Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - "Doraemon Doraemon" ¿Cuál es la razón por la cual el nombre de Doraemon cambió del Doraemon original a Doraemon?

"Doraemon Doraemon" ¿Cuál es la razón por la cual el nombre de Doraemon cambió del Doraemon original a Doraemon?

Creo que los amigos que han visto Doraemon antes deben tener una impresión. En ese momento, al lindo "Blue Fatty" generalmente se le llamaba "Doraemon" o "Tinker Bell" en lugar de Doraemon. ¿Por qué se convirtió en este nombre? Además de los primeros problemas de traducción, esto también está relacionado con el último deseo de Fujiko F. Bushong, el autor original de Doraemon.

En los primeros años, Doraemon tenía dos de los nombres más conocidos. Uno es Doraemon, que se deriva de la traducción de una editorial del continente, lo que indica que es un robot con forma de gato; el otro se llama Tinker Bell, que aparece principalmente en la traducción de la versión taiwanesa; Su nombre proviene de la campanita en el pecho de Doraemon, que suena tierna y tierna. En mi opinión, el cómic que leí en China continental cuando era niño se llamaba Doraemon, y el anime que alquilé y doblé en Taiwán se llamaba Tinker Bell.

¿Dónde está Doraemon? Este nombre se deriva completamente de la transliteración del nombre original de Doraemon en Japón. Está escrito como ドラぇもん en japonés, que es Doraemon en caracteres romanos. En cuanto al origen del nombre, el libro oficial "El mundo de Fujiko F. Fujio" explica que el nombre proviene de la palabra japonesa doraneko, que significa gato montés. En cuanto al nombre ぇもん(一梦), proviene de la palabra japonesa "guardián", que significa guardia. Por supuesto, esta es sólo una teoría sobre el origen del nombre de Doraemon, y hay muchas otras explicaciones. Este no es el punto y requiere más explicación.

¿Por qué los nombres de Doraemon y Tinkerbell finalmente se recombinaron para formar Doraemon? En los últimos años de Fujiko F. Bubuxiong, Doraemon ya ha tenido una influencia considerable en todo el mundo y tiene seguidores en todo el mundo. Pero hay un problema: Doraemon es popular en todo el mundo y los distintos nombres son muy confusos. Tomando el chino como ejemplo, sabemos que los dos nombres Doraemon y Tinker Bell son sin duda muy perjudiciales para la introducción de Doraemon al mundo y el reconocimiento de personas de todo el mundo. Por lo tanto, Fujiko F. Bushon dejó su último deseo, esperando que después de su muerte, las traducciones de Doraemon de todo el mundo puedan reunirse y regresar a Doraemon, para que los niños de todo el mundo puedan escuchar el nombre "Doraemon". nombre, inmediatamente pienso en el lindo chico gordo de color azul.

Recuerdo que cuando estaba en segundo o tercer grado de la escuela primaria, mi familia trajo a casa un juego completo de Doraemon importado por Jilin Fine Arts Publishing House. En ese momento, el nombre del libro y el nombre de Doraemon se habían unificado en uno, y la razón por la que se llamaba "Doraemon" estaba especialmente anotada en la portada del libro. Sin embargo, no creo que importe mucho si se trata de Doraemon o Doraemon. Después de todo, alguna vez contuvo algunos de nuestros mejores recuerdos de la infancia. Las anteriores son todas opiniones personales.