Tema musical de Pokémon op1 (cantado) traducido al chino.
めざせポケモンマスタ
¡Tengo Pokémon! )
(ポケモンゲットだぜーッ!)
(¡Pokemon llega a Osawa^tsu!)
Ya sea en fuego, agua o hierba. Todavía en el bosque.
たとぇのののののののののののののののののののの12 no naka
En la falda de la niña, en las nubes del suelo
¡En la tierra, en las nubes, en las nubes, en las nubes (en las nubes)! ! )
Doi Nonakamura Nonakamurano Takano suka^to Nonakamura (kya ~~~!!)
Aunque bastante equivalente
なかなかなかなか
中NAKA中NAKA
Bastante, bastante difícil
なかなかなかなかㇹだど
中NAKA中NAKA Taihenda Kedo
Pero tú tengo que conseguirlo.
かならずGETだぜ!
¡Kanahara estaba confundida!
Consigue Pokémon
ポケモンGETだぜ!
¡Pokémon QUEDATE aturdido!
Adiós al Pueblo de los Corazones Verdaderos
マサラタウンにさよならバイバイ
Adiós Masala Tarenni
Viajo con él (Pikachu~ )
ォレはこぃつとにる(ピカチ12517ウ~))
ore hakoitsuto tabi ni deru (Pikachu~)
Usa tus habilidades únicas para ganar.
きたぇたワザでちまくり
Kitata Waza Dekach Makuri
Añade compañeros al siguiente pueblo.
En el medio, no sé qué hacer.
nakama wofuyashite tsu gino machi he
Aunque no hay garantía.
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsumoitsudemo umakuyukunante
Pero siempre lo consigue.
Garantizado はどこにもなぃけど(そりゃそぅじゃ).
hoshou hadokonimo nai kedo(soryasouja)
Pero cada vez,
ぃつでもぃつもホンキできてる
Este es mi favorito
Hazlo todo, lo son
こいつたちがいる p>
koitsutachigairu
(Este párrafo chino no es fácil de organizar, así que lo acabo de publicar, espero que esté bien>”& lt)
Ya sea en fuego o en agua , en la hierba o en el bosque
tatoe hi no naka.
En el centro de la tierra, en las nubes, en el centro de la tierra, en la tierra El centro de la tierra (en el centro de la tierra))
Doi Nonaka Murano Takano suka ^a Nonaka Village (shitsuko ~ i tsu!)
Aunque bastante equivalente
なかなかなかなか
中NAKA中NAKA
Bastante, bastante difícil
なかなかなかなかㇹだど
中Naka in Naka Taihendakdo
Pero tienes que conseguirlo.
かならずGETだぜ!
¡Kanahara estaba confundida!
Consigue Pokémon
ポケモンGETだぜ!
¡Pokémon QUEDATE aturdido!
Estoy cansado. Buenas noches y que descanses.
たたかいつかれて おやすみグッナイ
tatakaitsukarete oya Sumi gutsunai
Cierra los ojos y flota.
Mabutawo toji reba yomigaeru (Pikachu)
Las llamas arden y el viento baila.
ほのぉがぇてかぜがぃ
honooga moe te kazega mai
La batalla va acompañada de rugidos ensordecedores
きとどろくぁのバトルが
nakigoe todoroku ano batoru ga
El enemigo de ayer es el amigo de hoy.
きのぅのはきょぅのって
Kino Tekiha Jonu Toit
Este es un viejo dicho.
Gu (Gu) )
Fu Rui kotoba ga arukedo (Fu Rui tohananja ~ tsu!)
Los amigos de hoy son los amigos del mañana
きょぅのはぁしたもだち.
Kyo no Yuha ingenioso Oike
Sí, esto es para siempre.
Eterno そぅさに
sousa eien ni
Ah, ser una estrella Pokémon.
/p>
naritaina naranakucha
Debe realizarse.
ゼッタイなってやるーッ!
Zetai Natyaru·^tsu!
Los sueños se harán realidad algún día.
ユメは いつか ホントになるって
yume ha itsuka honto ninarutte
Alguien cantó esto una vez.
だれかがってぃたけど
darekaga utatte itakedo
Al igual que un capullo de flor florecerá.
つぼみがぃつかひらくよぅに
tsunomigaitsuka hana hirakuyouni
El sueño eventualmente se hará realidad.
ユメは かなうもの
yume ha kanaumono
Aunque no hay garantía.
いつもいつでも うまくゆくなんて
itsumoitsudemo umakuyukunante
Pero siempre lo consigue.
Garantizado はどこにもなぃけど(そりゃそぅじゃ).
hoshou hadokonimo nai kedo(soryasouja)
Pero cada vez,
ぃつでもぃつもホンキできてる
Este es mi favorito
Hazlo todo, lo son
こいつたちがいる p>
koitsutachigairu
Ah, ser una estrella Pokémon.
/p>
naritaina naranakucha
Debe realizarse.
ゼッタイなってやるーッ!
Zetai Natyaru·^tsu!
Ah, ser una estrella Pokémon.
/p>
naritaina naranakucha
Debe realizarse.
ゼッタイなってやるーッ!
Zetai Natyaru·^tsu!