Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - El tercer capítulo de la injusticia de Dou E, texto original y traducción.

El tercer capítulo de la injusticia de Dou E, texto original y traducción.

El texto original y la traducción del tercer capítulo de La injusticia de Dou E son los siguientes:

El principal funcionario del palacio violó la ley del rey sin ningún motivo y no se protegió de ser castigado. Sus gritos fueron impactantes. En un instante, el alma errante fue primero al Palacio Senluo, ¿cómo no podría hacer que el cielo y la tierra se quejaran?

Traducción: No esperaba violar la ley del rey sin ningún motivo y ser castigado sin previo aviso. Incluso mi grito de injusticia sacudiría al mundo. En un abrir y cerrar de ojos, está a punto de ser agraviado y ejecutado, y un alma errante está a punto de correr hacia el Palacio Yama. ¿Cómo no quejarse profundamente del mundo?

Al hacer rodar la bola bordada, hay sol y luna colgando por la mañana y por la tarde, y hay fantasmas y dioses que tienen el poder de la vida y la muerte. ¡Cielo y tierra! Sólo podemos distinguir lo claro de lo turbio, pero ¿cómo podemos confundirnos y molestar a Taizhi y Yan Yuan? Los que hacen el bien sufrirán pobreza y sus vidas se acortarán, mientras que los que hacen el mal disfrutarán de riqueza y longevidad. ¡Cielo y tierra! Tenía miedo de ser intimidado, ¡pero resultó ser tan suave! Tierra, no distingues entre el bien y el mal, ¿qué es la tierra? ¡Dios, estás equivocado y eres tonto, y eres en vano! Por desgracia, sólo cayeron dos lágrimas.

Traducción: Están el sol y la luna colgando en el mundo día y noche, y hay fantasmas y dioses que controlan el poder de la vida y la muerte. ¡Cielo y tierra! Solo debemos distinguir entre lo claro y lo sucio, pero ¿por qué confundimos a los buenos con los malos y no podemos distinguir entre Tao Zhi y Yan Yuan? Las personas buenas viven en la pobreza durante toda su vida y mueren jóvenes y solitarias, mientras que las personas que hacen cosas malas disfrutan de toda la gloria, la riqueza y la longevidad.

¡Dios mío, si haces tal cosa de tener miedo de los fuertes e intimidar a los débiles, resulta que estás ciego y solo sabes cómo empujar el bote con la marea! ¡Dios mío, cómo puedes hacer esto con tanta indiferencia! ¡Dios mío, eres tan ignorante del bien y del mal que eres en vano! Por desgracia, sólo me duele ahora que estoy llorando.

Si fuera un erudito, los grilletes me llevarían hacia la izquierda o hacia la derecha, y la multitud me abrazaría y me agacharía atrás. Yo, Dou E, tengo algo que decirle a mi hermano. ¿Qué tienes que decir? Si vas a la calle principal con odio en el corazón, si vas a la calle trasera a morir sin injusticia, no te niegues a ir muy lejos.

Traducción: Los pesados ​​grilletes sobre mis hombros me hacían inestable, y la multitud de personas se agolpaba a mi alrededor como una marea, haciéndome tropezar. Yo, Dou E, tengo algo que decirle al hermano verdugo. ¿Qué tienes que decir? Si camino por la calle principal, todavía guardaré rencor en mi corazón incluso si muero; si camino por la calle trasera, no moriré injustamente, así que no te sientas insatisfecho con la distancia.

Taotao Ling lamenta estar solo y no tener parientes, así que solo puedo tragarme la voz y quejarme en el aire. Han pasado más de diez años desde la última vez que vi a mi padre. Me acabas de pedir que fuera a las calles secundarias. ¿Cuál fue tu idea? Tengo miedo de que mi suegra la vea por la calle. Ni siquiera te importa tu vida, ¿tienes miedo de que te vea? No sirve de nada enojarlo hasta la muerte, hermano, no sirve de nada enojarlo hasta la muerte, hermano. Le digo a mi hermano que es mejor ir con otros cuando estás en peligro.

Traducción: Soy lamentable, Dou E, que está completamente solo aquí. No tengo parientes que tomen decisiones por mí, así que tengo que tragarme mi ira, suspirar a la sombra y quejarme a mí mismo. No he visto a mi padre desde hace más de diez años. ¿Cuál era tu intención cuando me pediste que caminara por las calles secundarias hace un momento? Sólo tengo miedo de toparme con mi suegra mientras camino por la calle. No puedes salvar tu propia vida, entonces ¿por qué sigues teniendo miedo de verla? Tengo miedo de enojarlo en vano. Tengo miedo de enojarlo en vano.