Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - Pide consejo sobre la descarga de la reseña de Yuanmeng

Pide consejo sobre la descarga de la reseña de Yuanmeng

Nombre chino: Yuan Meng Revisit

Nombre en inglés: Random Harvest

Alias: Broken Heart Yunyu (chino)/Yuan Meng Revisited (Taiwán)/Han Chang Yunyu (Hong Kong)

Tipo de recurso: DVDRip

Versión: versión doblada en mandarín dual Shangshi amp; Shangyu (la serie Jiaxun se actualiza una tras otra)

Hora de estreno: 1943

Director de cine: Mervyn LeRoy Marvin Leroy

Actor de cine: Greer Garson Gloria Garson

Ronald Colman Coleman

Región : Estados Unidos

Idioma: mandarín

Página de descarga:

/2006/09/05/0000118691.html

Agradecimiento especial a ¡Han Han por reprimir!

Guionistas James Hilton (novela original), Claudette West

Director Marvin Leroy (El puente azul)

Principalmente actores Gloria Garson y Ronald Colman

Producida por MGM Pictures, EE. UU.

Año 1943

Categoría Romance/Drama

Tamaño de archivo 694M

Duración del vídeo 2: 06:28

Formato de archivo DivX mp3

Tamaño del vídeo 528x384

código Tarifa 640

Subtítulos sin subtítulos

Diálogo en mandarín

I M D B /Title?0069628

I M D B 7.9/10 (1.300 votos)

Resumen de la trama

El coronel Smith perdió su memoria durante la guerra Después de escapar del hospital psiquiátrico, conoció a la amable y hermosa señorita Pola. Los dos se enamoraron y se casaron, pasando un dulce tiempo juntos. En un accidente automovilístico, Smith finalmente recuperó la memoria, pero no podía recordar el tiempo que pasó con Paula... Después de recuperar la memoria, Smith recordó que su verdadero nombre era Charles y comenzó una nueva vida unos años después. se convirtió en un gigante industrial. Pola, que perdió a su amante, no estaba dispuesta a dejarse engañar por el destino. Cuando Charles no pudo reconocerla, ella solicitó ser su secretaria. Una vez más, llamó al corazón polvoriento de su amante con un mar de afecto y llamadas entre lágrimas. Los dos se enamoraron nuevamente y finalmente se convirtieron en amantes.

Elenco

Ronald Colman.... Charles Rainier

Greer Garson.... Paula Ridgeway

Philip Dorn... .. Dr. Jonathan Benet

Susan Peters.... Kitty Chilcet

Henry Travers.... Dr. Sims

Reginald Owen... . Biffer

Bramwell Fletcher.... Harrison

Rhys Williams.... Sam

Una O'Connor.... Estanco

Aubrey Mather.... Sheldon

Margaret Wycherly.... Sra. Deventer

Arthur Margetson.... Chetwynd Rainier

Melville Cooper .... George Rainier

Alan Napier.... Julian Rainier

Jill Esmond.... Lydia Rainier

Alias ​​extranjero Random Harvest

Captura de pantalla

Breve reseña

Esta película contiene dos pistas de audio: vista superior y traducción superior. Les deseo a todos un feliz doblaje de este clásico. . . . .

Película de referencia interna de Shanghai Film Translation Factory

Duración director: Wei Yuping

Traducción: Zhao Guohua, Zhu Xiaoting

Protagonizada y sus actores de doblaje:

Ronald Colman - Charles Resnais, John Smith (voz de: Beeke)

Gloria Garson - Paula Ridgeway (voz: Cao Lei)

Doblado por Shanghai TV

Actores de doblaje principales: Wang Wei, Zhang Huan

Siempre he creído que la traducción anterior fue la más importante en traducción al chino durante los diez años de la Revolución Cultural. La película de referencia interna que la acompaña es la mejor entre las traducciones de alta calidad. Las películas traducidas en las décadas de 1980 y 1990 serán muy inferiores a ella. Esto puede considerarse como una intervención involuntaria de cierto pionero literario y artístico en ese momento. Las conmovedoras películas literarias de Hollywood se traducen y doblan con facilidad. La interpretación profunda pero un poco tímida del maestro de doblaje Bi Ke, desencadenada por la voz suave y delicada del maestro Cao Lei, se vuelve más prudente y firme, mostrando las vicisitudes emocionales de los personajes de la obra al público página por página. tuvieron que derramar lágrimas de simpatía. Además del doblaje de referencia interno de Shanghai Translation Factory, Translation Classics también sintetizó un doblaje del Departamento de Traducción de TV de Shanghai. Los actores principales del doblaje son Wang Wei y Zhang Huan. En sus primeros años, Wang Wei fue transferido de Keying Studio para trabajar en Shangyi Studio, y luego fue a la estación de televisión de Shanghai para participar en el trabajo de doblaje de la serie de televisión estadounidense "Nighthawk Hotline" que protagonizó, creo que muchos espectadores no lo olvidarán. él. Ahora es uno de los presentadores del canal "News Comprehensive" de STV, que también es uno de mis programas que debo ver todos los días. Zhang Huan, profesora de Artes Infantiles, apodada Pola, interpretada por Gloria Garson, con una voz dulce y conmovedora. Creo que los amantes del cine traducido no tienen por qué no comprar y coleccionar esta versión de una película literaria que combina los dos doblajes clásicos de Shangyu y Shangshi. (Publicado desde Hansheng)