Sitio web de resúmenes de películas - Cielo del cine - Poemas cortos en inglés seleccionados

Poemas cortos en inglés seleccionados

La poesía inglesa es el recurso poético más importante de la nueva poesía china. La nueva poesía china imita en gran medida la forma poética de la poesía inglesa. La forma estilística de la poesía inglesa es la forma original de la nueva poesía china, especialmente en la forma de escribir párrafos, estrofas y versos. La poesía inglesa se ha convertido en objeto de imitación directa de la nueva poesía. Lo siguiente es una apreciación de los poemas cortos en inglés que traje, ¡bienvenido a leer!

Apreciación de los poemas cortos en inglés Parte 1

La música interior

La vida. ..¿Qué es?

Véalo con los colores del otoño,

Una suave nevada en invierno,

Un aguacero repentino en primavera,

El resplandor de un día de verano.

Contémplalo en las risas de los jóvenes y los viejos.

Conócelo en un arrebato de esperanza,

Las bendiciones que son abundantes.

¿Qué es la vida?

Es alegría, conciencia

Y la música interior

Frow Nueva Voz en la Poesía Americana

Música dentro del alma

Música dentro del alma música dentro del alma

¿Qué es la vida?

Está empapado de los coloridos colores del otoño,

Se derrite en la suave y silenciosa nieve del invierno,

En las ráfagas de lluvia primaveral,

En el hermoso verano.

Está contenida en la carcajada del anciano,

También está oculta en el juego inocente de los niños.

Surge en las esperanzas de las personas,

Se propaga en hermosas bendiciones,

¿Qué es la vida?

Es alegría, es comprensión. ,

Es la música en lo profundo del alma

Apreciación de los poemas cortos en inglés, parte 2

Adelante está el pozo

Los títeres van hetero

 Vendidos a la suerte

 No luchan ni un poco

 Están dispuestos

 A ser los esclavos

Desconcertado en las tumbas

Es realmente mortal

Así que

Me levanto para bramar

Abro la ventana

Rompe toda restricción

 Están todos a punto de desmayarse

 Ahora yo

 me salgo del control

 Bailo con mi alma

Incluso desterrado

Nunca terminado Hay un abismo por delante

El títere sigue avanzando

Vendido al destino

Sin resistencia

Se ofrecieron como voluntarios

y se convirtieron en esclavos

Todavía estaban confundidos en la tumba

Esto es realmente terrible

Así que

me levanté y rugí

rompí las ventanas

rompí todos los grilletes

Quedaron estupefactos

p>

Ahora

Me libero

Bailo con el alma

Aunque esté exiliado

Nunca terminará

Apreciación de poemas cortos en inglés Capítulo 3

Mi sueño Sobre un sueño duermo por las noches

Con dos almohadas a mi lado

Hacia nuevos mundos

Siempre vuelo

Bajo el mar, sobre el cielo

Acelerando, volando, ganando altura

Sobre montañas, vuelo más rápido

Me elevo hacia el aire libre

Más rápido que nadie antes

Sin problemas, enfermedad cualquier cosa

Para que el mundo alguna vez pueda traer

Estar lejos

 De toda consternación

 Al mundo de los sueños.

 Mi sueño Estoy durmiendo en un sueño en noche

 Dos almohadas a ambos lados

Entrando a un mundo nuevo

Siempre vuelo

Bajo el mar, hay más que el cielo

Acelerar, elevarse, ganar altitud

Sube la montaña, vuela más rápido

Conviértete en parte de la naturaleza

I vuela

Más rápido que nunca

No hay problema, no te sientas mal por nada

Este mundo puede traerte cualquier sorpresa en cualquier momento

Para alejarnos de ello

Para alejarnos de toda la consternación

p>

El sueño de integrarnos al mundo.

Apreciación de Poemas Cortos en Inglés Capítulo 4

¡Las mismas hojas una y otra vez!

Caen de dar sombra arriba

A crea una textura de color marrón descolorido

Y se adapta a la tierra como un guante de cuero.

¡Las mismas hojas, una y otra vez!

De los altos árboles que dan sombra Cayendo por todas partes,

amontonados en una textura marrón marchita,

como si pusieran guantes de cuero en la tierra.

Antes de que las hojas puedan volver a acumularse

Para llenar los árboles con otra sombra,

Deben descender más allá de las cosas que crecen.

Deben bajar a la oscuridad podridos.

Antes de que las hojas vuelvan a subir por las ramas

Antes de añadir otra capa de sombra al gran árbol,

Deben bajar a la oscuridad decadente. Todo lo que está arriba se codea.

Deben caer en las tinieblas y corromperse.

Deben ser atravesados ​​por flores y puestos

Debajo de los pies de flores danzantes.

Como sea que sea en algún otro mundo

Sé que este es el camino en el nuestro.

Deben ser penetrados por las flores,

Reposar a los pies de las flores mecidas por el viento.

Y en otro ámbito,

Sé que este también es nuestro viaje.