La historia de mi hermana cargando una muñeca.
En la antigüedad, una pequeña niña japonesa fue a buscar a su madre, se perdió y murió en el camino. Su espíritu está adherido a la muñeca que sostiene. ...
Más tarde, la muñeca cayó en manos de otra joven. La joven llevó al bebé al jardín para mirar las flores y de repente escuchó al bebé llorar llamando a su madre. ......
Versión 2
Esta "hermana", anteriormente conocida como "Kitamura Yugami", es hija de la esposa extranjera de un general. Era feo al principio de su vida, pero se volvió aún más feo a medida que crecía. Por lo tanto, su padre nunca la conoció y Yushang nunca dejó ningún sentimiento por su padre... Yushang no quiere ver a nadie y se vuelve cada vez más cerrado de mente. Incluso mi madre y mi hermana tenían miedo de acercarse a ella... sólo porque la fealdad era considerada una plaga contagiosa en aquella época. Y la única que puede acompañar a Yu es la muñeca sonriente que siempre luce así. No importaba la mañana o la noche, el comerciante de jade lo sostendría... El triste comerciante de jade finalmente se ahorcó en su habitación a la edad de quince años cuando estaba a punto de tener su primer amor... Y porque Yushang había estado cerrado desde que ella Si fuera una niña, no habría nadie en absoluto. De esta manera, no fue hasta que el vello de su cuerpo creció desde la cintura hasta el suelo y la ropa cambió de blanco a rojo oscuro que su madre descubrió… Cuando su madre vio esta escena, rompió a llorar. Luego de manejar el asunto, su madre no pudo olvidar la escena y atribuyó todo a su preferencia por su segunda hija. De esta manera, la madre se debilitó cada vez más por el dolor. Cuando tenía 30 años murió de depresión. Antes de irse, tenía al bebé en brazos, como si pensara que se iba con su hija...
Después de la muerte de la madre y. hija, las cosas poco a poco se fueron calmando. Pero por la noche, cuando el cuervo canta, se oye un sonido débil. "¡Mamá! Estoy muy sola" ~ "¡Mamá! ¿Por qué no siempre estás a mi lado?" La voz vino desde el lugar donde se ahorcaron su madre y su hija. ¡Y lo único que les pertenece en la casa es el muñeco de carita blanca y cara sonriente!
Para calmar los temores de la gente, el general envió a un tallista a tallar la cara del muñeco en la de un gato (Japón usa gatos como mascotas), pero para evitar que emitiera algún sonido (esto es simplemente el propio general (por temor a la culpa de su hija), el general ordenó a la gente que no tallaran bocas en la cara de los gatos. De esta manera, este muñeco ha estado colocado en la casa departamental durante más de cien años… y después de una serie de guerras siguiendo la política de aislamiento, la familia Kitamura fue masacrada y, por supuesto, se lo llevaron todo. De esta manera, como una muñeca antigua a los ojos de los extranjeros, se vendió en todas partes. Unos años más tarde, la muñeca se vendió como mercancía en una juguetería y otra niña se la llevó a casa.
Un día, después de cenar, estaba llevando su muñeca al patio trasero para disfrutar de los cerezos en flor, cuando de repente escuchó una risa, una risa extraña. "Mamá...Mamá..." La niña comenzó a sentir que algo andaba mal. Mirando hacia atrás, vio que su muñeca lloraba y llamaba a su madre... Aunque la muñeca se ha hecho pública durante los últimos cien años, la historia aún es poco conocida y, debido a la muñeca, hay muchas falsificaciones, estas falsificaciones. están fluyendo por todas partes. Pero la gente corriente lo colecciona simplemente por su atractivo aspecto. Debes haber visto esa muñeca con una historia tan triste. Es el gato de cara blanca y sin boca: Hello Kitty.
Versión 3
Apreciación de la excelente prosa de Chen Zufen
La quinta serie de People on the Journey
Mi hermana sostiene una muñeca
Mi hermana lleva una muñeca en la mano
Ven al jardín y mira las flores.
La bebé lloró y llamó a su madre.
Los pájaros en los árboles se ríen.
Creo que los amigos perspicaces notarán inmediatamente que algo anda mal con esta letra.
Sí, dado que la protagonista y la hermana del cuento llevan muñecas,
¿Por qué el bebé lloraría por su madre?
Después de una inferencia detallada, finalmente entendimos la verdad del asunto.
Resulta que esta canción infantil es muy conocida y pegadiza para todos.
En realidad, deja entrever una historia triste y cruel.
En primer lugar, de las dudas anteriores,
La "muñeca" que lleva la "hermana" del cuento no es una muñeca cualquiera.
A juzgar por su comportamiento de "llorar" y "llamar a madre",
Me temo que esta "muñeca" implica un bebé humano.
Entonces, ¿por qué usaste la palabra "muñeca"?
Esto tiene otro significado profundo, que explicaremos más adelante.
Veamos primero la última frase de la letra: Los pájaros en los árboles se ríen.
Los pájaros comunes no emiten sonidos como "ha".
Sólo hay unos pocos pájaros que pueden realizar este llamado que son especiales o pueden imitar el sonido.
Como nueve pájaros oficiales, loros, cuervos, etc.
Entre ellos, los loros son especies exóticas (o especies protegidas).
Aunque esta ave se cría desde hace mucho tiempo, todavía no es una especie común en estado salvaje.
Solo los cuervos son altamente adaptables y tienen hábitats en todo el mundo.
Lo más probable es que sea el pájaro "risueño" del cuento.
En cuanto al cuervo, creo que todo el mundo conoce muy bien la imagen que representa:
Tristeza, desgracia, maldad y muerte.
Así que finalmente entendemos lo que el letrista quiso decir al usar la palabra "muñeca" aquí.
Una muñeca es un objeto inamovible y un juguete sin alma.
No se puede mover.
Sin alma.
¡De hecho, lo que el autor quiere expresar es "bebé muerto"!
El "jardín" en la segunda frase de la letra también tiene un significado especial.
Mi hermana lleva una muñeca en la mano
Ven al jardín y mira las flores.
¿Las flores de aquí son lo que mi hermana quiere que vea la muñeca o son las que ella quiere ver ella misma?
La respuesta es obviamente la primera.
Si quieres verlo tú mismo, no es necesario que traigas un "muñeco muerto".
Entonces "flor" aquí significa "flor para los muertos",
El jardín está lleno de este tipo de flores,
Sí, esto se refiere a Ella. Es el "cementerio", el lugar de descanso de los difuntos.
Creo que algunas personas encontrarán este lugar extraño.
¿Por qué murió el bebé en las dos primeras oraciones?
¿Volverás y llamarás a mamá en la tercera oración?
Es muy simple, porque el letrista usó interpolación aquí.
En otras palabras, el orden correcto de la historia de esta canción es 3→4→1→2.
El bebé lloró por su madre mientras lo mataban.
El cuervo presenció el asesinato y gritó en el árbol.
El asesino cargó entonces el cuerpo del muñeco a la espalda y lo llevó al cementerio para su entierro.
Cuesta imaginar que la realidad de esta canción infantil pueda ser tan sangrienta y cruel.
Lo que es aún más cruel, sin embargo, es la razón por la que esto sucedió.
Puedes pensarlo. ¿Por qué la "hermana" asesina mató al bebé?
Especialmente la que fue enterrada, ¿y por qué el letrista llamó “hermana” a la asesina?
Un funeral es una ceremonia especial que tiene el significado de recordar al difunto.
Si fuera un asesino común y corriente, no extrañaría a la persona que mató.
Así que me temo que este asesino está relacionado con la muñeca asesinada.
Y la palabra “hermana” tiene muchos significados.
Primero, demuestra que el asesino es una mujer.
Además, la palabra “hermana” se suele utilizar para describir a mujeres jóvenes, jóvenes (menores de edad).
Además, la palabra “hermanas” se suele utilizar para referirse a las trabajadoras de la industria del porno (chicas de hotel, etc.). ).
Viendo esto, ha salido la respuesta.
Pero todavía queda una pregunta, si el letrista sólo quiere expresar la idea de "muñeca muerta",
¿Por qué debe usar "muñeca" en lugar de muñeca de hierro? ¿Muñeco de madera o de piedra, o simplemente usar el muñeco muerto?
El problema radica en la palabra "muñeca".
Por qué esta muñeca es una muñeca "extranjera"...
La verdad de este asunto probablemente sea esta:
Hay una joven que se vende como prostituta.
Hace mucho tiempo recibí una vez a un hombre extranjero.
Tal vez no tenga ninguna impresión de este hombre,
Es sólo uno más entre muchos invitados distinguidos.
Sin embargo, la mujer quedó embarazada.
Después de diez meses de arduo trabajo, dio a luz a un bebé rubio.
"Esto es un bastardo..."
Esta mujer lo sabe en su corazón,
No importa lo joven que sea, o lo difícil que sea criar a un niño como prostituta,
Solo la apariencia del niño hará que la sociedad lo rechace tanto como sea posible.
El ambiente social de aquella época era todavía conservador y represivo.
Este niño será discriminado y excluido por el resto de su vida, y sufrirá por el resto de su vida.
Como madre, no puedo dejar que mis hijos sufran.
Sin embargo, sigue siendo tu propio hijo...
La mujer dudó durante mucho tiempo y el niño sólo empezó a balbucear cuando creció.
"¡No, eso no funcionará! Es hora de terminar con esto..."
Entonces, una noche oscura a mediados de mes,
La mujer con el niño se dirigió a un lugar remoto, donde hileras de cuervos nocturnos encogieron sus alas y miraron a la madre y al hijo en silencio.
La mujer bajó al niño y luego estranguló el tierno cuello del niño con sus manos como loca.
El niño luchaba impotente, lloraba y llamaba delante de él al asesino que lo estaba matando con sus propias manos.
"¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! Mamá, mamá... mamá..."
El llanto se detuvo gradualmente y la respiración del niño y latido del corazón También se detuvo.
En la noche silenciosa, el grito penetrante del cuervo era áspero, pero el débil sonido nunca cesaba.
El sonido del agua goteando desde los ojos de la mujer hasta la mejilla del niño es muy claro.
……
La mujer llevaba sobre su espalda el cuerpo frío y sin vida de su hijo.
Caminando lentamente por el cementerio cubierto de maleza,
tarareaba suaves canciones de cuna y canciones infantiles una tras otra,
como la misma canción que cantaba para tranquilizarla. niño a dormir todas las noches antes de morir.
La mujer cavó ella misma un pequeño hoyo,
dejó que el niño se tumbara en él tranquilamente para dormir,
y luego, con cuidado y amor, extendió puñados de tierra sobre el suelo. niño,
Pasó mucho, mucho tiempo,
hasta que la tierra cubrió el cuerpo del niño,
hasta que la mujer cantó cada canción,
p>
La madre estaba dispuesta a dejar a su hijo solitario.