Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de películas - El significado de estos tres poemas antiguos

El significado de estos tres poemas antiguos

Es hermoso cuando el sol se pone por el oeste y las flores y plantas huelen fragantes con la brisa primaveral.

El barro se derrite en las golondrinas que vuelan y la arena calienta a los patos mandarines para que duerman.

Dos oropéndolas cantaban en los verdes sauces,

Una hilera de garcetas se elevaba hacia el cielo.

La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling,

La puerta de Wu Dong es un barco de mil millas.

é é é

Oca, ganso,

el verde y el amarillo no están conectados

Canta al cielo.

Cabello blanco Fu·lǜ

El cabello blanco flota en el agua verde,

Huang Zongzhi

El anturio aclara las olas.

La oca,

dobla el cuello y canta al cielo.

Cabellos blancos flotan sobre el agua verde,

Un par de anturios desencadenan ondas azules.

La poesía de Du Fu siempre ha sido elogiada. En lo que respecta al desarrollo de la concepción artística poética, para esta última es más importante la diversidad de técnicas artísticas en su creación poética. Las teorías poéticas de Du Fu son innumerables y la influencia del "Santo Poético" nunca ha cesado. En los poemas de Du Fu, además de expresar su verdadera preocupación por los encuentros y cambios en la sociedad mundial, muchos expresan sus sentimientos escribiendo escenas para lograr el desarrollo mutuo. El "Queju" que quiero apreciar ahora es un ejemplo de ello.

Du Fu tuvo la ambición durante toda su vida de "ser primero un caballero, y luego ser una simple costumbre popular". Sin embargo, debido a la influencia de ministros traidores como Li Li y otros en la corte y al incidente de Fang Guan, su carrera oficial siempre fue incapaz de avanzar. A partir de entonces, abandonó Chang'an y la corte para siempre. Después de deambular, siempre se preocupó por el sustento de la gente y la corte, pero también sufrió por estar inactivo y deprimido durante mucho tiempo. En el segundo año de Gan Yuan, Du Fu fue a Chengdu para construir una cabaña con techo de paja y establecer su vida errante. En el segundo año de Wende, el viejo amigo de Du Fu, Yan Wu, recomendó a Du Fu a la corte imperial como inspector general. Esta cuarteta fue escrita durante este período.

El poema está atravesado por una vibrante belleza natural, que parece crear una atmósfera fresca y relajada. En estas dos frases, el poeta describe implícitamente este hermoso paisaje desde diferentes ángulos. La esmeralda es un verde fresco, el color de principios de primavera cuando todo revive y brota. Con "Sing", la llamada del oropéndola parece darle a la gente una sensación fresca y dulce. A principios de la primavera, parejas de oropéndolas cantan en las ramas de los sauces en ciernes. ¡Qué vida tan feliz! La oropéndola canta en el sauce, que es la fuerza vital que se mueve en el silencio. La siguiente oración escribe sobre la vitalidad de la naturaleza con tendencias dinámicas más obvias: el cielo está despejado y la garceta que vuela en este cielo fresco no es solo una especie de libertad, sino también una especie de lucha hacia arriba, lo que significa la palabra "arriba". "Es maravilloso. Estas dos oraciones usan "amarillo" para alinear con "verde" y "blanco" para alinear con "claro". Los colores son brillantes y revelan la vitalidad del comienzo de la primavera. Las dos primeras frases también describen el grito del oropéndola, describiendo esta imagen vibrante y colorida de principios de primavera desde las perspectivas visual y auditiva respectivamente. Esta colorida técnica añade vitalidad. Además, la primera frase trata sobre oropéndolas cantando sobre los sauces, y la última frase trata sobre garcetas volando hacia el cielo. El espacio entre las dos es mucho más amplio, de abajo hacia arriba, de cerca a lejos, lo que permite al poeta ver El. La vitalidad que se puede ver y sentir llena todo el ambiente, mostrando así la prosperidad del comienzo de la primavera desde otro ángulo.

La tercera frase "La ventana contiene nieve de Xiling", mirando desde la ventana, debido al cielo despejado y al día soleado de principios de primavera, se puede ver la nieve en las montañas occidentales. Pero siento que es insatisfactorio. ¿Puedes entenderlo mejor? Las dos últimas frases ya han señalado que era principios de primavera en ese momento y que la nieve del otoño en invierno probablemente estaba a punto de derretirse, dando a la gente una sensación de humedad. Hay una palabra "incluido" entre "ventana" y "nieve" en esta oración, que permite que la humedad humedezca la celosía de la ventana congelada en invierno cuando se derrite la primera nieve, haciéndolo aún peor. "Xiling" puede entenderse como el poeta que ve la nieve derritiéndose frente a la ventana cerca de la cabaña con techo de paja y piensa en Xiling. Pensó en la nieve prolongada en la montaña Xiling y luego reemplazó la nieve que se ve en la ventana con miles. de años de nieve en la montaña Xiling. Pero, ¿por qué el poeta usó esta canción "Qianqiu Snow" para reemplazar la nieve restante en la ventana el año pasado? Los muchos años de inactividad del poeta han hecho que la concepción artística expresada sea más amplia. Arriba, describí brevemente la situación en la que Du Fu escribió este poema. En ese momento, Du Fu se había estado alejando de la corte durante muchos años, pero de repente hubo una oportunidad efectiva.

Esta es la manera que tiene el poeta de mirar las cosas y expresar sus sentimientos. Además, después de décadas de muchos obstáculos, la ambición del joven de "lealtad al emperador y cambiar las costumbres" finalmente tiene la oportunidad de revelarse nuevamente, y los años de guerra quedan a un lado. Esto está exactamente relacionado con el hecho de que el poeta vio la nieve derritiéndose frente a la ventana, pensó en Xiling y reemplazó la nieve restante en la ventana con miles de años de nieve en la cresta, dando a la gente una sensación persistente de derretirse. nieve. Pero al mismo tiempo, la sensación de que la nieve rebelde puede derretirse ilustra la dificultad desde otra perspectiva.

No se pueden congelar tres pies de hielo en un día, y mucho menos derretir la nieve en este otoño milenario. Por lo tanto, en ese débil rayo de esperanza, hay una preocupación más profunda. Entonces creo que esta oración no es solo una descripción de la nieve frente a la ventana, tiene un significado más profundo. Esta observación del paisaje en realidad está oculta en una o dos oraciones. Los números de "dos" y "primera línea" son claros. La observación cuidadosa no se debe a la relajación y la alegría del corazón, sino a disipar la melancolía y el aburrimiento perdidos hace mucho tiempo en el corazón. Esto es similar a la observación del paisaje en "Small Threshold Sending Hearts" y "Las mariposas ven profundamente, las libélulas de agua vuelan lentamente" en "Qujiang", utilizando una escena fresca y libre para expresar el sentimiento de aburrimiento en el corazón.

La última frase describe con más detalle el complicado estado de ánimo de Du Fu en ese momento. Cuando el barco viene de "Wudong", esta frase significa que la guerra ha sido decidida, el tráfico se ha reanudado y el poeta extraña su ciudad natal cuando ve cosas. Esta solución parece inadecuada. La palabra "atraque" tiene significado. El significado de "no puedo quedarme" es exactamente lo que usó Du Fu. Du Fu vagó durante muchos años. Aunque todavía hay un poco de esperanza en su corazón, después de todo, se ha eliminado en gran medida. Tenía confianza en sus ambiciones y debería haber sabido que su ideal de "caballeros, Yao y Shun, y luego purificar las costumbres" era realmente difícil de realizar en ese momento. Además, antes de recomendarlo a la corte, acababa de regresar del exilio de Zizhou y Langzhou debido a la rebelión de Chengdu Shaoyinxu, y ni siquiera podía tener paz en un rincón de la cabaña con techo de paja. El estado de ánimo de Du Fu en ese momento era claro, con un estado de ánimo tan fuerte e incierto. Con una experiencia de vida tan impotente y desesperada, la recomendación de Du Fu a Yan Wu fue exitosa, e incluso si realmente pudiera mostrar su ambición después del éxito, sería realmente desesperado y "simple", simplemente escribir este tipo de esperanza y emociones encontradas. entre la decepción. "Wanli" implica la dificultad de lograr la meta. Esto es lo mismo que las tres oraciones, una en términos de tiempo y otra en términos de espacio, para expresar la dificultad de lograr la meta para expresar poca esperanza. Éste es uno. En segundo lugar, el barco de Wu Dong anclado frente a la puerta no procedía de Wu Dong, sino que se dirigía a Wu Dong. Soochow es un símbolo de la esperanza de Du Fu. ¿Cuál fue el motivo para ir a Wudong sin decir la verdad sobre Chang'an? En primer lugar, como se mencionó anteriormente, la distancia entre Chengdu y Dongwu implica que la ambición del poeta no es fácil de desarrollar; en segundo lugar, Sun Quanshan de los Tres Reinos, con Renxian y Shuhan en el oeste y Cao Wei en el norte, es el mundo; dividido en tres partes. Desde la antigüedad, muchos eruditos lo han elogiado como un maestro sabio. El uso de Soochow para reemplazar a Sun Zhongmou implica la esperanza de Du Fu para el emperador de la dinastía, y también debería ser el lugar de alojamiento de su ambición de "destruir a Yao y Shun". ". La palabra "dificultad" se compone de "Bo", "Wanli" y "Dongwu Ship". Y terminar con este tipo de emoción puede atraer a las personas a deshacerse del regusto de los productos finos bajo la luz de la primavera.

Esta cuarteta es una escena, pero se integra en una sola. Es el estado de ánimo interior del poeta el que conecta lo anterior y lo siguiente. En la superficie, todo parece animado, alegre y brillante, pero expresa la pérdida de tiempo, la soledad y el aburrimiento del poeta, y también expresa el estado de ánimo complicado del poeta cuando hay un rayo de esperanza. Más allá de esa esperanza, hay más tristeza del poeta por la decepción y su vacilación sobre si la esperanza podrá hacerse realidad. Es idea del poeta colocar sus complejas emociones internas en escenas frescas y ligeras. (Una frase)

Apreciación II

Desde su nacimiento, este poema Tang ha sido muy elogiado por los literatos de las dinastías pasadas y gradualmente se ha convertido en uno de los materiales didácticos para educar a los niños. en varias dinastías para aprender poesía Tang. Los libros de texto de la escuela primaria de China siguen siendo así.

Muchos eruditos, poetas, sociólogos e historiadores han analizado y estudiado las cuartetas fáciles de entender de Du Fu y han hecho anotaciones incisivas. Por amor a él, me atrajo su exquisita descripción cuando lo memoricé por primera vez cuando era niño. Me gustaría añadir mi aprecio por este poema Tang. El significado lúdico es evidente.

En primer lugar, aprecia las cuartetas palabra por palabra

Mirando el poema en su conjunto, está compuesto por dos pares principales (una forma de copla) que se complementan. . El contenido contenido en los veintiocho caracteres de todo el poema supera con creces estos veintiocho significados. Apreciemos esta famosa cuarteta.

La primera línea de este poema, "Dos oropéndolas cantando en los sauces verdes", es muy sencilla y clara. El poeta describió una bella imagen en el primer plano que vio frente a la ventana:

Esta es una foto de principios de primavera. En el sauce que acaba de brotar frente a la ventana, hay dos oropéndolas cantando alegremente en respuesta. En la primera palabra de la primera frase del poema, el poeta utiliza el número "dos" y la palabra "uno" para expresar el ligero movimiento de la cabeza y el cuello y la leve mirada.

Aquí, el poeta usa "uno" en lugar de "sólo" para describir el estado del oropéndola, pero usa un sentido del lenguaje para expresar la naturaleza dinámica del oropéndola que ve el poeta. La palabra clave aquí es la palabra "personalidad".

La palabra "ge" es una conjunción y el tono de dos sílabas expresa sorpresa. El poeta utiliza "caso" para decirle al lector que lo que llamó su atención fue el grito del oropéndola. Uno, dos, oh, hay un pájaro aquí. Y si usas "sólo" aquí, el estado del pájaro será diferente. Los dos oropéndolas del poema están arriba y abajo sobre las ramas en lugar de estar uno al lado del otro en la misma rama, porque la palabra "canto" de un sauce cantor detrás de ellos indica el estado de los pájaros cantando y persiguiéndose entre sí en las ramas. . Un pájaro está en la playa y el otro está en la playa. Todos jugaban con los sauces revoloteantes.

¿Por qué el pájaro se agarra del mimbre de lado? Esto se puede ver en el sexto carácter "Cui" de la primera frase.

El sauce es la primera especie de árbol del norte que brota en primavera. Cuando brota, primero se vuelve verde en las ramas, lo que se llama sedación, y luego los brotes y las hojas escupen un verde puntiagudo. En este momento, el sauce se encuentra en su estado más hermoso. Los eruditos y pintores suelen comparar el sauce con una niña de "Las semillas del amor". Incluso el exterior del sauce parece una capa de niebla verde que se extiende sobre el dosel. Debido a que el color marrón claro del fino mimbre tiene un toque verde, en invierno el mimbre comienza a perder su rigidez y se vuelve más suave.

Actualmente, el mimbre se utiliza principalmente en poesía y pintura. Cao Xueqin lo describió así en el funeral de Daiyu en "Un sueño de mansiones rojas": "Las vainas de mimbre de olmo provienen de Fang Fei, tanto Taofu como Li Fei; más como el poema coral de Ge "El pabellón no tiene viento en los sauces , las flores de albaricoque y la flauta son mudas" y "La flor del ciruelo gotea" La noticia de la primavera trae largas ramas de sauce y capullos de hierba verde. No siento la blancura de las estrellas y la luna, extraño el tiempo. "(Palabras de Yan Shu) "Lou Yu Yueming parece un recuerdo. Los sauces son elegantes y débiles en primavera" (texto). Y "El sauce de al lado es débil y acurrucado, como la cintura de una niña de quince años" de Du Fu, describe el estado inclinado suave y sin viento del sauce. El poeta agarró con precisión el resorte. En ese momento, dos oropéndolas agarraron el mimbre que volaba de un lado a otro con sus garras y chirriaron con la brisa primaveral. Quizás el poeta se sintió atraído hacia la ventana por el chirrido de la primavera. > La última frase de Shang Kan, "Una hilera de garcetas que ascienden hacia el cielo azul", corresponde a la primera frase. El poeta se sintió atraído hacia la ventana por el canto de un oropéndola. Cuando lo despertó el canto, vio. el cielo azul en la distancia entre las copas de los árboles.

Si el poeta escribió una imagen dinámica de oropéndolas saltando y cantando en un estilo alegre, entonces la "línea" en esta frase le da al lector la idea. Sintiendo que sus ojos brillan en comparación con la oropéndola, la garceta es un ave migratoria enorme y un ave débil. Este es un contraste moral, que explicaré a continuación. Pasar el invierno y regresar al norte en primavera. La nostalgia se expresa vívidamente en la palabra "Shang". Las líneas del pájaro garceta contrastan marcadamente con el estado del pájaro oropéndola dividido en dos partes, y desvió la mirada de un sauce al frente. de él al infinito cielo azul.

Hay muchas descripciones del cielo en poemas antiguos. El poeta utiliza la palabra "verde" para expresar el cielo despejado de la mañana de primavera como la más representativa. Poeta de la dinastía Tang, la descripción de Du Fu del cielo de principios de primavera también influyó en Japón en este período y en China. La primera frase de la famosa canción japonesa "Primavera en el país del norte" es "Cielo azul". p>

Aquí, "verde" contiene dos significados.

En primer lugar, el verde no es aburrido ni verde. No hay tranquilidad verde, pero es una sensación muy brillante en la pintura al óleo occidental. En la ciencia del color, existe un método para agregar luz y mezclar, como los tres colores primarios de bermellón, verde esmeralda y azul, y los tres colores primarios de amarillo, cian y magenta. La mezcla indirecta de colores es suficiente. ícono, solo el cian no está incluido entre los siete colores básicos de la luz natural, porque la transparencia del cian no puede cubrir completamente otros colores "positivos" cuando se proyecta.

Segundo, verde, germinación primaria, limpio y simple. Este significado es particularmente importante para la vitalidad del comienzo de la primavera. El comienzo de la primavera ha pasado y la primavera está llegando. El poeta capturó este sentimiento y usó "juventud" para expresar sus sentimientos en sus últimos años. El sentimiento del poeta sobre el "color" sigue siendo elegante aquí.

A lo largo de estas dos frases, hay dos números "dos" y "uno". Los cuantificadores "ge" y "xing", los dos pájaros ". oropéndola" y "garceta", las dos acciones "canción" y "shang", los dos colores "cui" y "verde", y las dos distancias son catorce. Una palabra expresa catorce cosas. Pero en las dos primeras frases, la El poeta oculta su pasión por el progreso y utiliza la palabra "verde" para conectar el pasado y el futuro.

A través de este color azul brillante, el lector puede ver que al poeta le resulta más difícil expresar sus sentimientos en la siguiente frase.

Si el poeta solo describe el paisaje en la primera mitad del poema, entonces en la segunda mitad del poema, el poeta usará el paisaje para expresar sus sentimientos y las cosas para expresar sus sentimientos.

La primera frase de la cuarteta, "La ventana contiene miles de nieves otoñales en Xiling", primero establece un marco de imagen para la vista del lector: "ventana". En la arquitectura clásica china, los artesanos conceden gran importancia al diseño de las "ventanas". Solo había cuatro edificios en el país durante la dinastía Tang, todos en Shanxi. En ese momento, Liang Sicheng y Lin descubrieron el edificio Bu Keji de la dinastía Tang en Shanxi y visitaron los edificios antiguos muchas veces, lo que permitió a Liang Sicheng resolver el misterio. de la estructura de los antiguos edificios chinos y completar la "Interpretación del libro "Arquitectura francesa". En este libro, hay hasta un volumen de patrones de "ventanas", y a muchos de estos patrones "faltan tallas de madera". Esto se puede ver en la cabaña con techo de paja Du Fu en Chengdu. El poeta primero nos presenta una escena así: dado que los ojos del lector se han sentido atraídos por el "cielo azul", no deberíamos ver una perspectiva completa. El poeta usa aquí la palabra "incluir", sugiriendo muchos paisajes visualmente redundantes, como si nos diera el visor de una cámara, vemos las montañas distantes en el visor de una "talla de madera perdida".

"Xiling" se refiere a la "Montaña Nevada Xiling" en la esquina suroeste de Chengdu. ¿Por qué el poeta no escribió sobre Nanling, Beiling o Dongling, sino que mencionó la ubicación geográfica de Xiling? ¿Solo por casualidad?

No, en la dinastía Tang, la cultura budista comenzó a prevalecer en China. El budismo se introdujo en China y alcanzó su apogeo cuando Du Fu era un adolescente. En ese momento, además de la influencia del confucianismo tradicional oriental, la ideología popular había comenzado a aceptar la influencia de la cultura budista occidental. Según el concepto de la cultura tradicional china, Occidente representa la muerte y Oriente representa la vitalidad. El budismo llama a la muerte humana Nirvana, que significa entrar en el Paraíso Occidental. El confucianismo es un concepto que aconseja a las personas ser educadas y tener toda vitalidad. Cuando Du Fu escribió esta cuarteta, ya había dimitido y estaba de regreso a Huanhuaxi. En ese momento, Du Fu ya había visto vagamente su destino después de cien años y también sintió el final de su vida frustrada e insatisfecha. Por eso, el poeta utiliza "bola de dinero" para expresar el estado blanco de "nieve" que espera alcanzar dentro de cien años.

En este momento, los lectores pueden imaginar la vista bloqueada por esta "ventana". La cordillera "Xiling" está debidamente rodeada por los cuatro marcos de "ventanas" del poeta, lo que permite que nuestros ojos sigan el pincel del poeta para permanecer en el borde superior del "cielo azul", la línea de nieve que se extiende "Xiling" y la cerca "Liu" esmeralda". En ese momento, la vista del poeta volvió y cayó sobre otro paisaje junto al río en las afueras de Chaimen.

La última línea del poema, "El barco está anclado en Dongwu Wanli", de repente atrae la atención del lector desde la perspectiva a largo plazo hasta la perspectiva a medio plazo.

Si el poeta en la última oración describe el paisaje fuera de la ventana, entonces el comienzo de la última oración señala el ángulo de la "puerta", y el paisaje en la vista se ha convertido en un sentimiento emocional. esperanza. Hay una escena en la ventana. En esta escena, hay un patio, una puerta chai, y ahora hay barcos amarrados en el río fuera de la puerta a través de la puerta chai. Esto ha demostrado claramente la incisiva conclusión del poeta de que el camino de la vida se compara con mil millas. paseo en barco. Ésta es la característica artística de la pintura china: tomar prestados paisajes del paisaje y pintar dentro de la pintura. En la pintura tradicional china, cuando los paisajes son el escenario principal, los pabellones, los pabellones, los puentes y el agua que fluye a menudo se pintan en la posición del "ojo", pero esos toques finales son diferentes a los de las salpicaduras de tinta. Las sutilezas suelen ser más sutiles, y de ahí provienen la mayoría de los temas de esta pintura. Los significados morales del pueblo chino y los estilos de expresión de emociones personales de poetas y pintores reflejan que estos enfoques están interconectados desde una perspectiva artística.

Si el paisaje fuera de la "puerta" se considera una imagen en imagen del paisaje de la "ventana", es un paisaje progresivo. Entonces la palabra "Bo" tiene significados diferentes de la palabra "Han" en las tres oraciones. "Atracar" significa atracar o atracar. Lo que siempre navega es el barco, lo que siempre está amarrado es el inicio del viaje. Por lo tanto, la palabra "Bo" genera en los lectores una expectativa conmovedora. La palabra "incluir" significa incluir o cubrir. Este es un estado de quietud. La nieve que ha estado quieta durante miles de años representa la inocencia y la soledad de la vida del poeta. El poeta usa "nieve" para expresar el resumen de su vida posterior, y también usa "paseo en bote" para expresar su nostalgia por su país.

"Wudong", como nombre general de una región, es opuesto al término montañoso "Xiling" de la frase anterior, lo que da a la gente una sensación de tiempo y espacio. Este poema fue escrito por Du Fu cuando tenía cincuenta y cuatro años. El tercer día del primer mes lunar de este año, el poeta renunció a su cargo de shogunato y regresó a su ciudad natal en Chengdu.

En este momento, Du Fu también renunció al último puesto oficial de su vida, pero el estado de ánimo reprimido del poeta no pudo evitar comenzar a tener sentimientos cuando vio el hermoso paisaje primaveral. Desde el "Barco de Soochow" hasta el viaje de miles de millas, y luego a la "Nieve de Xiling", es un deseo incumplido de mil años. El poeta aprovecha al máximo la escenografía para mostrar a los lectores los dos estados realistas de movimiento y estático y las dos situaciones de su propia vida.

En los dos poemas de Xia Kun, el poeta describe dos puertas y ventanas paisajísticas, dos estados de alojamiento y anclaje, dos ubicaciones geográficas de Xiling y Soochow, y dos materiales de nieve y barcos. Sin embargo, estas catorce escenas muestran el mundo interior más claramente que la simple descripción del paisaje que hace Shang Kan. Como realista en la historia de la literatura china, Du Fu, poeta de la dinastía Tang, tiene más de 50 años. Como obra de sus últimos años, este poema es una de las mejores obras de Du Fu, con una redacción concisa y precisa, intenciones simples y sentimientos sinceros.

2. Apreciación del ritmo de las cuartetas

Los "Poemas internos" de la dinastía Ming de Hu Yinglin decían: "Siete palabras formaban a los cuatro héroes. No existía un método de siete palabras en En ese momento, pero en las Seis Dinastías, era casi la Dinastía Song. Bueno, en la Dinastía Tang, el método de cinco caracteres precedió al método de siete caracteres, por lo que el método viene primero y el oído después. >

Todos conocemos los cuatro tonos del chino. El chino moderno (mandarín) tiene cuatro tonos: tono plano (tono ascendente), tono ascendente (segundo tono), tono ascendente (tercer tono), tono descendente (cuarto tono), mientras que los cuatro tonos del chino antiguo son tonos planos. subir, bajar y entrar. La relación entre ellos es la siguiente:

1. Ping gana y los descendientes evolucionan hacia Yin Ping y Yang Ping.

2. Algunos descendientes de la voz superior evolucionaron hacia la voz inferior.

3. Xiang Sheng, la mayoría de los descendientes siguen siendo Xiang Sheng.

4. Los tonos entrantes que han desaparecido por completo en mandarín se clasifican en tonos planos, tonos ascendentes, tonos ascendentes y tonos descendentes.

Chongyin es un sonido corto. En los modernos Jiangjian, Fujian, Guangdong, Guangxi y otros lugares, el Rusheng todavía se conserva. En la mayoría de los idiomas hablados en el norte y suroeste, el tono de entrada ha desaparecido. En lo que respecta al mandarín, la mayoría de los caracteres con tono de entrada se han convertido en personajes con tono descendente, y algunos se han convertido en personajes con tono ascendente, que se han convertido en los menos.

¿Cuál era la forma de los cuatro tonos en la antigüedad? No podemos entrar en detalles ahora.

Según la tradición, el tono plano debe ser el tono medio, el tono ascendente debe ser un tono ascendente, el tono descendente debe ser un tono descendente y el tono de entrada debe ser un tono corto. Hay una fórmula de canción al principio del diccionario Kangxi llamada "División de cuatro tonos". Dice: "No seas humilde, sé amable, sé ruidoso, sé poderoso". El sonido de la salida fue claramente lastimero, y el sonido de la entrada fue breve y urgente. Describe vívidamente las formas altas y bajas de los cuatro tonos. Distinguir los cuatro tonos es la base para distinguir los tonos planos.

Los poemas de Du Fu son especialmente buenos escribiendo siete rimas y arreglando el ritmo, y es conocido como el "maestro de la poesía métrica". Sus poemas métricos son grandes en cantidad, alta calidad, limpios en contraste, armoniosos en ritmo y principalmente en estilo melancólico. Es reconocido como un modelo de poesía métrica en la dinastía Tang. Apreciemos las características literarias de esta "cuarteta".

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling, y el barco de Wu Dong se detiene en la puerta."

Este poema es un típico poema de siete letras sin rima. Habla cuartetas y sigue las reglas.

"Llano, mediocre, mediocre, mediocre, mediocre, mediocre, mediocre, mediocre, mediocre."

La rima de esta cuarteta es:

"Plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano

En esta cuarteta, el. El poeta no utiliza demasiadas técnicas de escritura, como salvar la depresión, rescatar a los huérfanos, adaptarse unos a otros, sobrellevar la situación, etc., y rimar según el ritmo del propio poema. Las conjunciones superiores e inferiores también están ordenadas de forma ordenada, los cuantificadores son relativos, los tipos son relativos, los verbos son relativos y los colores son relativos. Este ingenioso método es sin duda un excelente material de enseñanza para que los principiantes escriban poemas. a lo largo de los siglos. Razones para su inclusión en los libros de texto de iluminación de educación preescolar.

En tercer lugar, la apreciación de la concepción artística de la cuarteta

La concepción artística de esta cuarteta sigue siendo inolvidable:

En primer lugar, la concepción artística de esta cuarteta. "Tanto la forma como el espíritu". La forma se refiere a la representación de su imagen artística, y el espíritu se refiere a las características esenciales de las cosas objetivas que representa. Podemos ver qué tipo de paisaje nos representa la Oropéndola. Los pájaros, las garcetas y los sauces son esmeralda, el cielo es azul como bañado por el agua, la nieve blanca cubre las montañas, los barcos están amarrados con banderas y bailes... Hay pinturas en. el poema, y ​​los sonidos fuera de las pinturas, la brisa primaveral que sopla sobre los sauces, el canto de los oropéndolas bailando sobre los sauces, es el brillo de la nieve que refleja el cielo azul.

Así como Zhao Yidao tiene esta opinión sobre la forma y el espíritu de la poesía y la pintura: "Al pintar la forma de un objeto, no debes cambiar la forma del objeto. El poema transmite el significado de la pintura, y tú tienes el reino. de la pintura." Esta es una reflexión sobre la forma y el espíritu de la poesía y la pintura. La mejor interpretación de la descripción de la forma y el espíritu en los poemas de Du Fu.

Mirando el "encuentro de situación" de la poesía, cuando el poeta expresa su significado, hay dos formas de utilizar la escena: una es tocar la escena y mezclarse con la escena. En segundo lugar, empatice con el paisaje y exprese sus sentimientos a través del mismo. En este artículo, el poeta tocó la escena en la última frase e hizo su experiencia de vida transparente al mundo a través de la palabra "azul" en la última frase. Después de que el poeta regresó a la cabaña con techo de paja en Chengdu, miró las garcetas que regresaban a casa y no pudo evitar recordar cuántas guerras, alegrías y tristezas había presenciado en sus últimos años. En "Xia Qian", el poeta expresa sus sentimientos con paisajes y miles de millas preparándose para navegar, expresando sus sentimientos de servicio al país y cuidado de la gente. La vida y la nostalgia están en escena.

En tercer lugar, aprecie este poema desde la perspectiva de "la combinación de emoción y razón". Desde el pintoresco paisaje descrito por el poeta, no es difícil ver que cuando el poeta expresa su psicología, la utiliza. palabras y oraciones vívidas que transmiten emoción y significado. Este poema trae al ámbito de la poesía, como "Singing the Green Willows", "Up to the Blue Sky", "A Thousand Autumn Falling Snow" y "A Ship Thousands of". A millas de distancia". "Ming" significa hablar, "Shang" significa acción, "Qianqiu" significa lealtad y "Wanli" significa mente. El significado de estas palabras se basa en la razón y la descripción del paisaje y las emociones muestra habilidades básicas.

En cuarto lugar, apreciar la "armonía de emociones y objetos" en la poesía. El poeta combina sus propios sentimientos con el paisaje natural del invierno y la primavera. El frío desaparece y todo es feliz. El poeta considera su propia debilidad como la debilidad del oropéndola. La garceta bate sus alas para expresar su ambición de servir al país con sus alas. En el libro del poeta, el hombre y el pájaro están unidos y se aman a través del pájaro. Estas características constituyen la excelente concepción artística de este poema.

4. Las características estéticas de las cuartetas

Además de las características anteriores, este poema también tiene "profunda adicción literaria" y "regusto", "imagen fuera de la imagen", " Las características estéticas del "significado entre líneas".

Los poetas de la dinastía Tang todavía consideraban a Du Fu como un poeta realista. Es más, además de describir la apariencia de las cosas, también brindaban a los lectores imágenes profundas. Por la apariencia de este poema podemos ver pájaros amarillos, sauces verdes, garcetas, cielo azul, montañas lejanas, nieve, ríos y barcos. Sin embargo, más allá de estas apariencias, los lectores las experimentan a través de verbos clave que las conectan: cantar, trepar, contener y amarrar: ver las alas de las oropéndolas bailando sobre los sauces revoloteando y escuchar la armonía de las garcetas mientras se elevan hacia el cielo. la tranquilidad de las montañas lejanas durante miles de años, y las velas de los barcos amarrados esperando zarpar. Estas "imágenes fuera de la imagen" están llenas de alegres paisajes de principios de primavera en el sur del río Yangtze, lo que hace que la gente sienta la ira y el alivio del poeta causado por sus palabras en ese momento.

Du Fu utilizó varios cuantificadores en sus poemas, dos, una línea, Qianqiu y Wanli. Estos "significados" aparentemente involuntarios, pero en realidad extremadamente expresivos, muestran a los lectores el monólogo interior del poeta escondido en esta cuarteta de Wing Chun. Cuando la poesía Tang era popular, sólo los poemas de Li Bai y Du Fu eran los más populares. Los poemas de Du Li y He Ming en el mundo de la poesía eran objeto de imitación por parte de los literatos en ese momento. Estos "dos oropéndolas" que se cantaban eran la situación de Du Li y su esposa en el mundo literario de esa época. Sin embargo, a juzgar por la vergonzosa situación del pueblo chino en ese momento, que generalmente no tenía estatus político, ocupaba cargos oficiales humildes y estaba dispuesto a servir al país pero no podía dedicar sus ambiciones, para toda la sociedad, este "caminar de garcetas" El deseo de "ir al cielo" era sólo una esperanza vana. Los literatos están aislados y son autosuficientes. No están dispuestos a vivir en el fango y aceptan ser limpios y autosuficientes. Esto también determina que sólo pueden ser la "nieve de otoño" de esta sociedad. Sin embargo, como miembro de la sociedad, como poeta que se preocupa por el país y la gente, expresa sus verdaderos sentimientos, lamenta los sufrimientos de la gente y lamenta la cobardía, ¿cómo puede marcar la diferencia en esta dinastía que ya se desmorona? Al mirar el "Barco Wanli" afuera, solo puedo suspirar desde lejos. "Las palabras son infinitas", la "imagen fuera de la imagen" y el "significado implícito" expresados ​​por el poeta en el poema son atemporales y atemporales. También son la "descripción profunda de lo oculto" y el "disfrute del regusto" de Liu Xie. Wen Xin Diao Long". "Un retrato fiel de.

5. Los antecedentes históricos de la creación de las cuartetas

La vida de Du Fu abarcó desde el comienzo de su nacimiento, la muerte de Wu Zetian, la entrada de la dinastía Tang en el período final de la guerra, hasta la "Rebelión de Anshi" en los últimos años del poeta. Du Fu pasó por muchos años de dificultades en la vida y vio todo el sufrimiento del mundo y la desolación del mundo. En este momento, en la historia de la literatura, la poesía Tang entró en la próspera dinastía Tang debido a la existencia de Li Bai y Du Fu.

Los sabios de este período utilizaron una gran cantidad de poemas para registrar las epopeyas humanísticas, políticas y sociales de la dinastía Tang desde tres aspectos.

En primer lugar, expresa la ambición ideal de salvar las cosas y salvar el mundo; en segundo lugar, critica la oscuridad de la realidad; en tercer lugar, elogia el paisaje natural; Los poemas de Li Bai heredan la tradición romántica desde Qu Yuan. Rica imaginación, lenguaje fresco y natural, estilo elegante y desenfrenado. Los poemas de Du Fu heredan la tradición del realismo desde el Libro de los Cantares, están orientados a la vida real, tienen un contenido profundo y reflejan profunda y verdaderamente los cambios históricos de la sociedad de la dinastía Tang desde la prosperidad hasta el declive antes y después de la rebelión de Anshi.

El contenido de los poemas de Li Bai está relacionado principalmente con el "dolor", centrándose en la autoexpresión. El contenido de los poemas de Du Fu es principalmente "preocupación": preocupación por la gente y el mundo.

Las famosas cuartetas de Du Fu fueron escritas en el año 765 d.C., cuando Du Fu tenía 54 años. El tercer día del primer mes lunar, el poeta renunció al shogunato y regresó a Huanhuaxi. De primavera a verano viví en una casa con techo de paja. Después de eso, viajó por Sichuan durante un año y cayó enfermo en el condado de Yun'an (Baidicheng) a finales de año.

Este poema fue escrito dos años después de que fuera sofocada la rebelión de Anshi. La rebelión de Anshi duró ocho años (desde el año 14 de Xuanzong Tianbao, 755 d. C. hasta el primer año de Daizong Guangde, 763 d. C.). Aunque la rebelión de Anshi fue sofocada, el Imperio Tang pasó de la prosperidad al declive, y la prosperidad anterior a la dinastía Kaiyuan ya no se vio. Durante la guerra y la emergencia nacional, la creación de Du Fu alcanzó su punto máximo. La mayoría de sus obras se centran en el período comprendido entre los cuarenta y un año completo. El poeta vivió en la guerra en su mediana edad y en su vejez y creó una gran cantidad de obras realistas.

El poeta utiliza el dibujo lineal para describir una conmovedora escena dramática a los lectores. La carrera oficial de Du Fu fue larga y continuaron las guerras y hambrunas, lo que obligó a Du Fu a llevar a su familia a vivir en una cabaña con techo de paja en Chengdu, Sichuan. En el caos de la guerra, las familias quedan destrozadas y la muerte es común, pero la reunión de carne y hueso se vuelve impensable. Revela el profundo sufrimiento causado por la rebelión de Anshi al pueblo. Este tipo de creación realista refleja verdadera y vívidamente los fenómenos sociales comunes en ese momento. Precisamente porque el destino personal del poeta está estrechamente relacionado con los sufrimientos de la época, a menudo conecta sus experiencias con la gente y piensa en cuestiones sociales más comunes.

Las cuartetas se crearon durante este período, lo que no sólo da a las personas una sensación de prosperidad y vitalidad ilimitada. También hizo que el poeta lamentara su impotencia en sus últimos años. El país esperaba la prosperidad y él no podía servir al país. No tuve más remedio que hacer "Autumn Snow" para desearle al "barco de miles de millas" que esperaba zarpar.

.

.