Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Recopilación de ensayos cortos en inglés de escritores

Recopilación de ensayos cortos en inglés de escritores

Encuentre un excelente sitio web y aprenda de él usted mismo

/c?word=D3A2D3EF2CC3E8D0B42CC8CBamp;url=plexioned (color de piel oscuro)

bronceado (marrón/bronce) )

un cutis perfecto (buena piel)

pecas (pecas - plural)

espinillas (acné - plural)

arrugas ( plural)

6. Tacaños

R: Larry quiere que le compre un CD nuevo simplemente porque accidentalmente rasqué la parte trasera de su estuche.

R : Larry me pidió que le comprara un CD nuevo porque accidentalmente rayé la parte trasera de su estuche.

B: No me sorprende. Es conocido como un tacaño.

B: No me sorprende. Se le conoce como un "tacaño".

Cuando digas que alguien es tacaño, simplemente usa "barato". Por ejemplo: "Es muy tacaño".

7. Apestoso

A: ¿Por qué invitaste a Tom? Él es tan apestoso.

A: ¿Por qué invitaste a Tom? una persona muy molesta.

B: No quería que viniera. Él mismo se invitó.

B: ¡No quería que viniera él mismo!

"apestoso" significa "apestoso; repugnante". "Apestas". Además de "Apestas". También puede significar "Eres muy molesto".

8. geek; nerd

A: ¿Has visto a Frank últimamente?

A: ¿Has visto a Frank últimamente?

B : ¿El friki?

B: ¿Ese patán?

B: No. Él cambió completamente. Ahora es un bebé.

B: ¡No! cambió. ¡Ahora es un chico guapo!

¡Todos ustedes recuerdan esa foto en su álbum de graduación de la escuela secundaria! ¿No quieren morir para admitir que eras tú en ese entonces? "(rústico). Los niños en los Estados Unidos maduran antes que los niños en Taiwán, y muchos niños se disfrazan muy temprano. Como resultado, se acuñaron muchas palabras (palabras que no están en el diccionario) para ridiculizar a quienes "no saben hacer un seguimiento". Como "geek", "nerd", "idiota", etc.

9. idiota, una mala persona

R: ¿Puedes creer eso? David vendió la bicicleta que le presté a otra persona.

R: ¿Lo crees? David vendió la bicicleta que me prestó.

B: ¿En serio? ¡Qué idiota!

B: ¡En serio? ¡Qué idiota!

No sé por qué, pero mi diccionario inglés-chino. es Dime "idiota" significa "persona estúpida". De hecho, "jerk" en inglés americano (al describir a las personas) se utiliza para referirse a personas "malas" o "malas".

10. Nena, chico guapo; mujer hermosa

R: Lo bueno de vivir junto a la piscina es que puedes ver a todas las chicas.

R: Vivir en Una de las mejores cosas de estar junto a la piscina es que puedes observar estas bellezas.

B: Eso cifra.

B: ¡Por supuesto!

"Eso significa, por supuesto".

Mirando hacia abajo desde el tercer piso donde vive Daisy está la piscina. Como hasta ahora no he visto a un chico guapo, a veces disfruto mirando chicas hermosas

11 Buen samaritano Una persona de buen corazón

"Buen samaritano" La palabra "buen". persona" proviene de una historia de la Biblia sobre Jesús y una mujer samaritana. Jesús pasó por Samaria mientras predicaba el evangelio. Estaba cansado de caminar, así que se sentó junto al pozo a descansar. Se encontró con una mujer samaritana que venía a sacar agua, entonces Jesús le pidió de beber. En ese momento, los samaritanos y los judíos nunca habían interactuado entre sí, pero esta mujer le dio a beber agua a Jesús, un judío. Jesús también aprovechó esta oportunidad para hablarle a la mujer sobre el evangelio. (La historia completa se puede encontrar en Juan Capítulo 4) Más tarde, la gente usó esta historia para extender la palabra Buen Samaritano a una persona de buen corazón. Por ejemplo, estas personas que ayudaron silenciosamente a las víctimas del terremoto de Taiwán en el año 927 ahora se llaman "buen samaritano" en inglés americano.

12. bastardo bastardo

R: ¿Algún bastardo me robó el número de crédito para comprar una aspiradora?.

R: Algún bastardo me robó el número de crédito que compré una aspiradora con mi número de tarjeta de crédito.

B: Eso apesta.

B: ¡Por qué es tan malo!

De repente descubrí que hay tantas malas palabras. ¡Solo mira estas palabras! ., ¡no lo uses como una maldición!

13. Viejo sucio 老不修

R: ¡Oye! p>A: ¡Oye! Tu hermanita es muy linda (hermosa).

B: Déjala en paz. Viejo sucio.

B: ¡No la toques! ¡Eres viejo!

El "viejo sucio" debería hacerlo. ser ¡Se refiere al tipo de persona con "pedofilia"!

14. malo (mente; actitud) malo;

Después de que le dije que no iba a comprar el coche, el vendedor se volvió muy malo conmigo.

Después de que le dije al vendedor de coches que no tenía intención de comprarlo, se volvió muy malo conmigo.

"mala" es una palabra comúnmente utilizada para expresar actitud o mala mentalidad. Por ejemplo, si alguien hace algo deliberadamente para empeorar las cosas, puedes decir "Es una persona mala".

Si recoges el gato de un amigo, pero el gato lo rasca, tu amigo también puede decirle: "Eres un gato malo, bombón (buena figura), hombre guapo/hermoso". chica

A: ¿Viste a ese bombón de allí?

A: ¿Viste a ese bombón de allí?

B: Sí, ella es mi novia. !

B: ¡Bueno! Ella es mi novia.

"hottie" se utiliza para describir a hombres y mujeres con buena apariencia y buena figura.

16. Idiota cabeza de fideos

R: ¡No pones papel de aluminio en el horno de microondas, cabeza de fideos! R: No puedes (no debes) poner papel de aluminio en el microondas. ¡Podrías provocar un incendio!

B: No lo sabía.

B: ¡No lo sabía!

"noodle" excepto por la forma plural común de " fideos" Además, la forma singular también significa "tonto". Aquí y "noodlehead" significan "tonto"

17. Cobarde de vientre amarillo

A: ¡Aaaaaah! ! ¿Quién está ahí?

B: Norton, panza amarilla. Esa es tu propia sombra.

B: Norton, panza amarilla.

B: Norton, panza amarilla. ¡Esa es tu propia sombra!

Todavía no he conocido a ningún estadounidense que sepa por qué "panza amarilla" significa "cobarde". Otra palabra familiar con un significado similar es "pollo", que también significa "tímido" o "demasiado tímido".

18. asesina Una gran persona (cosa); una persona muy guapa

A: ¿No es ella una asesina?

A: Lo es. realmente grande Hermosa, ¿no?

B: Lo sé. Mira esas piernas.

B: ¡Sí! ¡Mira esas piernas!

" Además de "una persona muy guapa", "asesino" también significa "una gran persona o cosa". Por ejemplo, si tu amigo completa un diseño que te parece genial, puedes decirle: "Eso es fantástico". Incluso si escuchas una gran canción, puedes decir: "Esa canción es increíble".

19. snob Una persona engreída; una persona que es demasiado arrogante

A: ¿Por qué ya no hablas con Barnett?

A: ¿Por qué? ¿Ya no hablas con Barnett?

A: ¿Por qué ya no hablas con Barnett? ¿Hablaste con Barnett?

B: Ya no cuelgo. Fuera los snobs.

B: No me hago amigo de gente arrogante.

"Snob" se refiere a una persona que tiene "ojos en la cabeza" debido a su riqueza o logros. También se puede decir que estas personas están "llenas de sí mismas" porque sus mentes están llenas de la idea de "¡Soy increíble!"

"Snob" también puede referirse a una persona que halaga a superiores y subordinados.

20. un fósil una persona anticuada

R: No puedo creer que el fósil de abajo llamara a la policía por el ruido.

R: Yo ¡No puedo creer que el fósil de abajo (persona anticuada) llamó a la policía por este ruido!

B: Podría haber hablado contigo sobre eso.

B: ¿Puede decirte algo?

¡Es muy divertido usar "un fósil" para describir las costumbres antiguas de la gente!

21. oportunidad de charlar con el Dr. Lee la última vez. Me sorprendió mucho descubrir que una persona famosa como él puede tener los pies en la tierra.

R: Tuve la oportunidad de charlar con el Dr. Lee la última vez. Charle con el Dr. Lee. Me sorprendió descubrir que un hombre tan famoso como él pudiera ser tan real y sencillo.

B: ¿En serio? Cuéntame más al respecto.

B: ¿En serio? ¡Cuéntame más al respecto!

A veces, es posible que haya visto a algunas personas. expresan un sentimiento de ser "superiores y arrogantes" debido a su supuesta "fama" y "logros". Sin embargo, todavía hay muchas personas que tienen un desempeño social o académico sobresaliente, pero su habla, comportamiento e incluso pensamientos son muy humildes, prácticos y no vanidosos. Estas características son una especie de actuación "con los pies en la tierra". Por supuesto, no solo puedes encontrar personas con una personalidad sencilla ("tierra" aquí significa "tierra") en la "Pila de celebridades", sino que también hay personas con estas lindas personalidades entre tus amigos. /p>

22. Dulce concebido para otros

R: Sabía que no podrías venir anoche así que te he guardado algo de la comida de la fiesta.

R: Sabía que no podías venir anoche, así que te dejé algo de comida para la fiesta.

B: ¡Oh! ¡Qué dulce de tu parte, Carol!

B: ¿En serio? Carol, ¡eres tan dulce!

Palabras de uso común para describir el buen corazón de una persona se incluyen "agradable", "amable", etc. La palabra "dulce" puede usarse tanto para hombres como para mujeres. Cuando decimos "Es una persona muy dulce", estamos describiendo la personalidad de esta persona a la que le gusta pensar en los demás. ¡Una persona así normalmente debería ser una persona "cariñosa"!

(Nota) "make it" aparece en la décima oración de la segunda página del inglés nativo. Significa "hacer algo, ser". presente en un lugar".

23. Marimacho, una chica juvenil

R: ¿Estás seguro de que una chica guapa como tú nunca tuvo una sola cita en la escuela secundaria?

A: ¿Sí? ¿Estás seguro de que una chica bonita como tú nunca tuvo una cita en la escuela secundaria?

B: En aquel entonces, yo era una marimacho, nadie estaba realmente interesado en mí.

B: En ese momento, siempre fui una niña juvenil. Nunca nadie se ha interesado realmente por mí.

Muchas chicas hermosas realmente comienzan a transformarse en cisnes solo después de graduarse de la escuela secundaria. "Marimacho" aquí se refiere a una niña que se comporta más como un niño. "Tomcat" significa "Tomcat".

El "single" en la primera oración en realidad significa la "a" anterior (uno). Se coloca aquí solo para enfatizar la palabra "one", que parece ser "incluso uno" en chino. La palabra "incluso" en "no hay" tiene el mismo efecto.

24. Spoiler de manta mojada

A: No puedo ir con ustedes, realmente tengo que estudiar.

A: Yo. No puedo ir contigo. Realmente debo reservar.

B: ¡Vamos! No seas un aguafiestas. Todo el mundo se irá. Podrás estudiar después de que regresemos.

B: ¡Está bien! Todos van a ir. ¡Puedes esperar hasta que volvamos para leer el libro!

El significado original de "manta" es "manta". En inglés americano, "a mojado manta" se utiliza para describir "una persona decepcionante". No sé por qué. ¿Es porque la manta mojada me hace sentir incómodo? ¡No lo sé! ¡Solo me lo estaba imaginando!

"hit the books" en la página 8, página 40 en auténtico. Inglés nativo También aparece en la oración, que significa "leer".

25. Adicto al trabajo Adicto al trabajo

R: Mi esposa ha estado muy molesta por mi mala costumbre de quedarme hasta tarde en el trabajo.

R: Mi esposa ha estado muy molesta molesto por mi mala costumbre de quedarme hasta tarde en el trabajo.

R: Mi esposa ha estado muy molesta conmigo. Tengo la mala costumbre de salir tarde del trabajo y soy muy infeliz.

B: Estuve allí. Mi esposo solía ser un adicto al trabajo hasta que le di un ultimátum. Su adicción al trabajo casi arruinó nuestra relación.

B: Estoy aquí. . Mi marido era adicto al trabajo hasta que le di un ultimátum. Su obsesión por el trabajo casi arruinó nuestra relación.

A una persona que es "adicta al alcohol", le llamamos "alcohólico". A una persona que no puede dejar el trabajo, le llamamos "adicto al trabajo" en inglés americano. ¡Muy divertido!

p>

"ultimátum" significa "ultimátum".

"He estado allí." (significado original: he estado allí) significa "he estado allí" en el lenguaje hablado.

26. matón matón; una persona que intimida a los débiles

R: ¿Por qué siempre pareces enojarte cada vez que Meg está cerca?

R: ¿Por qué pareces tan enojado cada vez que Meg está cerca?

B: Ella solía acosarme en la escuela secundaria.

B: En la escuela secundaria Ella a menudo me acosa.

Quizás recordarás que en la escuela primaria, siempre había uno o dos estudiantes en la clase a los que les gustaba elegir algunos compañeros para intimidarlos porque eran más grandes o tenían más amigos. esto se considera "matón". A algunos "matones" todavía les gusta causar problemas a los demás cuando crecen.

27. Idiota cabeza hueca

A: No le vuelvas a mencionar esto, cabeza hueca. ¿Cómo puedo meter esto en tu cabeza estúpida?

A. : No vuelvas a mencionarle esto nunca más. ¿Cómo puedo hacer que tu cabeza dura y gruesa entienda?

B: ¡Oye! No me llames cabeza hueca.

B: ¡No me llames! ¡"idiota"! ¡Es muy grosero!

Parece que se usan muchas palabras para llamar a las personas "idiota" en inglés americano. Además de "airhead" (cabeza vacía), ¡algunas personas también usan "! "imbécil", simplemente entiéndelo.

28. Belleza impresionante y espectacular; algo excepcional

A: ¿Cómo me veo?

A: ¿Cómo me veo?

B: Sabes, eres un nocaut.

B: Sabes, eres una belleza deslumbrante.

Aunque hay muchas palabras para describir la belleza, "knockout" solo se usa para describir una belleza extraordinaria. Puede usarse para describir chicas o artículos.

"Knockout" originalmente se refiere a la acción de "knockout" en el boxeo, a menudo denominada "K.O." Es posible que los amigos a los que les gusta jugar videojuegos lo hayan visto. Como lo tiene "Tekken" (Tekken).

29 psicópata loco

A: Ya tuve suficiente de esa psicópata, no quiero tratar más con ella.

A: Yo. Ya basta de ese lunático. Ya no quiero tener nada que ver con ella.

B: Por favor, Ryne. Creo que es sólo un malentendido.

B: No seas así, Ryne. Creo que esto es sólo un malentendido.

"psicópata", "psicópata", "loco", etc., todos significan "loco". Al igual que en China, las personas que se describen como locas pueden reaccionar violentamente a algunas cosas solo temporalmente y pueden no ser verdaderos pacientes mentales. "Psicosis" en sí es un adjetivo que significa "loco" o "enfermo mental".

30. Jane sencilla Una chica con una apariencia normal

R: No puedo creer que se haya casado con esa Jane sencilla cuando podía tener cualquier chica que quisiera.

A: No puedo creer que se haya casado con esa chica de apariencia normal. Puede estar con quien quiera.

B: La apariencia no lo es todo. Tal vez sea su corazón de oro del que se enamoró.

B: La apariencia no lo es todo. Quizás se enamoró de su hermoso corazón.

"Plain Jane" se utiliza para describir a una chica que no tiene una apariencia sobresaliente.

"Corazón de oro." (significado original: corazón hecho de oro) significa "buen corazón".

Hmm... este parece ser otro artículo maldito. No sé por qué, pero cuando resuelvo estas cosas, a menudo siento que es más fácil encontrar palabras para maldecir a las personas que para elogiarlas. Es realmente vergonzoso escribir tantas palabras negativas...

31. Persona que adula/halaga.

R: Hmmm... ¿Crees que al profesor Covington le gustará? ¿Este perfume?

A: Bueno... ¿crees que al profesor Covington le gustará este perfume?

B: ¡Eres un moreno!

B: ¡Eres un adulador!

En la primera página de "Popular Cool Phrases" había un término del argot llamado "kiss ass", que significa "halagador". El "nariz marrón" aquí también está relacionado con "besar el trasero". Su verbo "nariz marrón" describe a una persona a la que le encanta complacer a los demás y está dispuesta a amar el trasero de sus familiares hasta que su nariz se vuelve marrón. ¿Por qué? Bueno... ¡Esto no debería requerir más explicación! ^_^

Además de "brown-nose", las palabras utilizadas para describir la adulación en inglés americano son "besar los pies de alguien" y ". besar los pies de alguien", "lamer los pies de alguien" y "lamer las botas de alguien" también se usan comúnmente.

32. Traidor

R: No puedo creer que Dan, la persona en la que confiaba tanto resultó ser un traidor total.

R: No puedo creer que Dan, la persona en la que confiaba tanto, resultó ser un completo traidor.

p>

R: No puedo creer que Dan, la persona Una vez confié tanto, resultó ser quien me traicionó.

B: Hombre, ni siquiera sé qué decir. Él también me dejó boquiabierto.

B: Oh, ni siquiera sé qué decir. Realmente me sorprendió.

Cuando la palabra "apuñalar a una persona por la espalda" fue escrita en la segunda página de esta "pelea", mencionamos por cierto que hay otra persona con el mismo significado. vender a una persona". La "vendida" aquí es la forma sustantiva de "vender a una persona", que puede referirse a "la persona que vende a otra" o "el acto de vender a una persona".

En la conversación anterior, hay otra palabra que hemos visto antes, que es "volar uno lejos" (el tiempo original de "volar uno lejos"). Cuando está en la undécima página de "Popular Cool Words", significa describir el desempeño de alguien que es tan sobresaliente que hace que la gente se sienta muy conmocionada además de admirada. Pero aquí la palabra no tiene nada que ver con admiración. El "golpe" aquí debería traducirse como "sentimiento de ser derrotado" en nuestro idioma hablado. Porque nunca pensé que la otra persona sería así, cuando sucedió sentí una especie de shock y sorpresa de "¿Cómo es posible esto?".

33. bicho raro; bicho raro

A: ¡Deja de rebotar hacia arriba y hacia abajo, bicho raro!

¡A: ¡Deja de rebotar hacia arriba y hacia abajo, bicho raro! p>

B: ¡Estoy feliz!

B: ¡Estoy muy feliz!

Es vergonzoso correr por la casa porque estás feliz Parece que solo Daisy puede hacer esto. Jajajaja...

Me gustaría escribir sobre "raro" y "extraño", los cuales significan "extraño". En Taiwán, parece que utilizamos "extraño" con más frecuencia que "raro". Pero en Estados Unidos parece ser todo lo contrario. De hecho, no hay mucha diferencia en el significado entre estas dos palabras. Se puede decir que "raro" es ligeramente más fuerte que "extraño" en un "grado extraño". En resumen, cuando se usa la palabra "raro", la mayoría de los estadounidenses usarán "raro".

34. Toda esa (persona) con apariencia impecable.

R: Ella no es tanto. Ni siquiera la encuentro atractiva.

R: Ella es. ¡En realidad no es tan hermosa! Ni siquiera creo que haya nada atractivo en ella.

B: A ella le gusta pensar que lo es.

B: ¡Ella piensa que es (impecable)!

Hubo una película estadounidense el año pasado que se llama " Ella es todo eso", y la traducción china es "Mei Mei Mei". La traducción literal del título en inglés en realidad significa "Ella luce impecable". Básicamente, "todo eso" es una palabra que es más probable que utilice la generación más joven, pero no estoy muy seguro de dónde viene.

35. Reina del drama Una persona a la que le gusta armar escándalo.

R: No está en casa tan tarde en la noche. Lo sabía. algo andaba mal. Debe estar jugando.

R: No está en casa. ¿A dónde regresaba tan tarde? ¡Lo sabía hace mucho tiempo! ¡Sabía que algo andaba mal! Debe estar saliendo con otros ahora.

B: ¡Oh! Deja de ser una reina del drama, ¿verdad? No sabes lo que está pasando. Tal vez esté dormido.

B: Oh, ¿podrías dejar de ser así? ¿A qué se debe este alboroto? ¿No sabes qué está pasando? ¿Quizás se quedó dormido?

"Reina del drama" se usa para describir la reacción de una persona ante algo que puede estar sucediendo en el mundo. reaccionar de manera exagerada y violenta ante cosas que pueden no parecer gran cosa. Esta palabra se usa generalmente para las niñas.