Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Cooperación sincera en doblaje publicitario profesional de Guangdong

Cooperación sincera en doblaje publicitario profesional de Guangdong

Guía de doblaje en lengua extranjera

¿Cómo concertar el tiempo de audición para doblaje en lengua extranjera? ¿O cuál es el tiempo de entrega del producto terminado?

Expectativa: La diferencia horaria y las herramientas de comunicación dificultan la comunicación. La mayoría de los clientes nacionales exigen que los productos terminados se produzcan en un día.

Hecho: normalmente se necesitan entre 24 y 48 horas para producir un producto terminado.

El tiempo en línea del profesor de doblaje de idiomas extranjeros no es fijo (el costo de tiempo de confirmar ocasionalmente la información es demasiado alto)

El profesor de doblaje de idiomas extranjeros está en línea, pero nosotros Ya no estoy en el trabajo, incluso en mitad de la noche.

El número de profesores de doblaje extranjeros reemplazables (normalmente profesores de doblaje australianos de la misma zona) es limitado, lo que puede deberse a diferentes acentos.

En comparación con sus pares, debido a factores como el gran volumen de transacciones, la cooperación fluida, la capacidad de revisión inglés-ruso y los precios razonables, el doblaje en profundidad se puede entregar en 6 a 24 o 36 horas, lo que en gran medida mejora la satisfacción del cliente.

¿Cuáles son las normas de cobro por doblaje en lengua extranjera?

Muchos profesores de doblaje extranjeros cobran por las audiciones, que no se descuentan del producto terminado.

Algunos clientes no quieren pagar la tarifa de prueba, por lo que recomiendan a un profesor de doblaje de idiomas extranjeros para una prueba gratuita.

Los costos del producto terminado incluyen: envío rápido, tarifas de publicidad, revisión, sincronización labial de video (sincronización), adición de música de fondo y edición. Algunos estilos designados también pueden tener un costo adicional. Preste atención a la tarifa acelerada, lo que significa que se puede garantizar que el profesor de doblaje intervendrá y grabará dentro de las 4 horas siguientes al día. ¡A veces es más caro que la grabación en sí! Los profesores de radiodifusión extranjeros prestan más atención a la integridad y completarán la grabación a tiempo al pagar los honorarios. Los profesores de doblaje extranjeros que cooperan profundamente en el doblaje son básicamente genuinos.

¿Cómo calcular el recuento de palabras para el doblaje japonés?

Según el recuento de caracteres japoneses, generalmente es de 250 a 300 caracteres por minuto. Consulte con el servicio de atención al cliente para circunstancias especiales.

¿Hay algún costo de revisión para el doblaje en idioma extranjero?

Mire la situación de los profesores de doblaje extranjeros. Algunos profesores de doblaje extranjeros lo aceptarán, mientras que otros no. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente detallado con antelación.