¿Texto original y breve apreciación de la "Larga canción del odio" de Bai Juyi?
"Canción del arrepentimiento eterno"
Dinastía Tang Bai Juyi
Texto original:
El emperador de la dinastía Han estaba obsesionado con belleza y quería abrumar al país, y no pudo conseguirlo durante muchos años.
Hay una hija en la familia Yang que acaba de crecer. Se cría en un tocador y nadie la conoce.
Es difícil renunciar a la belleza natural. Una vez que la eliges, estarás del lado del rey.
Mirando hacia atrás y sonriendo, el sexto palacio no tiene color.
En las frías aguas termales, puedes bañarte en la piscina Huaqing y el agua termal eliminará la grasa.
El camarero levanta al débil, que es el comienzo de una nueva gracia.
Las flores de los templos se mecen con pasos dorados y la tienda de hibiscos calienta la noche primaveral.
La noche primaveral es corta y el sol está saliendo. A partir de ahora, el rey no acudirá temprano a la corte.
Cheng Huan no tiene tiempo libre para servir banquetes y pasa todo su tiempo viajando desde la primavera hasta la noche.
Hay tres mil bellezas en el harén y tres mil personas las aman a todas.
La casa dorada está maquillada para servir como sirvienta encantadora por la noche, y la casa de jade se bebe y brota después del banquete.
Hermanas y hermanos están todos en la tierra, y son pobres y gloriosos.
Esto hace que los corazones de los padres de todo el mundo no renazcan como niños sino que renazcan como niñas.
Las nubes azules entran desde las alturas del Palacio Li y el viento de la música de hadas se puede escuchar por todas partes.
Canto lento, baile y danza sobre seda y bambú, el rey no se contenta con ello en todo el día.
El sonido del rinoceronte volador de Yuyang agitó la tierra, impactando el canto de coloridas ropas y plumas.
De la torre de la ciudad de Jiuzhong se levantó humo y polvo, y miles de caballos cabalgaron hacia el suroeste.
Las flores verdes vacilaron y se detuvieron, a más de cien millas al oeste de la capital.
El VI Ejército no tuvo más remedio que darse la vuelta y morir delante del caballo.
No hay nadie que recoja las flores y las flores del suelo, y los capullos verdes y el jade se rascan la cabeza.
El rey ocultó su rostro y no pudo salvarse. Mirando hacia atrás, la sangre y las lágrimas corrieron.
Las hojas amarillas se esparcen con el viento y las nubes permanecen en el pabellón de la espada.
Hay poca gente caminando al pie del monte Emei, las banderas están apagadas y el sol es tenue.
El agua del río Shu es verde y las montañas de Shu son verdes, y el Santo Señor está enamorado de él día y noche.
Ver la luna en el palacio parece triste y escuchar el desgarrador sonido de las campanas bajo la lluvia por la noche.
El cielo gira y la tierra gira hacia Long Yu, y él duda y no puede ir.
En el suelo al pie de la ladera de Mawei, no hay ningún lugar donde murió Yuyan.
El monarca y sus ministros se cuidaron mutuamente con toda su ropa, y miraron hacia el este, hacia la capital, para regresar a casa.
Después de regresar, los estanques y jardines siguen siendo los mismos, con lotos y sauces floreciendo en Taiye.
El hibisco es como una cara y los sauces son como las cejas, cómo no derramar lágrimas por esto.
Las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral y las hojas de sicomoro caen con la lluvia otoñal.
Hay muchos pastos otoñales en el sur del Palacio del Oeste, y las hojas caídas están llenas de hojas rojas que no son barridas.
Los discípulos en Liyuan tienen cabello blanco nuevo y el prisionero Qing'e en Jiaofang es viejo.
Las luciérnagas en el palacio nocturno están pensando en silencio y la lámpara solitaria se ha agotado antes de que se duerman.
Al comienzo de la larga noche, las estrellas están a punto de amanecer.
Las tejas del pato mandarín están cargadas de escarcha y la colcha esmeralda está fría.
Después de tantos años de separación entre la vida y la muerte, mi alma nunca llegó a dormir.
El sacerdote taoísta de Linqiong, Hongdu Ke, puede tocar el alma con su sinceridad.
Para apreciar los pensamientos del rey, enseñó a los alquimistas a buscar diligentemente.
El aire vacío se precipita como un rayo, ascendiendo a los cielos y entrando en la tierra para buscar a todos.
El pobre cielo azul arriba y el manantial amarillo abajo, ambos lugares no se ven por ninguna parte.
De repente escuché que había una montaña de hadas en el mar y que la montaña estaba en el vacío.
Los exquisitos pabellones están llenos de cinco nubes, y hay muchas hadas entre ellas.
Hay un personaje en el libro que es demasiado real y tiene una apariencia colorida y de piel de nieve.
Golpea el jade en la cámara oeste del Palacio Dorado y gira hacia el jade pequeño para obtener un doble éxito.
Al escuchar a los enviados del emperador de la dinastía Han, el alma del sueño en la tienda de Jiuhua se asustó.
Al caminar mientras sostienes ropa y empujas almohadas, la pantalla plateada de papel de aluminio se abre serpenteando.
El cabello de las sienes está medio fresco cuando duermo, y la corona de flores no está limpia cuando salgo del pasillo.
El viento sopla y el manto de hadas ondea, como el baile de ropas y plumas de colores.
El rostro de jade está solitario y lleno de lágrimas, y una rama de flor de peral trae lluvia en primavera.
Mirando al rey con cariño, su voz y apariencia son vagas.
El amor es abrumador en el Palacio Zhaoyang, y el sol y la luna crecen en el Palacio Penglai.
Mirando hacia atrás y mirando hacia el mundo, puedo ver el polvo y la niebla en Chang'an.
Enviaré mis cosas viejas para expresar mi profundo cariño y enviaré mi horquilla al futuro.
Deja un mechón de la horquilla y combínalo formando un abanico; rompe la horquilla en dorado y combínala en dos piezas.
Pero el corazón de la enseñanza es fuerte como el oro, y nos encontraremos en el cielo y en la tierra.
Envié nuevamente mi mensaje de despedida con sinceridad, en el que prometí conocernos.
El 7 de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nadie susurraba en mitad de la noche.
Quisiera ser pájaro alado en el cielo, y ramita en la tierra.
La eternidad del cielo y la tierra eventualmente llegará a su fin, y este odio durará para siempre.
Traducción:
Tang Minghuang prefería la belleza. Después de convertirse en emperador, había estado buscando bellezas durante muchos años, pero no encontró nada. La familia Yang tiene una hija que acaba de crecer. Ella es muy hermosa y se crió en un tocador. Los forasteros no conocen su belleza. Naturalmente hermosa y encantadora, fue difícil para ella ser enterrada en el mundo, y no pasó mucho tiempo antes de que se convirtiera en concubina del emperador Ming de la dinastía Tang.
Cuando miró hacia atrás y sonrió, estaba llena de encanto y encanto; los otros seis funcionarios y concubinas quedaron eclipsados. Cuando la primavera estaba fría, el emperador la envió a la piscina Huaqing a bañarse. El agua tibia del manantial lavó su piel como si fuera gelatina. La doncella la apoyó, Pingting estaba tan débil como un hibisco emergiendo del agua y comenzó a ganarse el favor del emperador.
El cabello de las sienes es como nubes, el rostro como flores y lleva un bastón de oro en la cabeza. Pase la noche de primavera con el emperador en la cálida tienda de hibisco. El amor profundo sólo odia las cortas noches de primavera, durmiendo hasta que el sol sale alto. El rey estaba profundamente enamorado de sus hijos y de su gentil país, y nunca volvió a acudir a la corte. Aceptando tu placer y sirviéndote tu bebida, estoy tan ocupado que no tengo tiempo que perder. En primavera viajaba con el emperador y por la noche dormía con él todas las noches.
Hay nada menos que tres mil concubinas en el harén, pero ella es la única que goza del favor del emperador. Vestirse en la casa dorada, actuar coquetamente y no dejar nunca al rey todas las noches; beber y darse un festín en la torre de jade, la embriaguez añade un poco de encanto. Todos sus hermanos y hermanas fueron ennoblecidos por ella, y el dintel de la familia Yang era tan glorioso que era envidiable. Como resultado, los padres de todo el mundo cambiaron de opinión y favorecieron a las hijas sobre los hijos.
La Torre Yuyu Qiong en el Palacio Huaqing en la montaña Lishan se eleva hacia las nubes, y la música de hadas flota en todas direcciones cuando pasa la brisa. El canto y el baile suelen estar sincronizados y la melodía orquestal es vívida. El rey la observa todo el día, pero nunca se cansa de ella. Los tambores de guerra de la rebelión de Yuyang eran ensordecedores y la música de ropas y plumas de colores dejó de sonar en el palacio. El Palacio Jiuzhong de repente se llenó de polvo y el rey huyó hacia el suroeste con un gran número de ministros, sirvientes y hermosos familiares.
El convoy se detuvo y se puso en marcha, a sólo cien millas al oeste de Chang'an. El Sexto Ejército se estancó y exigió que mataran a Yang Yuhuan. El rey no tuvo más remedio que colgar a Yang Yuhuan al pie de la ladera de Mawei. Los adornos en la cabeza de la concubina imperial estaban esparcidos por todo el suelo y nadie los recogía. La aulaga verde esmeralda se rasca la cabeza y los preciosos tocados están uno por uno. El rey no pudo evitar cubrirse el rostro y llorar. Al mirar hacia la escena de la trágica muerte de la noble concubina, la sangre y las lágrimas no podían dejar de fluir.
El sombrío viento otoñal barrió las hojas caídas, el polvo de loess había desaparecido, el convoy atravesó el camino de tablones y el convoy puso un pie en la antigua carretera de Jiange. Hay poca gente caminando por el monte Emei, las banderas son incoloras y el sol y la luna no tienen luz. Las hermosas montañas y las aguas cristalinas de Sichuan despertaron el mal de amores del rey. Mirar la luna en el palacio está lleno de tristeza, y escuchar la música en una noche lluviosa entristece mi voz.
Después de que la rebelión amainó, el rey regresó a Chang'an y pasó por Maweipo. Dudó después de ver las cosas y las personas desaparecidas. Al pie de la exuberante ladera de Mawei, en las desoladas tumbas amarillas, ya no se ve el rostro de la bella, sólo las tumbas yacen en las montañas. El rey y sus ministros se miran, sus ropas están mojadas por las lágrimas. Mirando hacia el este, a Kioto, sus corazones están tristes y sus fieles caballos regresan a la corte. Cuando regresé, vi que el estanque seguía siendo el mismo, los hibiscos al lado del estanque Taiye todavía estaban allí y los sauces llorones en el Palacio Weiyang permanecían sin cambios.
El hibisco florece como un anillo de jade en la cara y las hojas de sauce se asemejan a sus cejas. ¿Cómo no sentirte triste ante esta escena? La brisa primaveral abre las flores de durazno y ciruelo, y así es. extremadamente triste que las cosas sean diferentes y las personas sean diferentes; la lluvia de otoño cae sobre el sicomoro Ye, la escena es aún más solitaria y miserable. El Palacio Xingqing y el Palacio Ganlu están deprimidos y cubiertos de hierba otoñal. Los escalones del palacio estaban cubiertos de hojas caídas y nadie los había estado barriendo durante mucho tiempo.
La cabeza del actor se ha vuelto blanca y la belleza de la doncella de palacio se ha desvanecido. Por la noche, las luciérnagas volaban en el palacio y, aunque la lámpara estaba agotada, el rey todavía no podía dormir. Cuanto más cuento los sonidos de campanas y tambores, más larga siento que se vuelve la noche. Mira las estrellas y el cielo a lo lejos, hasta que el amanecer brille por el oriente. Las flores heladas en las tejas del pato mandarín renacen, ¿quién duerme con el rey en la fría colcha esmeralda?
Yin y Yang han estado separados durante un año, ¿por qué nunca has venido en mi sueño Linqiong Taoist? El sacerdote está de visita en Chang'an. Se dice que puede usar magia para convocar el alma de la concubina imperial. Lo conmovió el anhelo del rey por su concubina. Aceptó la orden del emperador, no se atrevió a descuidarla, buscó diligentemente y desafió el viento de todas direcciones. Monta las nubes hacia el cielo, viaja horizontalmente y recto como un rayo, asciende al cielo y entra en la tierra, buscando el cielo y la tierra, pero fue en vano.
De repente escuché que había una montaña de hadas rodeada de nubes blancas en el mar. Los pabellones y pabellones exquisitamente tallados están sostenidos por coloridas nubes auspiciosas. Hay innumerables dioses y diosas, todos ellos elegantes. Una de ellas tenía un carácter muy real y una piel como la nieve y una flor. Parecía ser la concubina Yang Guifei que el rey estaba buscando.
El sacerdote taoísta llegó al oeste de Jinque, llamó a la puerta de jade y llamó suavemente, pidiéndole a Xiaoyu que llamara a la criada Shuangcheng para informar.
Taizhen se despertó de su tienda cuando escuchó que había llegado el mensajero del rey. Se vistió, hizo a un lado la almohada y salió de la tienda de campaña. Abra la pantalla una por una y baje la cortina de cuentas. Acababa de despertarse con el pelo a medio peinar en las sienes. Salió del altar antes de que tuviera tiempo de vestirse y todavía llevaba una corona de flores torcida.
El suave viento de hadas sopla y las mangas se agitan ligeramente, como la postura de baile de la ropa de plumas de colores, rizándose y hormigueando. Tiene un rostro solitario y triste, con lágrimas corriendo por su rostro, como flores de pera bajo la lluvia en primavera. Miró amorosamente al emisario del emperador y le pidió que le agradeciera profundamente al rey. Después de una larga despedida en la ladera de Mawei, las noticias y la apariencia no estaban claras. El matrimonio en el Palacio Zhaoyang se interrumpió durante mucho tiempo y la soledad en el Palacio Penglai aún es muy larga.
Mirando hacia atrás al mundo, Chang'an ha desaparecido, dejando solo polvo y niebla. Sólo puedo expresar mis profundos sentimientos con las fichas de aquel entonces. Puedes llevarle la caja de nácar y la horquilla dorada como recuerdo al rey. La horquilla de oro deja una parte y la caja de la suegra deja la mitad. La horquilla de oro divide el oro y la caja de la suegra divide el tesoro. Espero que nuestros corazones amorosos sean tan leales y fuertes como tesoros de oro, y siempre tengamos la oportunidad de encontrarnos nuevamente en el cielo y en la tierra.
Al despedirme, le pedí al alquimista diligentemente que le expresara mis pensamientos al rey, y el juramento contenido en sus palabras sólo lo conocíamos el rey y yo. El 7 de julio de ese año, no había nadie en el Palacio Changsheng en medio de la noche, así que hicimos un juramento de amor eterno. En el cielo deseo ser como dos pájaros volando juntos, y en el suelo deseo ser como ramas que crecen una al lado de la otra. Incluso si dura para siempre, siempre habrá un final, pero el odio a la vida y la muerte nunca terminará.
Apreciación:
"Canción del eterno pesar" es un poema narrativo con un fuerte componente lírico. Al narrar historias y dar forma a los personajes, el poeta adopta las técnicas líricas propias de la poesía tradicional de nuestro país. Es bueno y combina la narrativa, la descripción de la escena y el lirismo se combinan armoniosamente para formar las características líricas de la poesía.
El poeta a veces inyecta los pensamientos y sentimientos de los personajes en el escenario y utiliza la refracción del escenario para resaltar el estado de ánimo de los personajes; a veces captura el paisaje característico y las cosas que rodean a los personajes y expresa los sentimientos internos; A través de los sentimientos de los personajes sobre ellos, las emociones se representan capa por capa, expresando apropiadamente los sentimientos inaccesibles de los personajes en lo profundo de sus corazones.
En el camino que Xuanzong de la dinastía Tang huyó hacia el suroeste, había polvo amarillo, caminos de tablones y altas montañas por todas partes. El sol estaba tenue, las banderas apagadas y el paisaje otoñal era desolado. Se trata de un triste escenario otoñal para resaltar la tristeza de los personajes. En Shu, frente a las verdes montañas y las verdes aguas, todavía no puedo olvidar a mi amor día y noche. Las montañas y los ríos de Sichuan eran originalmente hermosos, pero a los ojos del solitario y triste emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el "verde" de las montañas y el "azul" del agua también entristecían a la gente.
La belleza de la naturaleza debería disfrutarse en un estado mental tranquilo, pero él no lo hizo, lo que aumentó su dolor interior. Se trata de escribir sobre la tristeza a través de hermosos paisajes, lo que hace que la emoción sea más profunda.
La luz de la luna en el palacio y el repique de las campanas en la noche lluviosa son inherentemente sensuales. El poeta capta estas cosas ordinarias pero características y lleva a la gente a un estado triste y desconsolado. , los colores y los sonidos se entrelazan entre sí, y el lenguaje y el tono también muestran el dolor y la desolación interior del personaje. Este es otro nivel.
En el camino de regreso a Dudu, "el mundo estaba girando", lo cual originalmente era algo feliz, pero las cosas viejas habían terminado otra vez, la belleza se había ido y no pude evitar deshacerme de ella. lágrimas. La narrativa añade otra capa de recuerdos dolorosos. Después de regresar a Chang'an, "Cuando regresé, los estanques y los jardines eran todos iguales. Los hibiscos en Taiye eran como los sauces. Los hibiscos eran como la cara y los sauces eran como las cejas. ¿Cómo no podría despojarme? ¿Lágrimas por esto?"
Durante el día, debido a la activación del entorno y el paisaje, asocio el paisaje con la gente. El paisaje sigue siendo el mismo, pero la gente ya no está allí. Lágrimas de las hermosas flores en el estanque Taiye y los buenos sauces en el Palacio Weiyang. Era como si pudiera ver el rostro de la concubina Yang. Muestra las actividades internas extremadamente complejas y sutiles de los personajes.
"Las luciérnagas en el palacio nocturno están pensando tranquilamente, y las lámparas solitarias se agotan antes de que se duerman. La larga noche comienza con campanas y tambores, y las estrellas están ansiosas por amanecer." Desde el anochecer hasta el amanecer, expresa concentradamente los sentimientos persistentes durante mucho tiempo durante la noche. Una situación en la que nadie puede dormir. Este tipo de anhelo amargo es así "cuando las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral", y también es así en "la lluvia de otoño cuando caen las hojas de sicomoro".
Cuando vi que los "Discípulos de Liyuan" y "Ajian Qing'e" se habían vuelto grises y descoloridos, lo que despertó mi anhelo por las alegrías del pasado, me sentí triste. Desde las hojas amarillas sueltas hasta las verdes montañas de Shu, desde la lluvia en el palacio hasta el regreso de la victoria triunfante, del día a la noche, de la primavera al otoño, toco cosas y me siento triste en todas partes, y pienso en las personas cuando Ver las cosas, exagerando repetidamente la dura persecución del protagonista del poema desde todos los aspectos y la búsqueda.
Si no puedes encontrarlo en la vida real, ve al sueño para encontrarlo; si no puedes encontrarlo en el sueño, ve al país de las hadas para encontrarlo.
Tales altibajos y capas de interpretación hacen que las emociones de los personajes se disparen y alcancen un clímax. Es a través de tales capas de interpretación que el poeta expresa emociones repetidamente y va y viene para hacer que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo que los poemas sean "de textura delicada" y más atractivos artísticamente.
Este poema es una de las obras más destacadas de Bai Juyi y uno de los ejemplos de la estrecha combinación de poesía lírica y poesía narrativa en la poesía clásica de la patria. Al comienzo del poema hay cierta condena al héroe y a la heroína, pero a medida que avanza, el poeta enriquece la historia con sus propios sentimientos e imaginación, dando a esta tragedia amorosa un significado más universal, haciendo que tanto el propio autor como el Los lectores fueron más conscientes de ello. Se generó un alto grado de simpatía.
Hasta cierto punto, se ha desviado de su apariencia histórica original y se ha convertido en un poema de "estilo" sentimental que canta principalmente sobre el amor entre Li y Yang. En sus primeros años, Xuanzong trabajó duro para gobernar, por lo que tuvo el gobierno de Kaiyuan; en sus últimos años, era disoluto e inmoral, por lo que tuvo el caos de Tianbao;
Frente a esta realidad concreta, el poeta desarrolló sentimientos contradictorios y complejos hacia este anciano natural. A veces lo elogió y lo extrañó, y otras veces lo criticó y condenó. Esto está determinado por la comprensión que tiene el poeta de los acontecimientos históricos y la vida social.
En el proceso de creación, el autor rompió las reglas de "ser fáctico" y "no escribir por escribir" en las que insistía al escribir poemas alegóricos, y utilizó repetidamente la imaginación y técnicas de ficción en el proceso narrativo. La combinación perfecta de emoción, escena y razón, el lenguaje, las sílabas armoniosas, la combinación de oraciones paralelas y en prosa, y el uso de la forma y función de las preguntas y respuestas sujeto-objeto hacen que todo el poema se balancee. vívido y lleno de atractivo artístico.
El trágico destino del hombre y la trascendencia de este destino basado en el pensamiento Zhuang Zen, la búsqueda de la libertad espiritual y la alegría espiritual. Los personajes son vívidos, el lenguaje y el tono son hermosos, la descripción lírica del. La escena y la narrativa son La armonía entre el agua y la leche es también la característica artística de "Song of Everlasting Sorrow".
"Song of Everlasting Regret" es un poema narrativo con un fuerte componente lírico. El poeta utiliza las técnicas líricas que domina la poesía tradicional china para narrar historias y dar forma a personajes, combinando armoniosamente narrativa, descripción de escenas y lirismo. , formando las características de bucle lírico de la poesía. El poeta a veces inyecta los pensamientos y sentimientos de los personajes en el escenario y utiliza la refracción del escenario para resaltar el estado de ánimo de los personajes, a veces captura el paisaje característico y las cosas que rodean a los personajes y expresa los sentimientos internos a través de los sentimientos de los personajes hacia ellos; Las emociones se representan capa por capa, expresando apropiadamente los sentimientos inaccesibles de los personajes en lo más profundo de sus corazones. En el camino, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó hacia el suroeste, había polvo amarillo, caminos de tablones y altas montañas por todas partes. El sol estaba tenue, las banderas estaban apagadas y el paisaje otoñal era desolado. para resaltar la tristeza de los personajes.
En Shu, frente a las verdes montañas y las verdes aguas, todavía no puedo olvidar a mi amor día y noche. Las montañas y los ríos de Sichuan eran originalmente hermosos, pero a los ojos del solitario y triste emperador Xuanzong de la dinastía Tang, el "verde" de las montañas y el "azul" del agua también entristecían a la gente. La belleza de la naturaleza debería disfrutarse en un estado mental tranquilo, pero no lo hizo, lo que sólo aumentó el dolor en su corazón. Se trata de escribir sobre la tristeza a través de hermosos paisajes, lo que hace que la emoción sea más profunda.
La luz de la luna en el palacio y el repique de las campanas en la noche lluviosa son inherentemente sensuales. El poeta capta estas cosas ordinarias pero características y lleva a la gente a un estado triste y desconsolado. , los colores y los sonidos se entrelazan entre sí, y el lenguaje y el tono también muestran el dolor y la desolación interior del personaje. Este es otro nivel.
En el camino de regreso a Dudu, "el mundo estaba girando", lo cual originalmente era algo feliz, pero las cosas viejas habían terminado otra vez, la belleza se había ido y no pude evitar deshacerme de ella. lágrimas de tristeza. La narrativa añade otra capa de recuerdos dolorosos. Después de regresar a Chang'an, "Cuando regresé, los estanques y los jardines eran todos iguales. Los hibiscos en Taiye eran como los sauces. Los hibiscos eran como la cara y los sauces eran como las cejas. ¿Cómo no podría despojarme? ¿Lágrimas por esto?"
Durante el día, debido a la activación del entorno y el paisaje, asocio el paisaje con la gente. El paisaje sigue siendo el mismo, pero la gente ya no está allí. Lágrimas de las hermosas flores en el estanque Taiye y los buenos sauces en el Palacio Weiyang. Era como si pudiera ver el rostro de Yang Guifei. Muestra las actividades internas extremadamente complejas y sutiles de los personajes.
Escrito desde el anochecer hasta el amanecer, se centra en la escena de ser perseguido por las emociones por la noche y no poder dormir durante mucho tiempo. Este tipo de anhelo amargo es así "cuando las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral", y también es así en "la lluvia de otoño cuando caen las hojas de sicomoro".
Cuando vi que los "Discípulos de Liyuan" y "Ajian Qing'e" de esos años se habían vuelto grises y descoloridos, lo que despertó mi anhelo por las alegrías del pasado, me sentí triste.
Desde las hojas amarillas sueltas hasta las verdes montañas de Shu, desde la lluvia en el palacio hasta el regreso de la victoria triunfante, del día a la noche, de la primavera al otoño, toco cosas y me siento triste por todas partes Siempre pienso en las personas cuando veo cosas, y eso es repetidamente exagerado en todos los aspectos. El protagonista del poema persigue y busca con ahínco. Si no puedes encontrarlo en la vida real, ve al sueño para encontrarlo; si no puedes encontrarlo en el sueño, ve al país de las hadas para encontrarlo.
Estos altibajos, capa tras capa de interpretación, hacen que las emociones de los personajes se conviertan en espirales y alcancen un clímax. Es a través de tales capas de interpretación que el poeta expresa emociones repetidamente y va y viene para hacer que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo que los poemas sean "de textura delicada" y más atractivos artísticamente.
Información ampliada:
El trasfondo creativo de "Song of Everlasting Sorrow":
En el primer año de Yuanhe, el emperador Xianzong de la dinastía Tang, Bai Juyi fue nombrado capitán del condado de Yusi. Un día visité el templo Xianyou, cerca de Maweiyi, con mis amigos Chen Hong y Wang Zhifu, y hablé sobre Li Longji y Yang Guifei. Wang Zhifu cree que cosas tan destacadas como ésta desaparecerán con el tiempo si no se procesan y pulen en profundidad. Animó a Bai Juyi: "Mucha felicidad es más profunda que la poesía y más que el amor. ¿Qué tal si la cantamos?"
Entonces, Bai Juyi escribió este largo poema. Debido a que las dos últimas frases del largo poema son "La eternidad eventualmente terminará, y este odio durará para siempre", llamaron a este poema "Canción del dolor eterno". Chen Hong también escribió una novela legendaria "La canción del dolor eterno".
Acerca del autor de "Song of Everlasting Sorrow":
Bai Juyi, poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Lotte y el nombre es Xiangshan Jushi. Su antepasado era originario de Taiyuan, su sexto antepasado, Bai Jian, el quinto soldado de la dinastía Qi del Norte, se mudó a Hancheng y su bisabuelo se mudó a Xiagui. Zhenyuan Jinshi, recibió el título de Secretario Provincial. Durante el período Yuanhe, se desempeñó como Dr. Zuo Yiyi y Zuo Zanshan. Posteriormente, ofendió a los poderosos y fue degradado a Jiangzhou Sima porque solicitó que el asesino del asesinato del Primer Ministro Wu Yuanheng fuera severamente castigado.
En los primeros años de Changqing, fue nombrado gobernador de Hangzhou, y en los primeros años de Baoli, fue nombrado gobernador de Suzhou. Más tarde, se convirtió en ministro del Ministerio de. castigo. En literatura, defendió que "los artículos deberían combinarse para adaptarse a la ocasión, y las canciones y poemas deberían combinarse para adaptarse a la situación". El lenguaje de su poesía es popular. Junto con Yuan Zhen, también se le llama "Yuan Bai", y con Liu Yuxi, también se le llama "Liu Bai". Está la "Colección Changqing de Bai".
Enciclopedia Baidu-Canción del dolor eterno