Sitio web de resúmenes de películas - Colección completa de películas - Textos recomendados para leer "Un sueño de mansiones rojas"

Textos recomendados para leer "Un sueño de mansiones rojas"

El capítulo 19 está dedicado a las buenas noches y el significado aún está inconcluso.

Hongyu envió un mensaje

Volviendo a Didi Cuiting No. 27, la obra de Fei Yang, las mariposas están enterradas en la tumba de incienso, las golondrinas lloran con lágrimas rojas.

Wen Jing·Fan Si

El trigésimo primer desgarro del abanico hizo reír a carcajadas a mi hija por culpa de Qilin

Comentarios inmediatos

Capítulo 39: La abuela del pueblo es una habladora, pero mi hermano quiere estar en el fondo

Sanjie Xin'an

Capítulo 65: Jia Er - Ella se casó en secreto con ustedes dos - La tercera hermana Yiyou pensó en casarse con Liu Erlang.

Transmisor de datos

1. Yu Pingbo analiza los recursos lingüísticos de "Un sueño de mansiones rojas"

En el desarrollo de la propia novela, "Un sueño" de las Mansiones Rojas" no sólo hereda la leyenda de la dinastía Tang. Los giros y vueltas de la literatura han heredado la tradición dialectal que es profunda, conmovedora, concisa y atemporal; además, ha desarrollado la vívida tradición vernácula de la literatura vernácula de la dinastía Song con narrativas complejas y tramas diversas. Al combinar los dos y aprender de las fortalezas de cada uno, el logro artístico de Dream of Red Mansions ha alcanzado tal punto máximo. Por lo tanto, aunque se mezcla algo de chino clásico, no parece obstaculizar la suavidad de la lengua vernácula, también utiliza la simplicidad y profundidad del chino clásico para aumentar el sabor espiritual de la lengua vernácula, haciéndola más viva. Además, este tipo de chino clásico ocupa una proporción muy pequeña en el libro, y el libro está escrito básicamente en lengua vernácula con fluidez. Estos coloquialismos fluidos son particularmente exitosos en el diálogo de personajes.

El dialecto de Beijing es el idioma más bello de China. Los diálogos de "El sueño de las mansiones rojas" están casi todos en dialecto de Beijing, procesados ​​y refinados por escritores rojos. Realmente vívido. Por ejemplo, en el capítulo 36, la hermana Feng despidió a su doncella. No la culpes, pero agradécele. El carácter confuso y el tono de voz de la hermana Feng nunca serían tan expresivos si no usara un acento fluido y apacible de Beijing.

¿Puedes hacer dibujos y sonidos tan buenos en el dialecto de Beijing, pero no en otros lugares? Por supuesto que no, aún puedes hacerlo. Sin embargo, el dialecto de Beijing es más barato: está muy extendido y se puede hablar en todo el país. Dream of Red Mansions lo usa para que todos comprendan las partes vívidas del libro; a diferencia de otras novelas escritas en dialectos, nadie puede entenderlo excepto la gente de ese lugar.

2. Yu Pingbo analiza la precisión del lenguaje en "Un sueño de mansiones rojas".

Érase una vez un dicho que decía que a un buen artículo no se le podían sumar ni restar. No lo creo. Pensé que era un poco exagerado, así que simplemente dije eso. En la reciente "La Historia de la Piedra", encontramos a menudo que sumar o restar una palabra se convierte en una broma. Sabemos que las palabras de los antiguos no son mentiras.

Por ejemplo, en el capítulo 21 de "Xi'an Ren Xi Chen Jiao Zhen Bao Zhen Yu", hay un párrafo escrito por Zhi Yanzhai Chen Geng:

Xi Ren se burló : No te enojes, pero no entres a esta casa de ahora en adelante. De todos modos, hay alguien esperándote, así que no es necesario que me digas qué hacer. Todavía estoy esperando a la anciana.

Solo di "No entres a esta casa de ahora en adelante". ¿Quién no entraría en esta casa? Parece que falta una palabra. Mire el Cheng Jiaben original. Introducción al artículo de Cheng Jia:

Xi Ren se burló y dijo: No me atrevo a enfadarme, pero a partir de ahora no podrás entrar a esta casa. ...

Todos los libros son similares (con originales y la palabra "tú"). "Simplemente no entres a esta casa de ahora en adelante". Aunque el significado es muy claro, se puede considerar la palabra "tú". Mira, ¿cómo pudo Xiren impedir que Baoyu entrara a su casa? ¿Por qué no echar a los monjes del templo? ¿Qué tal si lo cambiamos a "yo"? Por ejemplo, "Simplemente no quiero entrar a esta casa de ahora en adelante" no tiene sentido. El atacante está en esta habitación, solo puede salir, no importa si entra. Debería decirse: "De ahora en adelante no me quedaré en esta casa". Pero las palabras de este libro no son así.

La palabra "tú" no tiene sentido, y la palabra "yo" tampoco tiene sentido. ¿Cómo puedes notar la diferencia? Mientras no uses esta palabra, parecerá un libro grueso. Esta oración no tiene sujeto. No se puede formar una oración sin un sujeto. Aunque esto se dice en la gramática ordinaria, no se puede aplicar mecánicamente en la literatura y el arte.

Aquí no sólo no hay sujeto, sino que tampoco hay sujeto. Me quedé atónito tan pronto como surgió el tema. El significado de las palabras de Xiren realmente está dirigido a Baoyu.

La familia Hei de Baoyu fue a la habitación de Xiangyun de Daiyu durante el día, por lo que las palabras de Xiren "No entres a esta habitación de ahora en adelante" fueron a la vez enojadas y sarcásticas. La palabra "tú" debería haber estado allí. Pero en ese momento, su estado de identidad no podía denominarse "tú" cuando se trataba de este libro. Te lo digo, no es Xiren quien se disculpa, es ella quien exilió a Baoyu. Entonces todo es una tontería, sin mencionar quién no debería estar en esta sala, al igual que Baoyu y ella. Ella está hablando de Baoyu, que está extremadamente "deseando que las cinco cuerdas vean a Hong Fei" y lo sostiene con mucha flexibilidad. Las generaciones futuras no saben que la palabra "tú" se añadió en vano. Aunque solo hay una diferencia en una palabra, todavía existe una diferencia entre dioses y mortales.

Alguien que hizo una broma por una palabra menos también puso un ejemplo sencillo y claro. Por ejemplo, en el capítulo 10 de "Zhang Taiyi habla sobre el origen de la enfermedad y la pobreza" hay este pasaje:

Una mujer sentada a su lado dijo, ¿es así? Un verdadero caballero habla como un dios, pero no hace falta que lo digamos. Actualmente nuestra familia está siendo tratada por varios médicos, pero no pueden decir la verdad. Algunos dicen que es felicidad, otros dicen que es enfermedad, éste dice que es irrelevante, éste dice que es miedo a que nunca exista la verdad en torno al solsticio de invierno. Por favor comprenda la explicación. El señor dijo que la abuela tiene esta enfermedad, pero todos ustedes están preocupados. Si desea tomar medicamentos durante la primera menstruación, me temo que para entonces ya estará curado. (Cheng Jiaben)

Lo mismo ocurre con grabados posteriores como Cheng Yiyi y Daoguang. Al tener una mujer en la boca, la palabra "caballeros" por supuesto se refiere a una mujer. Esto no es fácil de entender. ¿Por qué ese caballero culpó a las mujeres por la enfermedad de Qin? ¿Podrán hacerlo? Solía ​​sentirme un poco incómodo cuando veía este lugar.

Mirando el texto original, la versión de Fat Geng, esta frase tiene una palabra extra "eso", como sigue:

Pero esos caballeros fueron ignorados.

Esto es algo bueno. Y "caballeros" se refiere a los médicos del hospital, los colegas del Sr. Zhang, que se muestran arrogantes e insatisfechos, en consonancia con el tono del médico. Eliminar la palabra "eso" para referirse a algo que dijo una mujer no sólo sería ridículo, sino que también sería inapropiado decírselo a la cara de la persona.

La palabra "eso" probablemente se denomina adjetivo demostrativo en gramática. En términos generales, no parece haber mucha diferencia entre la palabra "eso" y la palabra "eso"; algunos lugares tienen grandes derechos de acceso, como aquí, por lo que no se pueden eliminar.

A juzgar por estos dos simples ejemplos, el artículo sí tiene un estado de no agregar ni restar una palabra, que no es lo que dijeron ni alardearon los predecesores. Este punto ha sido plenamente probado por el trabajo de edición de "Dream of Red Mansions", por lo que el título "Agregar un punto es demasiado largo, restar un punto es demasiado corto" se basa en las palabras de Song Yufu.

4. Zhou analiza el lenguaje narrativo de "Un sueño de mansiones rojas".

A lo largo de "Un sueño de mansiones rojas", el autor rara vez habla directamente. Los dos poemas "Luna en el río Oeste" se citan al principio, lo cual es una forma de introducir personajes en el tono de voz del autor en novelas tradicionales bajo la influencia de la prosa china antigua. Cuando se escribió "El sueño de las mansiones rojas", las coberturas formales quedaron completamente de lado. Cao Xueqin adopta esta forma cuando aparece Baoyu, que es única en todo el libro. Se puede decir que estas dos canciones "Moon over the West River" son una "evaluación" completa de Jia Baoyu. No hay una sola buena palabra para menospreciar a Jia Baoyu. Cao Xueqin usa esta forma para impresionar a los lectores, diciendo que Baoyu es inútil y que hay muy pocas personas así en el mundo. Cao Xueqin describe al protagonista del libro como la peor persona. ¿Por qué? Cao Xueqin no tuvo escrúpulos. No subestimó al lector. Temía que los lectores malinterpretaran los siguientes personajes, que pasó toda su vida creando. Cao Xueqin se atrevió a escribir esto. Además de decir que la "inteligencia" de Baoyu fue un elogio positivo hacia Baoyu a través de la boca del hada policía en el sueño, se puede decir que el autor no tuvo ningún elogio positivo hacia Baoyu en los ochenta capítulos completos de "Sueño de Mansiones Rojas". Llámelo loco, loco, estúpido; diga que es un ignorante del mundo, que tiene miedo de leer artículos y que es parcial en su discurso, diga que no le gusta la etiqueta... y así sucesivamente; Además, también menospreció a Baoyu desde varios ángulos. Por ejemplo, el capítulo 35 de "Degustación de sopa de hojas de loto" trata sobre una escena que dos mujeres de la familia Fu vieron en la escena. Después de salir, los dos conversaron y dijeron: "Es extraño. Algunas personas dijeron que su Baoyu era guapo y él estaba muy confundido... Se quemó las manos y preguntó a otros (Tamagawa) si le dolía.

Este tipo de descripción, si plantea la pregunta de "por qué" al lector casual, debería decirse que es una técnica artística deseable. Para las necesidades estéticas de los lectores que quieren leer historias y están dispuestos a descubrir algo de ellas, estos nueve personajes son un lenguaje expresivo e inspirador, que hereda y desarrolla las ventajas del lenguaje en la literatura y el arte tradicionales - "El significado está entre las pauta."

Creo que la forma y el estilo de "Un sueño de mansiones rojas" tienen características chinas que son diferentes del arte occidental. Es similar al arte escénico de la pintura china o al drama chino. creando la ilusión de realismo, pero principalmente expresa los sentimientos del artista sobre la vida. Por ejemplo, en lugar de enfatizar la reproducción directa del escenario, enfatizamos los puntos especiales del modelado de personajes y los movimientos para expresar los puntos especiales del entorno. Entonces, cuando lo leí, sentí que había encontrado algo más de lo que sentía directamente. Mientras lo leía, sentí que siempre era nuevo.

Muchas de las narrativas aproximadas de "Un sueño de mansiones rojas" contienen temas que no son superficiales ni conceptuales. Dado que está oculto, por supuesto, los lectores aún no lo han descubierto. Por ejemplo, la descripción de la lucha por el poder entre Jia Lian y Feng en el capítulo 16 parece gratuita en términos de forma artística, pero no se puede rastrear su contenido vital. Si lo lees de nuevo, puedes decir que los diálogos entre la hermana Feng y Jia Rong, Jia Lian y Jia Qiang ocurrieron al mismo tiempo. No es difícil entender la sátira de Cao Xueqin sobre las cosas feas, logrando una unidad armoniosa de profundidad y popularidad. Al mismo tiempo, también podemos ver las sobresalientes habilidades de escritura de Cao Xueqin al escribir personajes. Para darle la bienvenida a la concubina imperial para que visitara a su madre, Jia Qiang fue a Suzhou para ocuparse de diversos asuntos, como la contratación de maestros, la compra de niñas y disfraces y el aprendizaje de ópera. Antes de partir, cuando Jia Rong y Jia Rong fueron a ver a Jia Lian y su esposa, en una conversación entre los cuatro, podemos ver la belleza artística del lenguaje sencillo pero no común. Puede despertar la correspondiente experiencia o incluso el análisis de los lectores, comprendiendo así profundamente los secretos internos de los personajes y la voluntad del autor.

Jia Rong (preguntó en voz baja a la hermana Feng) ¿Qué quiere la tía? ...

Hermana Feng (riendo) ¡No te tires pedos con tu madre! No tengo dónde poner mis cosas. Quiero que seas astuto.

Jia Qiang (le preguntó en voz baja a Jia Lian) si quería algo, podía tejerlo para honrarla.

Jia Lian (riendo) ¡No seas astuto! Cuando aprendas a hacer cosas por primera vez, aprende este truco primero. Me perdí algo, así que te escribiré y no me quedaré ahí.

Pang Critic sólo se centró en el arte y elogió a Jia Lian por "si vuelve a hacer esta declaración, no ofenderá a A Feng". Esto significa que no es solo un contraste con la descripción de la hermana Feng, sino también una descripción de sus palabras y hechos. Lippi comentó muchas veces que "A Feng engaña a los demás": "Desde el principio hasta el final, si observas detenidamente la forma en que A Feng trata a Rong Qiang, puedes (llamarlo) lo mismo. Sin embargo, todavía usas esto Método para engañar a Rong. Este asunto Las cosas serán conocidas por otros ". Aunque esta declaración no profundiza en el problema, también ilustra el cuidado de la lectura de Zhi Yanzhai. Parecía haber notado que Cao Xueqin escribió sobre la conexión entre las personalidades de Feng y Jia Lian (codicia de dinero y pretensión), y también vio sus diferencias (el primero no lo dijo directamente, pero el segundo se atrevió a decirlo directamente). y vio que el autor no entendía estas características La ventaja de escribir de forma vaga pero implícita. Mientras estemos expuestos al tipo de obras imbéciles que tratan a las masas como tontas, podemos sentir claramente que la razón por la que Cao Xueqin insiste en escribir sobre su mojigatería, que es accesible en forma y no superficial en contenido, es simplemente porque ella escribe sobre ella. La mojigatería que retrata su inmoralidad es aún más profunda: cuánto respeta al lector. El lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas" es inteligente y sencillo, lleno de creatividad y realismo, y es a la vez natural y significativo. Este tipo de descripción permite expresar contenidos ideológicos serios e irónicos a través de una forma de arte que no es superficial y, por lo tanto, intrigante. Este tipo de descripción no solo evita el estilo decadente de las oraciones grabadas, sino que también muestra el logro sobresaliente del autor de "crear palabras basadas en hechos"

6. Leo y Qiu Zhouziyu discuten el procesamiento del vocabulario de "Un sueño". de las Mansiones Rojas".

Al leer "El sueño de las mansiones rojas", a menudo nos encontramos con un fenómeno del lenguaje de este tipo, es decir, algunas de las palabras utilizadas por el autor son comunes y corrientes, y siempre están en boca de las personas en la vida. . Sin embargo, una vez citados en el libro, adquieren una expresividad y un atractivo inesperados. Es como si el autor tuviera el toque mágico de convertir la piedra en oro, y de repente se vuelve artístico. Este fenómeno lingüístico es la unidad de los significados comunes de las palabras y el arte utilizado en los libros. Algunas obras retóricas lo llaman el arte de las palabras ordinarias.

El capítulo decimocuarto describe la ira de la hermana Feng cuando ayudó a Qin a llevar a cabo el funeral: "Al ver que las cejas de la hermana Feng estaban arqueadas, supe que estaba enojada". La palabra "cejas levantadas" es un ejemplo. Es inusual que el "mei" y el "er" de las cejas aparezcan por separado en el lenguaje hablado o escrito. Sin embargo, en "Un sueño de mansiones rojas", tan pronto como estas dos palabras se conectan, la expresión de enojo de Feng se muestra de inmediato. Pensando en ello, estaba tan enojado que mis cejas se levantaron. ¡Qué mirada tan terrible! Fatty comentó: "La palabra es como un dios". Más tarde, cambió "Meili" por "ira", lo que eliminó la mirada agresiva y enojada de Feng. En términos de lenguaje, se puede decir que este es el toque dorado.

¿Cómo podemos unificar la generalidad y el arte de los significados de las palabras en las obras literarias? La experiencia de "El sueño de las mansiones rojas" a este respecto es que el escritor utiliza hábilmente la forma para transmitir el espíritu en un entorno lingüístico específico, es decir, movilizando el sentido de imagen inherente de las palabras para despertar la imaginación vívida y concreta de los lectores, y de esta manera transmitir el encanto de los personajes o el significado de los acontecimientos.

Sus técnicas son diversas, y a continuación se enumeran algunas técnicas importantes:

1. Elegir los verbos apropiados para transmitir la apariencia y expresión del personaje bajo ciertas condiciones.

El "Mirar las cejas erguidas de la hermana Feng" mencionado anteriormente es un ejemplo. Otro ejemplo es que Xing'er escribió en el capítulo 65 que cuando conoció a Lin y Xue, "no se atrevió a desahogar su ira, temiendo que la ira derribara a Lin; Nuan, arruinando el nombre de Xue" Tao ". " y "Hua" son dos verbos generales ¡Qué rico es su poder expresivo! Otro ejemplo está escrito en el Capítulo 26:

"¿A dónde ir?", Preguntó Hongyu. Zhui'er dijo: "Dime que lo traiga". Mientras decía eso, corrió todo el camino. Justo cuando Hong Yu caminaba hacia el puente Fengyao, Zhuo'er llevó a Jia Yun allí.

La palabra "recién llegado" aquí es muy vívida y revela el corazón secreto de Hongyu: debido a que Jia Yun recogió el pañuelo, había estado interesada en él durante mucho tiempo, pero odiaba decirle lo que quería cuando se conocieron. . Ahora sé por Zhui'er que Jia Yun vendrá pronto al jardín, lo cual es una bendición. ¿Por qué no intentas conocerla? Entonces no podía irse, tuvo que esperar. Pero si te quedas quieto y tienes miedo de ser descubierto, camina despacio y espera a distancia. La palabra "recién llegado" es una expresión muy concisa e implícita, que significa caminar lentamente y mantener la vista fija en la puerta del jardín. Fatty comentó: "Es maravilloso. No quiero que Hongyu se vaya, y tampoco quiero irme. La palabra" recién llegado "muestra que Hongyu es egoísta. Si dices que no irás, debes irte". . Esa palabra es rígida. Los bordes y las esquinas están demasiado expuestos, lo cual no es un bolígrafo para niños ”

2. Incorporar palabras comunes en palabras nuevas para revelar las características estéticas internas y externas de los personajes.

Por ejemplo, en el capítulo 24, la criada Xiang Hui es "muy hermosa". La palabra "espectáculo acuático" es una palabra tan nueva que es realmente difícil de elogiar. Lippi comentó: "Esta palabra es única y contiene mucha feminidad. No existe tal cosa en la historia antigua no oficial". Por ejemplo, en el Capítulo 42, Daiyu llama a Liu Wei "Madre Langosta" porque le recuerda los capítulos anteriores. Para complacer a Jia Mu, Tian comió en Grand View Garden e hizo una escena. Incluso apreció la pintura en Grand View Garden titulada "Comiendo langostas". Estos dos términos, separados, son palabras muy comunes, pero juntos son extremadamente novedosos. Después de escuchar las palabras de este último, todas las hermanas se rieron tanto que Xiangyun incluso se cayó de la silla de la risa. Baochai incluso hizo un análisis detallado: "Es más, es una boca estrecha... Es una frase que resume las malas palabras, elimina lo complejo y lo simplifica, y luego pule los ejemplos. La palabra "Madre Langosta" muestra todos los escenas de ayer "Gracias a su rapidez de pensamiento" Zhi Yanzhai también comentó: "Cuanto más extraño es, más extraño se vuelve". Zhou Bangyan, un famoso letrista de la dinastía Song, era un maestro en el uso del lenguaje cotidiano como material. como "Little Lips Show Rhyme", "Hermosa agua y amor verde", "Gaozhen Yun", "Xiaoqiao Chongyu", etc. ¡Cao Xueqin se inspiró en él!

3. Verbos adjetivos que describen el comportamiento de un personaje.

Por ejemplo, en el capítulo 8, escribí sobre Baoyu hablando con ellos en la casa de Baochai. "Antes de terminar de hablar, Lin Daiyu entró tambaleándose". "Temblando" es el adjetivo del verbo, que describe apropiadamente la figura elegante y romántica de Lin Daiyu. Un comentario de la rama decía: "La segunda fuente de caligrafía y pintura (sección)". Los verbos y adjetivos que expresan el comportamiento de un personaje deben ser coherentes con su identidad, edad y personalidad, de lo contrario la imagen quedará distorsionada. Por ejemplo, Cheng Ben agregó una palabra aquí y la cambió a "tambaleante", usando adjetivos superpuestos.

Agregando esto, ya no es una Daiyu elegante y romántica, sino una Hua Dan absoluta en el escenario de la ópera.

4. Utiliza verbos como sustantivos para describir las acciones especiales de los personajes.

En el capítulo catorce, Feng deliberadamente se burló de Baoyu, diciendo que no le daría a las personas en la sala un papel que coincidiera con las cartas. "Cuando Baoyu se enteró, le pidió al mono la carta del fénix". La palabra "mono" era originalmente un sustantivo, pero aquí se transformó en un verbo, lo que significa que los movimientos de Baoyu son como los de un mono. Muy vívido y no se puede cambiar. Si "revolotea" más, no sólo será inexacto, sino también antiestético. Fatty comentó: "Hay un método para refinar las palabras en el poema, que es inesperadamente maravilloso en" La historia de la piedra "". Otros, como la palabra "Wan" mencionada por Xiang Ling en el Capítulo 48: Palabras "Wan".

5. Elegir con precisión palabras funcionales o palabras cuyo verdadero significado no sea obvio para expresar la situación del personaje y eventos complejos en una situación específica.

Hay un pasaje en el quinto capítulo sobre dos jades enojados. Las dos palabras "tú" se usan vívidamente, lo que muestra la complejidad de la situación. Su texto es:

Ese día, por alguna razón, sus palabras fueron diferentes. Daiyu estaba tan enojada que lloró sola en la habitación; Baoyu se arrepintió de sus palabras contradictorias y Daiyu cambió gradualmente. su mente.Ven.

Al respecto, Pangpang comentó: "La palabra 'tú' es muy maravillosa y compensa las lágrimas interminables de estos días. Esta es una forma ligera de escribir, por lo que las siguientes palabras no "Ven de repente". Él también dijo: "Dondequiera que se use la palabra 'tú', como dos picos enfrentados, siempre hay dos textos de jade que se complementan entre sí". Otro ejemplo es la séptima vez que la familia de Zhou Rui le preguntó a Baochai. si Baoyu chocaría con ella en los próximos dos o tres días. Baochai sonrió y dijo: "Esta es mi enfermedad otra vez". Fatty comentó: "Las palabras 'eso' y 'de alguna manera' en las dos primeras palabras de jade son naturales y simples.

6. juzgar en secreto a alguien o algo

El significado va más allá de las palabras, estimula la imaginación de las personas y tiene un atractivo artístico. Se puede decir que este es un estilo de escritura de novelas de primavera y otoño, es decir. Por ejemplo, después de la muerte de Qin Keqing en el Capítulo 13, "Todos en la familia lo sabían todo, pero sospechaban mucho". Zhi comentó: "Es imposible describir todo en el Pabellón Tianxiang en solo nueve palabras". Cheng Ben lo cambió por: "Estamos todos desconcertados y un poco tristes". "Reemplazar" lesión "por" sospechoso "borra el significado del Pabellón Tianxiang (Jia Zhen cometió adulterio con su nuera Qin Keqing, fue descubierta por su esposa Youshi y Qin Keqing se ahorcó en el Pabellón Tianxiang) y también perdió el papel de la escritura histórica.

7. Se utilizan palabras despectivas y palabras elogiosas al revés

Por ejemplo, en el capítulo 6, Liu le dijo a su madre, la abuela. Liu, "...pero tú y yo. Con caras como esta, ¿cómo podríamos caminar hasta su puerta..." También escribió que la abuela Liu dijo: "...¿Qué soy yo? "Los elogios se invierten. Por ejemplo, en el Capítulo 9, Jia Zheng regañó a Baoyu por "aprender algunas bromas exquisitas". "Si se usa de esta manera, el lenguaje común será particularmente artístico.

Además, hay algunas palabras comunes que se han usado especialmente, con efectos maravillosos, como el Capítulo 15: "En el caso de Beijing Es muy barato poner a la población mayor aquí. "En el capítulo 42, escribí que Wang Dong dijo: "... En realidad, no es necesario tomar medicamentos, solo un poco más ligero..." etc.

Como se mencionó antes, "A Dream of Red Mansions" utiliza palabras para refinar los personajes. , la belleza de la escritura de poesía. Desde las dinastías Tang y Song, muchos escritores de poesía han prestado atención al uso apropiado de las palabras y al refinamiento de las palabras. Creen que es fácil. refinar las palabras, pero es difícil refinar las palabras. El poeta Du Fu ha sido elogiado por escritores de todas las épocas. Preste atención y estudie la "poesía Shilin" escrita por Ye Mengde de la dinastía Song. que los poetas utilizan palabras en sus composiciones. Sin embargo, los cambios de Lao Du son sorprendentemente interminables, por lo que es casi imposible atraparlo. Por ejemplo, "Las montañas y los ríos tienen Bashu, y los edificios y las terrazas son todos armoniosos". Están separados por miles de kilómetros, cientos de años arriba y abajo, solo entre los caracteres "tú" y "zi". montañas y ríos, admirar el pasado y el presente, está más allá de las palabras. .....Esto es una maravilla, más allá del alcance humano. Sin embargo, este anciano es naturalmente despreocupado y no se puede ver su fuerza.

..... "Más de mil años después de Du Fu, Cao Xueqin introdujo el método de refinar la caligrafía en la creación de novelas, que tuvo un efecto juvenil y realmente se ha transmitido de generación en generación.

7. Jiang Hesen analiza cómo leer el "poema "El sueño de las mansiones rojas".

Para una obra poética como "El sueño de las mansiones rojas", siento que una mente filosófica verdaderamente sabia no debe detenerse en las emociones congeladas o la inteligencia matemática. Los filósofos y los grandes teóricos son personas emocionales, pero solo adoptan la forma del pensamiento lógico. Por lo tanto, la gran herencia literaria de la patria, "El sueño de las mansiones rojas", no solo debemos reconocerla con ideas avanzadas, sino también con ideas avanzadas. calidez

Aprender y comunicarse

1. Jia Baoyu una vez estuvo enamorado de Lin Daiyu y Xue Baochai Resumen: este artículo está basado en un pasaje de "Baochai Love Story". Desde la perspectiva del lenguaje, las diferentes actitudes de Jia Baoyu hacia Lin y Xue se analizaron anteriormente.

2 Xue Baochai escuchó lo que dijeron Hong Yu y Zhui'er, por lo que "escapó" y fingió perseguir a Lin Daiyu. , lo que despertó la vigilancia de Hong Yu hacia Lin Daiyu. Según su comprensión de Xue Baochai, analice si Xue Baochai hizo esto conscientemente.

3. es muy apreciado por Wang Xifeng. ¿A quién se refiere? Busque los capítulos del libro que describen la vida de la niña y compare sus diferentes características lingüísticas.

4. La casa por segunda vez. Su discurso esta vez es obviamente diferente al de la primera vez que entró al edificio Guo Rong.

5. La familia de Jia. Compara a You Sanjie y Wen, dos personajes con personalidades similares.

6. ¿Qué frases de "A Dream of Red Mansions" crees que vale la pena recordar, copiar y clasificar? p>

7. De las preguntas de referencia de esta pregunta, elija un tema o escriba un artículo basado en el contenido de aprendizaje de este tema y comuníquese con sus compañeros de clase.

Consulte la selección de temas

Mi poema favorito en Sueño de mansiones rojas

Dialectos en "Un sueño de mansiones rojas"

Proverbios de pueblo en "Un sueño de mansiones rojas"

Características poéticas del lenguaje en "Un sueño de mansiones rojas"

Sobre las características de "Un sueño de mansiones rojas" mediante la rima

La aplicación de refranes en " Un sueño de mansiones rojas"

El arte del diálogo en "Un sueño de mansiones rojas"

El arte del boceto en "Un sueño de mansiones rojas"

El arte de doblar la pluma en "Un sueño de mansiones rojas"

Apreciación de las coplas de "Un sueño de mansiones rojas"

Análisis de los acertijos de "Un sueño de Mansiones Rojas"

La ironía del lenguaje en "Un sueño de mansiones rojas"

El arte de la elipsis en el lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas"

"Reñir" en "Un sueño de mansiones rojas"

Lenguaje y personalidad de Wang Xifeng

Comparación del lenguaje Xue Baochai y Jia Tanchun

Las características lingüísticas de la abuela "Abriendo el río con mil palabras" de Liu

Observando la personalidad del lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas" a partir de las burlas de You Sanjie sobre Jia Zhen y Jia Lian.