La experiencia personal de Guan Zhihong

Si estás en séptimo grado, probablemente hayas visto "Slam Dunk", o "Meteor Garden" y "Ranma 1/2". Si eres estudiante de octavo grado, probablemente hayas visto "Detective Conan" y "El rey de los espíritus". ¿Recuerdas a Rukawa Kaede? ¿Recuerdas a Domeiji Tsukasa? ¿Conoces a Yudai Sword? ¿O Fujiwara Sa? El actor de voz de estos personajes es el actor de voz que presentamos en este número: Guan Zhihong.

Guan Zhihong ha estado en la industria del doblaje durante muchos años y también es un veterano. Ha doblado innumerables animaciones. Su voz se puede escuchar tanto en animaciones populares como impopulares.

La voz de Guan Zhihong es tan suave como el vino, y su bajo es un poco sexy con una voz friccional. Entre las obras que ha doblado, se pueden considerar las obras representativas de "Pheromones", Sesshomaru en ". Inuyasha" se menciona primero. Muy diferente de Inuyasha apodado por Liu Jie, la voz de Sesshomaru es baja pero no necesariamente demasiado baja ni demasiado vieja. Mantiene un sentido de elegancia de "hermano real", que encaja bien con la apariencia de Sesshomaru. Sin embargo, cuando levantó la voz un poco más, se convirtió en Maitreya nuevamente. ¡Imagínense, Sesshomaru y el lujurioso Maestro Maitreya fueron interpretados por la misma persona! Esta es la demostración de la fuerza de Guan Zhihong. ¡No olvides que en "Detective Conan", Kan Zhihong también expresó al astuto Kogoro Mori, al famoso detective de Kansai Hattori Heiji y a Kaitou Kidd!

Una vez hizo que la gente aprendiera "The Tornado" de Go in Taiwan. King of Chess" presenta a Xu Yunyun, Tao Minxian y Guan Zhihong como los actores de doblaje de los papeles principales: Hikaru Shindo, Ryo Taya y Sawe Fujiwara, entre los cuales Sawei es el personaje del alma. Vocalizado por Guan Zhihong. La voz a veces traviesa y obstinada de Zuo Wei, a veces tranquila y elegante, simplemente muestra el encanto único de Guan Zhihong. Además de las excelentes interpretaciones de los respectivos actores de doblaje, Guan Zhihong jugó un papel importante en el éxito del doblaje de la animación "El rey del ajedrez". En 2006, Taiwán celebró el sin precedentes "Haruka Matsuri 2006 en Taiwán", que fue trasladado en avión a Taiwán desde Japón. No sólo invitó a tres famosos actores de doblaje japoneses: Yuuki Miyata, Tomoichi Seki y Yu Asakawa, sino que generó revuelo en Taiwán. y fue aún más digno del evento. Vale la pena señalar que este evento también invitó a asistir a varios actores de voz de la versión doblada taiwanesa del juego "Far and Space 2", incluidos Guan Zhihong, Li Jingtang y otros para participar en el. evento. Durante el evento, la actuación profesional y tranquila de Guan Zhihong impresionó a muchos fanáticos de los actores de doblaje en la escena. Cuando apareció en el escenario, lanzó un grito bastante sorprendente, casi tan bueno como el de las estrellas ídolos de su actuación en la unidad de doblaje "Sweet". Hablar" No solo memorizó todas las líneas del guión, sino que tampoco se olvidó de mirar a los hijos de los dioses en la audiencia durante la actuación, lo que muestra plenamente la actitud seria de Guan Zhihong hacia su trabajo.

Cuando Guan Zhihong estaba en segundo grado de la Universidad de Shixin, él y su superior Huang Ruobai (el padre del famoso actor taiwanés Huang Weide) comenzaron a grabar dramas de radio, lo que también llevó a Guan Zhihong a la industria del doblaje. Después de eso, continuó grabando dramas de radio y seguimientos. Después de mi segundo año, fui a la Radio Central de China para realizar una pasantía y, después de mi tercer año, me uní al ejército. Ofertas de trabajo en China Central Radio Ocho meses después de unirme a China Central Radio, comencé a doblar. En ese momento, yo llevaba nueve años y medio haciendo programas en la Radio Central de China, y al mismo tiempo hacía trabajos de doblaje. En ese momento, me encontré con una elección. Aunque realmente quería ocuparme de ambos aspectos, varias razones prácticas no me lo permitieron. Después de considerarlo durante un año y medio, elegí convertirme en actor de doblaje a tiempo completo. . Cuando se le preguntó cómo el Sr. Guan Zhihong captura el sentimiento al interpretar los personajes, cree que el tono de voz de cada uno es diferente. Debe usar sus habilidades de observación, ver más álbumes extranjeros y escuchar las voces que lo rodean. , entonces el tono también es diferente. La forma de interpretar diferentes personalidades y tonos es una especie de "kung fu".

Él dijo: Siempre he considerado el doblaje como un arte, no como una tecnología. Es como mirar una pintura. Las personas que entienden miran una pintura y dicen que les gusta. Law, tiene una manera de decir algo de verdad, en lugar de simplemente gustar o disgustar. Los actores de doblaje son como pintores, pinten bien o no, puede que al público general no les guste, pero al menos lo sabemos, al menos yo lo sé, y al menos los expertos saben si las emociones están presentes o no.

No todas las escenas de muchos dramas son emocionantes. Hay muchos dramas que tienen una o dos escenas en un episodio que son muy emocionantes. ¿Puedes hacerlo si no puedes hacerlo? Hay una falta de algo aquí, y si falta un poco allí, todo el drama se vuelve vacío. Ni siquiera puedes capturar la esencia del drama, y ​​creo que no puedes hacerlo. muy malo. Lo siento por tu actor de doblaje, lo siento por el cliente, lo siento por ti mismo. Mucha gente sabe que soy muy serio cuando trabajo y casi no reconozco a mis familiares, por eso siento que por muy malo que sea el ambiente, debo hacer todo lo posible para que sea lo mejor. Hasta el punto en que no puedo soportarlo más, no tengo más remedio que orar.

Guan Zhihong cree que aunque el doblaje es duro y difícil, y el entorno juega un factor importante, esto no puede usarse como excusa para el bajo nivel del doblaje. Él cree que la mentalidad de los actores de doblaje también lo es. un problema. Aunque si el doblaje es bueno o no es una cuestión de "opiniones de diferentes personas", para él no existen "opiniones de diferentes personas", sino que piensa que tal afirmación hará que los actores de doblaje pierdan la motivación para mejorar. Todo el mundo dice que es la forma de interpretación de cada uno. Es diferente, y él cree que realmente se puede escuchar si las emociones de cada personaje entran o no.

¿Por qué el doblaje? ¿Qué es el doblaje? ¿Quiénes son los actores de doblaje? Guan Zhihong cree que esta es una pregunta en la que vale la pena pensar. Si encuentra problemas con errores de traducción o frases ilógicas en álbumes de fotos extranjeros, responderá seriamente: entonces hay que corregirlos. La generación anterior de actores de doblaje es diferente de los actores de doblaje actuales. En ese momento, definitivamente haríamos todo lo posible para cambiar las oraciones en oraciones suaves. Ahora los nuevos actores de doblaje solo quieren aprender lo que quieren aprender. de los actores de doblaje Es adherirse al espíritu de "el aprendizaje no tiene límites", y cuanto más mala sea tu actitud de aprendizaje, seguirás progresando si un artista de doblaje no conoce la diferencia entre "inversión emocional" y "personalidad". inversión", Con el tiempo, descubrirá que no importa cómo los combine, siempre tienen el mismo aspecto y desarrollará un hábito.

Cuando el maestro Guan Zhihong encuentra una palabra de la que no está seguro, definitivamente buscará en el diccionario y creará una base sólida. Aunque el ambiente general no es bueno, los actores de doblaje también deben ser autosuficientes y autosuficientes. Guan Zhihong hace todo lo posible para completar cada trabajo. Sólo se adhiere a unos pocos principios: ser digno de sí mismo, de sus clientes, de sus actores de doblaje, y debe esforzarse al máximo. Es por esta actitud de trabajo que su actuación en el doblaje siempre ha recibido excelentes críticas. Aunque ha estado doblando durante tantos años, Guan Zhihong todavía se preocupa por mejorar sus habilidades de doblaje. Él cree que el doblaje requiere superar muchos, muchos niveles. El progreso será muy rápido en la etapa inicial, pero se volverá cada vez más lento en la etapa posterior.

Sin embargo, si alcanzas cierto nivel y te sientes satisfecho de ti mismo, pensando que puedes ganarte la vida como actor de doblaje y que ya no necesitas aprender por tu cuenta, entonces Ya habrás preparado el escenario para tu crecimiento desde el momento en que tengas esta idea. Establece límites. Si quieres mejorar tus habilidades de doblaje, debes reflexionar y aprender constantemente. Hoy en día, muchos actores de doblaje se abren paso muy rápidamente en la etapa inicial de aprendizaje cuando nunca han entendido nada y han superado el cuello de botella en tan solo unos años. Pero también aprendí de esta situación que tenía un límite, así que quería romper el cuello de botella nuevamente para que mis habilidades pudieran volverse más maduras y refinadas. Incluso los actores de voz de alto nivel como Guan Zhihong pasaron siete u ocho años superando este dilema.

Para él, cada obra es su propia hija, y debe cuidarla y mimarla. Por supuesto, los actores de doblaje profesionales no pueden contentarse con las pocas voces existentes y, a menudo, necesitan crear varias voces especiales. Lo mismo ocurre con Guan Zhihong.

Cuando Guan Zhihong pone la voz a un personaje, a menudo primero sopesa el contenido y el equilibrio de toda la obra. Cuando era el capataz de la animación "Bubu Cha Cha", el cliente tomó la versión japonesa. y la versión en inglés se le dio al Sr. Guan como referencia. Para equilibrar la tensión dramática, eligió que el protagonista masculino la doblara con una voz madura. De hecho, se volvió más llena de sabor después del doblaje, y el cliente asintió. en aprobación.

Cuando estaba configurando las voces de los personajes para "Bubu Cha Cha", estaba pensando en qué actor de voz arreglar, qué voz quería este personaje y qué voz quería ese personaje. Tenía que pensar en ello primero, así que tuve que verlo. muchas veces....

Esto no se puede decidir después de verlo una vez. Para pensar en cómo combinar con este personaje, por supuesto no puedes ser arbitrario. También debes considerar la personalidad de este personaje y. No puede dejar su personalidad. Su personalidad no se puede separar de ningún cambio, por eso digo que el actor de doblaje es un pintor más que un mago, y debe interpretar de acuerdo con la personalidad del personaje en lugar de ser imaginativo. Porque el doblaje tiene un marco, dentro del marco puede ser más bonito o más feo, todo depende de cada individuo.

Guan Zhihong también dijo: Es bueno seguir el sonido original en el doblaje, pero si tienes mejores ideas, ¿por qué no hacerlo con mejores ideas? Existe un concepto establecido en Taiwán de que los extranjeros son la luna. relativamente redondo. Una vez conocí a un cliente que dijo: "Así es Yuan Yin. ¿Puedes ser mejor que él?"

Esto está mal. Piensa en cómo hacer que un trabajo sea mejor. Trabajo para ser mejor, no creer ciegamente en el sonido original. Si quieres que me esfuerce más para mejorar el trabajo, por supuesto que estaría feliz, porque este es el trabajo que amo hacer y estoy dispuesto a dedicar ese esfuerzo para completarlo. Es este tipo de perseverancia en sus trabajos y estrictos requisitos para sí mismo lo que siempre ha hecho que el doblaje de Guan Zhihong sea altamente reconocido. Su posición actual como senior no es sólo el resultado de su antigüedad, sino también de su actitud general hacia su trabajo.