Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Una breve introducción a la vida de Liang Shiqiu

Una breve introducción a la vida de Liang Shiqiu

Es un traductor que comenzó a traducir las obras de Shakespeare en la década de 1930 y continuó durante 40 años. No fue hasta la década de 1970 que Liang Shiqiu completó la traducción de las obras completas de Shakespeare, con un total de 37 volúmenes de obras de teatro y 3 volúmenes de poemas.

Es un académico. Estudió en la Universidad de Tsinghua durante ocho años cuando era joven. Posteriormente, viajó al extranjero y obtuvo una maestría en literatura en la Universidad de Harvard. Después de regresar a China, enseñó sucesivamente en universidades famosas como la Universidad Ocean de China, la Universidad Nacional del Sudeste y la Universidad de Pekín.

Era un crítico literario que una vez inició una guerra de regaños con Lu Xun por sus diferentes puntos de vista sobre "si la literatura tiene un carácter de clase". Lu Xun lo llamó "el lacayo mediocre de los capitalistas que han perdido su poder". familias."

1935 En el otoño de ese año, fundó "Freedom Review" y editó sucesivamente el suplemento "Xuewen" del "World Daily" y el suplemento "Literature" del "Beiping Morning Post".

Después del "Incidente del 7 de julio" de 1937, abandonó su casa y se fue solo a la retaguardia.

En 1938, cuando comenzó la Guerra Antijaponesa, Liang Shiqiu presidió el "Suplemento Central Daily News Pingming" en Chongqing. Se desempeñó como consejero político de la Asociación Nacional por el Sufragio Político, director del grupo de libros de texto de educación primaria del Ministerio de Educación del Gobierno Nacional y presidente del Comité de Traducción del Centro Nacional de Compilación y Traducción. Después de la Guerra Antijaponesa, regresó a la Universidad Normal de Beijing como profesor.

Llegó a Taiwán en 1949 y se desempeñó como profesor del Departamento de Inglés de la Universidad Normal de Taiwán (más tarde rebautizada como Universidad Normal), más tarde como director del departamento y luego como decano de literatura.

Desde 1961 es profesor de tiempo completo en el Instituto de Inglés de la Universidad Normal. Jubilado en 1966. Una vez viajó a los Estados Unidos con su esposa y vivió alternativamente en los Estados Unidos y Taiwán. Después del fallecimiento de su esposa, regresó a Taiwán.

Se casó con Han Jingqing en 1975.

Murió de enfermedad en Taipei el 3 de noviembre de 1987.

Información ampliada

Citas clásicas

1. No quiero revelarla y no quiero que la gente me la regale. Para aquellos que realmente no pueden soportar irse, el momento de la separación es como una operación. Por regla general, primero se deben utilizar anestésicos para que el paciente pase por el dolor en una neblina. dolor de la separación. Un amigo dijo: "Si te vas, no te despediré; si vienes, no importa qué tan ventoso o lluvioso haga, te recogeré". ——"Yashe Sketch·Farewell"

2. Nadie no valora su vida, pero pocas personas valoran su tiempo. ——"Tiempo y vida"

3. Las llamadas "flores entreabiertas y el vino ligeramente bebido", como lo llama Cai Gentan, es el estado más deprimente. ——"Ya She Essay"

4. Los maestros Zen describen las tres etapas de la iluminación humana: primero, las montañas son montañas y el agua es agua, luego las montañas no son montañas, el agua no es agua. , y finalmente las montañas siguen siendo montañas, agua o agua. ——"Ya She Essay"

5. "Ningún bambú te vuelve vulgar, ninguna carne te adelgaza. Si quieres ser bueno pero no delgado, simplemente come brotes de bambú y hierve la carne". ——"Habla sobre comer en Yashe"