Línea del sketch "Mañana será mejor"

La charla cruzada "Tomorrow Will Be Better" interpretada por Feng Gong y Niu Qun en la Gala del Festival de Primavera de 1996. A continuación se muestran las líneas del sketch "Mañana Será Mejor" que traje, espero que sea de ayuda para todos.

Las líneas del sketch serán mejores mañana

Niu: Aplausos de todos.

Feng: Sí.

Niu: Lo escuché.

Feng: ¿Qué?

Niu: Todavía le agradamos a todo el mundo.

Feng: Ay, el hermano Niu realmente no lo sabe.

Niu: ¿Eh?

Feng: ¿Qué significa gustarnos? Cualquiera que aplauda le gusta uno de nosotros.

Vaca: Oh: Vaca: Oh.

Feng: ¿Verdad?

Niu: ¡Todos aplauden porque les gusta uno de nosotros!

Feng: Ah.

Niu: Siempre pensé que tú también les gustabas. Jaja, solo estoy bromeando, solo estoy bromeando, no nos mires a los dos peleando tan pronto como subimos al escenario.

Feng: Ah.

Niu: En realidad, vivimos juntos...

Feng: Maestro Niu, tienes razón, vivimos juntos...

Feng: Vamos a hacerlo.

Niu: Ay, estoy tan ansioso. Estoy bromeando. De hecho, lo aprendí de ti. ¿Cuántos años llevamos trabajando juntos? Ni siquiera sé cuánto he aprendido de ti.

Feng: Sí.

Niu: Mientras me guste.

Feng: Nunca me gustó.

Niu: Todo lo que pienso es bueno.

Feng: No lo sé.

Niu: Creo que el Feng Gong es bueno.

Feng: Creo que Niuqun tiene razón.

Niu: ¿Por qué no te ahogas?

Feng: Es el Año Nuevo chino, así que tengo que hacer lo que quieras.

Niu: ¿Es esto lo que dijiste?

Feng: Sí.

Feng: ¿Tienes que ir conmigo en Nochevieja?

Feng: Sí. Después del Año Nuevo, volvamos a ajustar cuentas.

Niu: Sí: hablemos sólo del Año Nuevo.

Feng: Ah.

Buey: Tengo miedo del Año Nuevo Chino.

Feng: Sí.

Niu: Dijiste que cuando un niño lo llama tío, debería darle dinero de la suerte.

Feng: No puedo permitírmelo.

Niu: Tú también tienes miedo.

Feng: No tengo miedo, simplemente los llamaré tío.

Niu: ¿Eh?

Feng: Oh, es posible darme dos dólares.

Niu: Sí, yo también lo creo, yo también lo creo, yo también lo creo, yo también lo creo, yo también lo creo, yo también lo creo.

Feng: ¡Solo sigue las instrucciones!

Feng: Oh, oh.

Niu: ¿Por qué digo que le tengo miedo al Año Nuevo Chino? Una vez que se celebra el Año Nuevo Chino, llega otro año.

Feng: Así es.

Niu: Tengo casi cincuenta años y todavía tengo miedo de no poder recuperar los buenos días mañana.

Feng: Tonterías, porque hoy es mejor que ayer, así que mañana será mejor. Me temo que no podrás alcanzarte, pero nosotros podemos alcanzarte.

Niu: En realidad, lo que más miedo tengo es.

Feng: Sí.

Niu: Eso es mañana.

Feng: Así es.

Niu: Dijiste que hemos trabajado duro toda nuestra vida.

Feng: Oh, oh.

Niu: Tengo miedo de que mañana nuestros descendientes nos olviden.

Feng: No, los descendientes del mañana definitivamente dirán que hoy tenemos una vida tan buena y que no podemos olvidar a nuestros antepasados. En el pasado, había dos tíos que hablaban de conversaciones cruzadas y traían alegría a miles de hogares. Crecimos entre risas. Siempre debemos recordar sus nombres, ¿cómo se llama ese tío?

Niu: ¿Estás siguiendo lo que dije?

Feng: ¿De verdad te lo dije?

Niu: ¡Ah!

Feng: ¿Diré lo que tú digas?

Niu: ¡Qué maravilla!

Feng: El público puede darse cuenta de nuestro nivel a primera vista.

Niu: Entonces, ¿quién es más alto y quién es más bajo?

Feng: Todos pueden entender quién es superior y quién inferior.

Niu: Entonces compitamos aquí hoy.

Feng: No, ¿de verdad quieres cruzar el río sintiendo las piedras?

Niu: No puedo negarme...

Feng: Eso es porque te desempeñaste normalmente.

Niu: ¿Te ganaré?

Feng: ¿Lo crees?

Niu: ¿Lo crees o no? ¡beber!

Vaca: ¡Bebe! Entonces hablemos del pasado y del presente.

Feng: Oh, hablemos del pasado y del presente.

Niu: Sí.

Feng: ¿Cómo sabes que ésta es mi especialidad?

Niu: ¡Habla del pasado y del presente!

Feng: Ah.

Niu: Tengo miedo de muchas cosas.

Feng: Entonces, ¿a qué le tienes miedo?

Niu: Eso es mucho. Por ejemplo, yo tenía miedo de que mis hijos no tuvieran suficiente para comer.

Feng: Sí.

Niu: En realidad, todos los padres son así.

Feng: Ajá.

Vaca: Quieren que sus hijos tengan suficiente para comer.

Feng: ¿Ahora?

Buey: Sin miedo.

Feng: ¿Por qué?

Niu: Mi hijo sólo tiene siete años.

Feng: Sí.

Niu: Empezó a tomar té adelgazante. Ay, no me digas que realmente funciona. Después de sólo una semana de beber, ya he perdido 120 libras.

Feng: Ay, hermano Niu.

Niu: ¿Cómo es?

Feng: ¡Qué aplauso!

Niu: ¡Ah!

Feng: Gracias, lo entiendo. Estás aplaudiendo para simpatizar con los débiles.

Buey: ¿Débil? ¡Es tu turno!

Feng: Mejor que tú.

Vaca: Antes.

Feng: Antes tenía más miedo.

Niu: ¿A qué tienes miedo?

Feng: Tengo miedo de que mi hijo sufra, porque hemos sufrido mucho, así que no puedo soportarlo.

Buey: Ahora.

Feng: ¡Ya no tengo miedo! Camaradas en la economía de mercado, no críen gente perezosa. Tienen que soportar las dificultades incluso si no pueden, y tienen que soportar las dificultades incluso si no quieren. Si no quieres soportar las dificultades, debes poder soportarlas. Si no puedes soportar más dificultades, definitivamente sufrirás más. Si no puedes soportar las dificultades mañana, no puedes culpar a tus padres ni al gobierno. No lo diré más. Jajajaja

Niu: Gracias, gracias, sé que el significado de aplausos es para...

Feng: Es para alabar a los fuertes.

Niu: Fuerte...

Feng: Es tu turno, débil, es tu turno.

Niu: Sí: antes tenía mucho miedo a los domingos.

Feng: ¿Por qué?

Niu: Porque tengo que ir a casa de mi marido a trabajar todo el día domingo.

Feng: Sí.

Buey: ¡Más cansado que ir a trabajar!

Feng: ¿Ahora?

Buey: Ya no estoy cansado.

Feng: Ajá.

Vaca: Dos días de descanso, un día de trabajo durante dos días y seis comidas gratis.

Feng: Ay, jajaja.

Niu: ¿Escuchaste eso? Quienes aplaudieron fueron nuestros voluntarios.

Feng: Si fuera antes.

Vaca: Oh: Vaca: Oh.

Feng: Me temo que mi madre no goza de buena salud y no tiene lugar para hacer ejercicio.

Feng: Ah, ¿ahora?

Feng: Ahora no tengo miedo.

Feng: Ahora no tengo miedo.

Feng: Mi madre baila Yangko en la calle todos los días. Ni siquiera puedes hacerla retroceder. Con su entrenamiento físico, ¿no hay muchas empresas que quieran contratarla como guardaespaldas? Jajaja, gracias, declaré, todos aplaudieron, este año todos somos productores avanzados.

Niu: Antes no me atrevía a salir a la calle con mi amante.

Feng: ¿Por qué?

Buey: El peso de la vida es demasiado pesado.

Feng: Ah.

Buey: Vaya, la gente de veintitantos parece tener cuarenta y tantos.

Feng: Ay.

Buey: Ya no tengo miedo.

Feng: Ah.

Niu: ¿No me acabo de someter a cirugía plástica seis veces recientemente?

Feng: ¡Ay, bebe!

Niu: Si llega a casa de repente, no la reconoceré sin presentarme.

Feng: Ay.

Niu: Yo digo, querida.

Feng: Sí.

Niu: No tenemos miedo de lo que costará la cirugía plástica.

Feng: Ajá.

Niu: Nosotros tampoco sentimos ningún dolor.

Feng: Sí.

Niu: Dijiste tantas palabras bonitas, pero no haces lo mismo.

Feng: Sí.

Niu: ¿Por qué me parezco cada vez más a Feng Gong cuanto más lo hago?

Feng: ¡Ah! ¿Por qué cuanto más hago, más me parezco a Feng Gong?

Niu: Ajá.

Feng: Tengo miedo de la gente de mi ciudad natal.

Niu: Eh, ¿por qué?

Feng: ¡Tan pronto como vengan, podremos proporcionarles comida, alojamiento y una gama completa de servicios! Te lo digo, no puedo verlo.

Niu: ¿Qué hacer ahora?

Feng: Ahora no tengo miedo. Mi familia ha venido a darme cosas. No sólo ayer, de hecho me sacaron un carro de ovejas. Los vecinos me dijeron: "Feng Gong, solíamos saber que tus compañeros eran un rebaño de vacas, ¿pero ahora los has cambiado por un rebaño de ovejas?

Vaca: En el pasado, no lo hacía No me atrevo a comprar carne.

Feng Gong: ¿Por qué?

Niu: Oh, si compras carne enferma.

Feng: Sí.

Niu: Este año no es bueno. /p>

Feng: ¿Ahora?

Niu: ¡No tengo miedo! > Niu: De todos modos, el gobierno central está aquí para captar esto. Que la gente tenga un mal año.

Feng: Sí

Niu: Nadie quiere tener un buen año.

Feng: En el pasado

Niu: Ajá

Feng: Tenía miedo de comprar falsificaciones. No son éticos, pero ya no tengo miedo.

Niu: ¿Por qué?

Feng: Camaradas, la Ley de Protección de los Derechos del Consumidor de nuestro país estipula claramente que cualquiera que compre productos falsificados puede reclamar el doble. la multa del vendedor. Compremos productos falsos tanto como podamos. Esta es una nueva forma de hacernos ricos Jajajaja, por favor deja de aplaudir y deja de irritar a los débiles.

Niu: Hablamos durante mucho tiempo. tiempo

Feng: Sí

Niu: No tengo miedo ahora

Feng: Sí

Niu: En realidad. , hay gente que tiene miedo ahora.

Feng: Lo que tú tengas miedo, yo tendré miedo.

Feng: ¿Es así?

Niu: Entonces escucha.

Feng: Dilo

Niu: Ahora tengo miedo.

Feng: Sí.

Niu: No me atrevo a ir a tu casa.

Feng: Yo tampoco me atrevo a ir a tu casa.

Feng: No me atrevo a ir a tu casa.

Feng: Sí.

Niu: Tu familia adora ciegamente a países extranjeros.

Feng: No me atrevo a ir a tu casa. Tu casa adora ciegamente cosas extrañas.

Niu: No me atrevo a ir a tu casa.

Feng: Sí.

Buey: Llega justo a tiempo para el Día de los Inocentes.

Feng: Ajá.

Niu: Oh, toda la familia sabe la verdad.

Feng: Ah....

Feng: Sí.

Vaca: Luis XVIII: Luis XVIII.

Feng: Me temo que tu familia llama hot dogs de batatas asadas en lugar de batatas asadas.

Niu: Tengo miedo de tu familia.

Feng: Ajá.

Niu: Sí: un gallinero se llama Jardín Real.

Feng: Me temo que tu familia construirá un establo llamado Jardín Real.

Niu: Sólo te tengo miedo. No te llamo papá.

Feng: Sí.

Buey: Llámame papá.

Feng: Me temo que no me llamarás mamá, mamá, solo llámame mamá.

Vaca: Llama a papá: Me temo que incluso cambiaste tu nombre a Charlie Feng.

Feng: Me temo que incluso podrías cambiar tu nombre a Pete el Buey.

Niu: Me temo que cambiarás tu nombre a Charlie Feng: Me temo que cambiarás el nombre de tu esposa a Lisa Feng.

Feng: Me temo que cambiarás el nombre de tu esposa por el de Shiguchi Momoe.

Niu: Me temo que cambiarás el nombre de tu hijo por el de von Dietrichson.

Feng: Te tengo miedo. He cambiado el nombre de mi hijo a Niubenbuzhe.