¿Cuándo fue reclutado Sun Wukong como consorte?
1. La vigésima vez
El espíritu del tigre pionero del monstruo del viento amarillo en Huangfengling llevó a Tang Seng a su cueva. Wukong y Bajie corrieron hacia la entrada de la cueva y se prepararon para pelear. Tiger Pioneer no pudo resistir y Bajie lo mató a golpes con un rastrillo.
2, 21
Wukong luchó con el duende transformado en un visón de pelo amarillo durante treinta asaltos. Sin importar el resultado, Sun Wukong utilizó la técnica del clon para transformar cientos de miles de. Sun Wukongs para lidiar con el duende. Al ver que estaba a punto de perder, el duende inmediatamente soltó una ráfaga de viento amarillo. Los ojos de Sun Wukong estaban rotos y Sun Wukong tuvo que retirarse.
Más tarde, llevó a Zhu Bajie a una mansión durante la noche y fue atendido por el anciano de la mansión. Sus ojos se recuperaron a la mañana siguiente. Resulta que el anciano se transformó en el santo patrón de Jialan Jialan y vino especialmente para entregarle medicamentos a Sun Wukong para tratar sus ojos.
Después de que sus ojos se curaron, Sun Wukong se convirtió en un mosquito y voló a la cueva del duende para preguntar sobre las noticias. Se enteró de que el viento amarillo del duende solo podía ser controlado por el Bodhisattva Lingji.
Sun Wukong fue inmediatamente a pedir ayuda al Bodhisattva Lingji. Con la ayuda del Bodhisattva Lingji, Sun Wukong sometió al duende y rescató a Tang Seng.
3, 22
El monstruo en el río Liusha secuestró a Tang Bajie luchó con el rastrillo de nueve dientes tres veces, pero no pudo ganar. él también era impotente.
Cuando Wukong fue a ver a Guanyin, Guanyin le pidió a Mucha que fuera con Wukong. Llamó a un monstruo llamado Wu Jing. Wu Jing usó el cráneo debajo de su cuello para hacer un barco del Dharma, cruzó el río con Tang Monk y recuperó el Sutra occidental.
4. Capítulo 23
Un día después de que los cuatro maestros y discípulos cruzaron el río Liusha, pasaron por una mansión y pidieron quedarse aquí. Esta familia tenía tres hijas. La anfitriona quería reclutar a algunas de sus hijas como yernas, así que las convenció. A nadie más le importó, pero Zhu Bajie se sintió estúpido.
Por la noche, después de que todos descansaron, Zhu Bajie fue a la anfitriona para llamar a su suegra, pero las tres hijas de la anfitriona se burlaron de él. Ataron a Zhu Bajie y lo colgaron en un. árbol durante la noche.
A la mañana siguiente, se dieron cuenta de que varios Bodhisattvas los estaban poniendo a prueba. Sólo Zhu Bajie no pasó la prueba y necesitaba reformarse.
5. Veinticuatro
Ese día, Tang Monk y su grupo llegaron al templo de Wuzhuang. El maestro del templo, Zhen Yuanzi, no estaba allí. El niño taoísta en el templo sirvió ginseng. Fruta. Tang Monk pensó que la fruta de ginseng era demasiado larga. No la comas.
Más tarde, los tres hermanos Wukong comieron en secreto frutos de ginseng, y uno de los frutos de ginseng cayó al suelo y desapareció. Cuando el niño taoísta en el templo se enteró, acusó falsamente a Tang Monk de ser una persona mojigata, darle comida en la cara, negarse a comerla y robarla a sus espaldas. Wukong estaba furioso, así que rompió el árbol de ginseng y se escapó.
Cuando Zhen Yuanzi regresó y se enteró, también estaba furioso. Persiguió a los cuatro maestros y aprendices, y utilizó el método inmortal "El Universo en la Manga" para capturar a los cuatro monjes Tang y los ató. a las columnas y las azotó. Todo fue gracias a la gran misericordia del Bodhisattva Guanyin, quien vino de la isla Leiyin en el oeste y usó ginseng y agua de árboles frutales en una botella de jade para salvar a los cuatro maestros y discípulos.
6. Veinticinco
Wukong no pudo soportar la maldición y derribó el árbol. Los dos niños planearon encarcelar a Tang Seng y su aprendiz en el salón principal. Se escaparon durante la noche. Zhen Yuanzi alcanzó las nubes y usó las mangas de su sotana para envolver a Tang Monk y sus discípulos. Tang Seng y sus discípulos escaparon una vez más por la noche.
Zhen Yuanzi ordenó a la gente que volvieran a freír a Wukong en la olla. Wukong se convirtió en un león de piedra y rompió la olla.
7, 26
Para sanar el árbol frutal vivo, Wukong visitó al Bodhisattva Guanyin, y el Bodhisattva Guanyin llevó a Wukong a revivir el árbol frutal. Zhen Yuanzi celebró una conferencia sobre la fruta del ginseng, entretuvo a Guanyin, los inmortales y los maestros y aprendices de Tang Monk, y se convirtió en hermano jurado de Wukong.
8, 27
Tang Monk y sus discípulos fueron al oeste para obtener escrituras budistas y viajaron a la montaña Wanzi. El monstruo White Bone Spirit quería comerse la carne de Tang Monk, y la chica del pueblo y su suegra que realizaron trucos de magia dos veces vinieron a engañar a Tang Monk, pero Wukong se dio cuenta de todos ellos.
Al final, el Espíritu de Hueso Blanco se transformó en un anciano de pelo blanco y engañó a Tang Monk para que fuera a buscar a sus familiares. Sin embargo, fue descubierto por el ardiente Sun Wukong. Ignoró el hechizo de Tang Monk. para detenerlo y golpear hasta matar al falso anciano con su bastón. Los huesos se convirtieron en un montón de huesos.
Tang Monk pensó erróneamente que Sun Wukong lastimó a las personas tres veces sin ningún motivo. No podía tolerarlo y regañó a Wukong con enojo. Wukong suplicó pero se negó, por lo que no tuvo más remedio que irse y regresar temporalmente a la montaña Huaguo.
9, 28
Después de que Tang Monk expulsó a Sun Wukong, regresó a la montaña Huaguo, donde no había regresado en quinientos años. Al ver la escena en ruinas, se sintió muy. Triste, pero descubrí que encontré algunos monitos escondidos en el bosque.
Después de preguntar, descubrí que desde que Erlang Shen causó problemas en el Palacio Celestial hace quinientos años y prendió fuego a la montaña Huaguo, algunos de los monos murieron quemados, algunos murieron de hambre y otros Luego se escaparon, unos monos. Los cazadores vinieron a atraparlos y se los llevaron.
Entonces el frasco se rompió. El gran sabio se sintió triste después de escuchar esto. Pidió a los pequeños monos que prepararan un poco de grava y mató a muchos de los cazadores. El gran sabio quiso murmurar lo bueno del maestro. Dijo, pero se esforzó mucho en matar muchas vidas es realmente un truco del destino.
Aquí Tang Monk tenía hambre y llamó a Bajie, pero Bajie fue a Luzhou a dormir. Tang Monk tenía tanta hambre y sed que envió a Sha Monk a buscar a Bajie. El monstruo se aprovechó de esto y secuestró a Tang Monk. Este monstruo era el monstruo Huang Robe.
10, 29
Tang Monk fue capturado en una cueva y de repente se encontró con una mujer en la cueva. La mujer decía ser la princesa del Reino Baoxiang, quien fue asesinada por un. monstruo de túnica amarilla hace trece años. Tómalo. La princesa le prometió a Tang Seng que lo salvaría, pero la princesa tenía una petición. La princesa le pidió a Tang Seng que enviara un mensaje al Reino Baoxiang y le pidiera al rey que lo rescatara.
Tang Seng aceptó la petición de la princesa y esperaba con ansias sus acciones. La princesa persuadió al viejo demonio para que dejara ir a Tang Seng. El monstruo se negó al principio, pero luego sintió que era inútil que Tang Monk se quedara, así que lo dejó ir. Después de que Tang Monk se fue, llevó a sus discípulos al Reino Baoxiang.
Pidió ver al rey y le entregó una carta confiada por una mujer, explicando que la princesa había sido detenida por un monstruo durante muchos años. Expresó que fue confiada por la princesa y preguntó al rey. para salvar a la princesa.
El rey era muy consciente del poder de los monstruos. Al ver que la gente de su país no tenía la capacidad de subyugar a los monstruos y eliminarlos, el rey rogó a Bajie y Sha Seng que sometieran a los monstruos y los salvaran. hija Los dos mostraron sus poderes mágicos y acordaron luchar contra el monstruo de túnica amarilla. Sabiendo que Bajie no era rival para el monstruo de túnica amarilla, se metió en la hierba y se escondió. Sin embargo, Sha Monk fue capturado por el monstruo de túnica amarilla y llevado a la cueva.
Capítulo 11, Treinta
El monstruo vestido de amarillo se transformó en un hombre hermoso, fue al Reino Baoxiang para visitar al suegro del rey y transformó a Tang Monk en un tigre. . El caballo dragón blanco se transformó en una doncella de palacio, levantó su espada y apuñaló al monstruo de túnica amarilla, pero recibió un golpe en la pata trasera. Bajie quiere regresar con Gao Laozhuang y Bai Longma lo convence para que vaya a buscar a Wukong. Wukong se negó, por lo que Bajie bajó de la montaña y maldijo, pero fue atrapado por el mono.