Introducción a Zhang Xiaofeng
Zhang Xiaofeng
Zhang Xiaofeng, cuyos seudónimos incluyen Xiaofeng, Sangke y Keke, es un famoso escritor en prosa de tercera generación. Nació en Jinhua, Zhejiang, en 1941. Originario de Tongshan, Jiangsu. A la edad de ocho años, fue a Taiwán, China, y se graduó en la Universidad de Soochow. Enseñó allí y en la HKBU (Universidad Bautista de Hong Kong, conocida como HKBU), y se desempeñó como profesor en la Facultad de Medicina Yang-Ming de Taiwán. Ella cree en la religión y le encanta crear. Son entre treinta y cuarenta obras de novelas, ensayos y dramas, que han sido reimpresas y traducidas a varios idiomas. Se hizo famosa por su prosa a mediados de la década de 1960. En 1977, sus obras se incluyeron en la "Antología de los diez mejores ensayistas de Taiwán". El editor Guan Guan dijo: "Sus obras son chinas y nostálgicas, sin olvidar los clásicos pero abrazando". lo moderno. También es extremadamente humana". Yu Guangzhong dijo una vez que su escritura es "suave pero fuerte" y la catalogó como "una escritora famosa de la tercera generación de prosistas". Algunas personas dicen que "la escritura es tan ardiente como el sol, tan casta como la escarcha y la nieve, los capítulos son tan fragantes como las flores del ciruelo y las palabras son como perlas que chocan contra el hielo". Ha ganado Wu Sanlian, el Premio Nacional de Arte y Literatura Sun Yat-sen, y fue seleccionada como una de las Diez Mujeres Jóvenes Destacadas. "Sun Wukong and the Goblin Fight" Servicio de noticias de China, 27 de agosto Sin hablar de literatura ni de escritura, la prosista taiwanesa Zhang Xiaofeng pronunció hoy un discurso en el área de la Bahía de San Francisco, compartiendo públicamente por primera vez sus pensamientos sobre la lucha contra el cáncer colorrectal. En los últimos veinte meses, dijo que la enfermedad debe afrontarse con valentía, como caminar por un camino de montaña peligroso. "Un padre y un hijo no pueden salvarse el uno al otro", dijo Zhang Xiaofeng. Esta era la primera vez en su vida. Dijo modestamente que no estaba lo suficientemente calificada para hablar de compartir; después de todo, estar enfermo no es como otros temas en los que puedes confiar en el "enriquecimiento" para tener más confianza en el escenario. Siempre estuvo anémica después de una colonoscopia, el médico declaró que Zhang Xiaofeng tenía cáncer colorrectal en etapa 2 en octubre de 2005. En ese momento, ella todavía estaba enseñando en la Universidad de Yangming. ligeramente enferma y no puedo aceptar dar un discurso". En cambio, confesó: "Diles a todos que tengo cáncer colorrectal sin adornos ni tabúes. "Zhang Xiaofeng citó una alusión de la mitología china. Cuando Sun Wukong pelea con un duende, si grita el nombre del duende, el duende huirá en inferioridad. Ella dijo que cuando sabes quién es tu oponente en tu cuerpo, el oponente También se escapó después de la cirugía y después de medio año de quimioterapia, su condición estaba bajo control. Zhang Xiaofeng usó una frase de Hokkien para decir: "La lucha contra el cáncer es asunto de su familia". El paciente solo necesita ser obediente. Es como un niño, lleva un osito de peluche y algunos libros al hospital. El resto lo enseña el médico Zhang Xiaofeng, famoso por su obra literaria. del Estrecho de Taiwán, es especialmente buena en prosa. Su primera colección de ensayos es "That End of the Carpet" y ganó el Premio de Prosa Literaria Sun Yat-sen, estableciendo su estatus como una mujer talentosa en el mundo literario. La última colección de ensayos es "Las estrellas ya llegaron". Además de sus numerosos trabajos, Zhang Xiaofeng, de 66 años, ha enseñado en universidades durante más de 30 años y se jubiló en junio pasado. Todavía imparte dos clases sobre ". Conceptos de vida y muerte en la literatura china y occidental" en la Universidad de Yangming. Dijo a los periodistas que esto es la realización de un deseo largamente acariciado desde 1975. Desde profesora en el Departamento de Chino hasta profesora en la facultad de medicina, se sintió responsable Para la dirección de humanidades de los estudiantes de medicina, Zhang Xiaofeng dijo con emoción que muchas personas han pensado en la enfermedad y la vida. Después de vivir esta experiencia, se sintió consciente. Las tres palabras más importantes que se deben decir ante la muerte son las que se deben decir a las personas que la rodean. , "Gracias, lo siento, te amo. " Zhang Xiaofeng es originaria de Tongshan, Jiangsu. Escribe dramas, ensayos y ensayos. Fue seleccionada como una de las diez mujeres jóvenes destacadas de Taiwán. El famoso escritor Yu Guangzhong elogió a Zhang Xiaofeng como "una pluma fuerte que es a la vez hermoso y poderoso". "Esta pluma puede describir escenas y narrativas. "Puede elogiar cosas y transmitirlas a la gente, y puede ser heroica cuando se promueve y es delicada cuando se reprime". Zhang Xiaofeng se ha dedicado al movimiento de protección del medio ambiente y ha abogado por la literatura [1] Editor de Classic Anthology Entrevista exclusiva con este párrafo Ayer a las 17:00, el famoso escritor y poeta de Taiwán Zhang Xiaofeng pisó la isla Gulangyu. y otras dos poetas vinieron a participar en el Festival de Poesía Gulangyu de 2007 en nombre de poetas taiwanesas como Xi Murong.
Edite el proceso creativo de este párrafo
El proceso de creación artística en prosa de Zhang Xiaofeng se puede dividir aproximadamente en tres párrafos consecutivos. El primer párrafo está marcado por su primera colección de ensayos "Ese fin de la alfombra", publicada en 1966. Ve el mundo a través de los ojos de una niña inteligente e inocente. El mundo es una corriente clara, verde e impecable. Ya en 1977, Zhang Xiaofeng, de 36 años, fue elogiada por los críticos en Taiwán como una de los "Diez mejores ensayistas chinos contemporáneos". Los comentaristas elogiaron su "escrito tan ardiente como el sol y tan casto como la escarcha y la nieve". "El artículo tiene la fragancia de las ciruelas de invierno y cada palabra es como una borla golpeando el hielo". Se puede decir que es el primer esbozo perceptivo de su prosa poética. El segundo párrafo es como un arroyo que corre hacia un lago lleno de agitación, amor, odio y olas turbias. Está basado en la colección de ensayos "Homesickness Stone"
Zhang Xiaofeng (5 fotos) (1977). ), "Están marcados "Después de bajar la alfombra roja" (1979) a "Aún no has amado" (1981), lo que puede considerarse como la transición y finalización del primer párrafo al segundo párrafo. El segundo párrafo tiene un período de tiempo más largo. "Rebirth" (1982) también puede considerarse como una extensión de este párrafo, a "I Am" (1984), "From Your Beautiful Watershed" (1988) y "Jade Thoughts". (1990), las terrazas se hacen cada vez más grandes, como si se pasara de un lago a un magnífico mar. Hagamos una suposición aquí, si la creación en prosa de Zhang Xiaofeng se detiene en el segundo párrafo, aunque sigue siendo una de las escritoras más destacadas en la historia de la prosa china moderna, es una dama que ha surgido del estrecho y estrecho mundo de la vida. damas entre las escritoras comunes y corrientes. Un jugador revolucionario, pero después de todo, todavía no es un maestro de la prosa con gran originalidad. En 1981, cuando se publicó su cuarta colección de ensayos "Todavía no has amado", el Sr. Yu Guangzhong escribió un prefacio al libro, llamándola una "pluma poderosa y motivadora" que es "hermosa y poderosa" y " llevando viento y truenos en su muñeca". La originalidad del arte en prosa de Zhang Xiaofeng radica en el segundo párrafo, y más aún en el tercer párrafo que comienza con "Yo soy". Sólo este tercer párrafo anuncia el nacimiento y culminación de un maestro en prosa cuyo propósito es la generación de vida y creatividad y la interpretación poética de la ontología de la supervivencia. La interpretación poética de la ontología de la vida y la existencia es la mayor contribución que esta escritora ha hecho a la historia de la prosa china moderna. Se embarcó en este camino de interpretación poética de la ontología de la vida y la existencia, de no plenamente consciente a plenamente consciente, y nunca terminó.
Edita las obras principales de esta sección
Novela
“Pañuelo Blanco”, “Pañuelo Rojo”, “Orquídea Ciruela, Bambú y Crisantemo”, y “ Panduna”.
Pero en realidad estamos parados aquí, al costado de esta carretera de dos carriles. Esto es sin duda una especie de depravación. Todos nuestros compañeros están chupando el rocío y jugando con las nubes frescas. ¿Y nosotros? Nuestra única decoración, como puedes ver, es el hollín constante. Sí, nuestro destino está decidido. En esta ciudad industrial llena de vehículos y chimeneas, nuestra existencia es sólo un triste adorno. Pero puede guardar su simpatía, porque de hecho, este destino también es nuestra propia elección, de lo contrario no tendríamos que cultivar hojas verdes en primavera y dar sombra en verano. Las empresas sagradas siempre son dolorosas, pero sólo este dolor puede darnos profundidad. Cuando cae la noche, toda la ciudad se llena de bullicio, luces rojas y vino verde. Y estamos en silencio, estamos en oscuridad, estamos en una soledad que no se comprende. Pero soportamos el dolor hasta que nos dolieron las encías, y cuando la bandera del resplandor de la mañana se levantó lentamente, nos pusimos en fila para rendir homenaje. Pase lo que pase, ¡debe haber gente en nuestra ciudad para darle la bienvenida al sol! Si otros no lo acogen con agrado, somos responsables de traer la luz. En ese momento, quizás un niño que se levantó temprano se acercó y respiró aire fresco con avidez. Este es nuestro momento de mayor orgullo. Sí, tal vez todas las personas estén acostumbradas desde hace mucho tiempo a la suciedad, pero todavía creamos obstinadamente una frescura que no apreciamos. Parados en el polvo de la ciudad, somos una hilera de árboles tristes y felices.
Leer las respuestas
1) ¿Por qué los árboles de la calle consideran sagrada su causa? (1) Street Tree reconoce que las causas que la sociedad y las personas necesitan son causas sagradas. Los residentes necesitan aire fresco, los peatones necesitan sombra y la ciudad necesita dar la bienvenida al sol. Los árboles de las calles están dispuestos a permanecer en el polvo de la ciudad y participar en tareas sagradas. (2) ¿Qué sufrimientos han sufrido los árboles de la calle mientras participaban en la “causa sagrada”? Ya que es doloroso, ¿por qué "elegiste" este destino? (2) Comprender las palabras clave que describen el dolor, como "humo que no se puede quitar", "sufrimiento nocturno", "dolor", "degeneración", etc. En comparación con sus homólogos de la selva virgen, han abandonado sus condiciones de vida superiores y confortables y siempre están cubiertos de humo. En comparación con la gente que disfruta de la vida nocturna en la ciudad, se sienten solos, aislados y miserables. También siempre están preocupados por la suciedad de la ciudad. En definitiva, son dolorosos. Sin embargo, reconocen que las causas sagradas son siempre dolorosas y están dispuestos a sacrificarse, enorgulleciéndose y regocijándose de su devoción. Ésta es la mente hermosa y el espíritu hermoso del devoto desinteresado. (3) ¿Cómo entender "sólo este tipo de dolor puede darnos profundidad"? ¿Por qué se llama "profundo"? (3) Todas las empresas sagradas siempre requieren un alto precio y sacrificio, pero sólo a ese precio podemos hacer mayores contribuciones a la humanidad. Por ejemplo, los árboles de la calle soportan el dolor y aportan "frescura" y "sombra densa" a la ciudad y a los peatones. Este tipo de sacrificio refleja el espíritu de dedicación. Este tipo de sacrificio de la felicidad personal por la felicidad de la gente es una felicidad más profunda. (4) El primer y el último párrafo de este artículo se corresponden entre sí, pero son ligeramente diferentes en el orden de las palabras y en la redacción. Los estudiantes discutieron y respondieron, y el maestro dejó en claro: (4) Los dos párrafos expresan enfoques diferentes. El primer párrafo destaca principalmente el duro entorno en el que viven los árboles de la calle, mientras que el último párrafo destaca principalmente la autoconciencia de los árboles de la calle. están dispuestos a contribuir a pesar de estar en una mala situación. (5) ¿Cuál es el significado de la palabra "caída" en el párrafo 2? (5) La definición de la palabra "caer" en el diccionario es caer y vagar. El significado del texto es vivir en un ambiente hostil. Cuando un árbol de la calle abandona su hogar, abandona el bosque virgen y se levanta en el polvo de la ciudad, sus condiciones de vida y su propia imagen han disminuido enormemente en este sentido. (6) ¿Por qué se dice que la existencia de árboles en las calles es “sólo un triste adorno”? (6) La frase anterior dice "una ciudad llena de vehículos y chimeneas". Los vehículos y las chimeneas siguen produciendo humo y polvo, contaminando la ciudad. Los habitantes de la ciudad son insensibles desde hace mucho tiempo y están acostumbrados a la suciedad. No aprecian la frescura. La sensación de los árboles es muy clara. En su opinión, la ciudad está llena de humo y polvo, lo cual es realmente desolado. Una hilera de árboles verdes es solo un adorno y no puede cambiar la situación desolada, por lo que se dice que es "simplemente". un adorno triste."
(7) La última frase dice: "Somos una hilera de árboles tristes y felices". ¿Qué te preocupa? Felicidad (7) Como se dijo anteriormente: "Quizás todos estamos acostumbrados desde hace mucho tiempo a la suciedad, pero nosotros todavía creamos obstinadamente una frescura que no apreciamos". La contaminación daña gravemente la salud de los ciudadanos. Lamentablemente, la gente ya está acostumbrada. se vuelven insensibles y no pueden pensar en ninguna manera de controlar la contaminación. Aunque los árboles de las calles hacen todo lo posible para crear frescura, son limitados y no pueden cambiar la situación general. Les preocupa la contaminación del aire urbano y la salud de los ciudadanos. Lo que me hace feliz es que puedo crear aire fresco y frescor en la ciudad. Puedo renunciar a la densa sombra en verano y puedo recibir el sol y la luz al amanecer.
Edite este párrafo del viaje contra el cáncer
"Sun Wukong lucha con duendes" Servicio de noticias de China, 27 de agosto Sin hablar de literatura ni escritura, el prosista taiwanés Zhang Xiaofeng estuvo presente. Hoy, en San Francisco, EE. UU., hablando en el Área de la Bahía, compartió públicamente por primera vez su trayectoria en la lucha contra el cáncer colorrectal en los últimos veinte meses. Dijo que hay que afrontar la enfermedad con valentía, como caminar por un camino peligroso de montaña "donde un padre y su hijo no pueden ayudarse mutuamente. Nadie puede ayudarle a enfermarse o sustituir la muerte". Según el informe de la "Agencia Central de Noticias", Zhang Xiaofeng ha sido invitado a dar discursos en innumerables ocasiones a lo largo de su carrera literaria, pero al hablar de su enfermedad, Zhang Xiaofeng dijo que era la primera vez en su vida. Ella dijo modestamente que cuando se trata de compartir, en realidad es relativamente joven, después de todo, estar enfermo no es como otros académicos donde puedes confiar en el "enriquecimiento" para tener más confianza en el escenario. Los análisis de sangre siempre mostraron anemia. Después de una colonoscopia, en octubre de 2005, el médico diagnosticó que Zhang Xiaofeng padecía cáncer colorrectal en etapa II. En ese momento, ella todavía estaba enseñando en la Universidad de Yangming y su asistente redactó una carta en su nombre para rechazar todas las actividades. El asistente escribió: "La maestra está enferma y no puede aceptar dar conferencias". En cambio, confesó: "Diles a todos que tengo cáncer colorrectal. No hay necesidad de embellecerlo ni crear tabúes". Zhang Xiaofeng citó una alusión de la mitología china Cuando el Rey Mono pelea con un duende, si grita. nombre del duende, el duende se sentirá inferior al escapar. Ella dijo que cuando sabes quién es el oponente de tu cuerpo, tu oponente también huirá. Después de la cirugía y medio año de quimioterapia, su condición estaba bajo control. Zhang Xiaofeng usó un dicho de Hokkien: "La lucha contra el cáncer es asunto de su familia". ser obediente. Ella describió que cuando estaba enferma, era como una niña, llevaba un muñeco de osito y algunos libros al hospital y escuchaba las indicaciones del médico sobre todo lo demás. Zhang Xiaofeng, que goza de reputación literaria a ambos lados del Estrecho de Taiwán y en tres lugares, es especialmente buena en prosa. Su primera colección de ensayos, "Ese fin de la alfombra", ganó el Premio de Prosa Literaria Sun Yat-sen, estableciéndose. su condición de mujer talentosa en el mundo literario. Su última colección de ensayos es "Las estrellas ya han llegado". Además de sus numerosas publicaciones, Zhang Xiaofeng, de 66 años, ha enseñado en universidades durante más de 30 años. Se jubiló el pasado mes de junio y todavía imparte dos clases sobre "Conceptos de vida y muerte en la literatura china y occidental" en Yang. -Universidad Ming. Ella dijo a los periodistas que esto era la realización de un deseo que tenía desde hacía mucho tiempo. Desde que pasó de profesora en el Departamento de Chino a profesora en la Facultad de Medicina en 1975, ha sentido conscientemente un sentido de responsabilidad por la dirección de humanidades de los estudiantes de medicina. . Zhang Xiaofeng dijo con emoción que muchas personas han pensado en la enfermedad y la vida. Después de vivir esta experiencia, se dio cuenta de que las tres palabras más importantes que decía al enfrentar la muerte eran decirles a las personas que la rodeaban: "Gracias, lo siento". , Te amo ". Zhang Xiaofeng es originaria de Tongshan, Jiangsu. Escribe dramas, ensayos y ensayos. Fue seleccionada como una de las diez mujeres jóvenes más destacadas de Taiwán. El famoso escritor Yu Guangzhong elogió a Zhang Xiaofeng como "una pluma fuerte que es a la vez elegante y heroica", diciendo: "Esta pluma puede describir escenas y narrativas, cantar sobre cosas y transmitir personas, y puede ser heroica cuando se promueve, y es delicado cuando se suprime." En los últimos años, Zhang Xiaofeng se ha dedicado al movimiento de protección ambiental y ha hablado en público. [1] Antología clásica
Edite la entrevista exclusiva de este párrafo
Ayer a las 17:00 horas, el famoso escritor y poeta taiwanés Zhang Xiaofeng pisó la isla Gulangyu. Dijo que ella y dos. otras poetas fueron representantes Murong y otras poetas taiwanesas vinieron a participar en el Festival de Poesía Gulangyu de 2007.
Mujeres y Poesía
Reportera: El tema de este festival de poesía es "Mujeres y Poesía". Como poeta con décadas de experiencia en poesía, ¿qué impacto tiene su identidad femenina? ¿Tu poesía? ¿Qué impacto tiene escribir poesía? Zhang Xiaofeng: Las mujeres tienen una ventaja natural en el lenguaje. Están más dispuestas a utilizar el lenguaje. Por ejemplo, les gusta charlar con la gente y son buenas para expresar sentimientos en el lenguaje, lo cual es muy útil para escribir poemas.
Pero a las mujeres jóvenes de hoy no les gusta usar palabras. Ni siquiera pueden decir palabras como "Sí" con pereza. Prefieren usar imágenes, como mirar computadoras o televisores durante mucho tiempo, y el lenguaje de los televisores es muy. pobre. . De hecho, el uso frecuente del lenguaje es muy útil para escribir poesía. Reportero: La escritura de poesía a menudo está restringida por la edad, pero usted sigue escribiendo poesía ¿Cómo mantiene su creatividad eterna? Zhang Xiaofeng: Creo que se puede escribir poesía para toda la vida y sigo escribiendo. Para mantener la capacidad de escribir poesía, hay dos cosas que hacer. Una es tener algo que decir y observar las cosas con concentración. La otra es tener la capacidad de expresarse en el lenguaje. Debes encadenar experiencias en un instante. sacar conclusiones rápidamente.
Investigación sobre Lin Yutang
Reportero: Lin Yutang vivió una vez en la isla a tus pies. La villa de la familia Liao no está lejos de ti. Como miembro del comité de gestión de Lin. La antigua residencia de Yutang en Taipei, hablemos de ella. ¿De qué manera conmemora a este maestro literario? Zhang Xiaofeng: Además de la discusión sobre las obras literarias de Lin Yutang, también nos centramos en los detalles para que todos puedan experimentar realmente Lin Yutang. Por ejemplo, para experimentar la vida pacífica de Lin Yutang en Zhangzhou cuando era un niño, organizamos una. Durante la fiesta de preparación de pasteles durante el Festival Qingming (los pasteles humectantes son rollitos de primavera, nota del periodista), todos comenzaron a preparar los rollitos de primavera juntos. Más tarde, enviamos personas especialmente a Zhangzhou para que aprendieran varias formas de hacer pasteles húmedos y se las presentamos a todos cuando regresamos a Taiwán. Periodista: Desde su perspectiva, ¿cuál es la riqueza espiritual más preciada que nos dejó este maestro literario? Zhang Xiaofeng: ¡Humor! Su humor era solitario en ese ambiente y parecía inapropiado en ese momento. De hecho, en mi opinión, cuanto más difícil era la situación, más humor se debería usar durante la Segunda Guerra Mundial, cuando Churchill era el líder de las Fuerzas Aliadas. Dijo: "Hasta que el hotel esté cerrado, simplemente me fui". Significa retirarme sólo después del fracaso. Verás, su humor evita que te desanimes cuando fracasas. Las personas no deberían estar siempre en un estado de tensión, ya que esto es muy perjudicial tanto para la creación como para la vida.
Acerca de tu ciudad natal
Reportero: Al observar tu experiencia de vida, siempre hay una sensación de deambular. Escuché que naciste durante la migración durante la Guerra Antijaponesa. Sobre el tiempo antes de venir a Taiwán ¿Fue buena la experiencia? Zhang Xiaofeng: Mi hogar ancestral es Xuzhou, Jiangsu, y mi lugar de nacimiento es Jinhua, Zhejiang. De hecho, nací en un viaje migratorio durante la Guerra Antijaponesa. No tenía ninguna impresión de Jinhua desde que nací. Pero luego supe que Jinhua era donde vivía Li Qingzhao, así que me sentí muy honrado de que Li Qingzhao y yo estuviéramos en la misma ciudad. Me gusta mucho la poesía de Li Qingzhao, lo que probablemente sea una especie de destino. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, nuestra familia se mudó a Chongqing. En realidad, no tengo ninguna impresión de Chongqing porque era demasiado joven en ese momento. La primera ciudad que realmente me impresionó fue Nanjing. No puedo olvidar esta ciudad desde hace muchos años, hasta ahora. Xiamen todavía se siente como en casa en Taiwán. No hay diferencias en comida, alojamiento y transporte. Es muy amigable. Periodista: Pero lo que me hacen sentir tus palabras no son las vicisitudes de la vida sino la tranquilidad. ¿Es la existencia de tu ciudad natal y las palabras las que te dan un sentido de pertenencia? Zhang Xiaofeng: Tengo el destino de vagar, pero inesperadamente sobreviví en una pequeña isla durante mucho tiempo. Mi cuerpo creció en Taiwán, pero mi corazón parece estar conectado con la China histórica, ya sea Nanjing o Xi'an. Creo que ambos son una ciudad natal en mi alma. Parece que los ancestros literarios como Li Bai, Du Fu y Li Shangyin saldrán corriendo a tu encuentro en cualquier momento, para poder conectarse con la tradición no geográficamente sino espiritualmente. [2]
Edite la evaluación del carácter de este párrafo
Ya en 1977, Zhang Xiaofeng, que entonces tenía 36 años, fue elogiado por los críticos en Taiwán como uno de los "Diez mejores chinos contemporáneos". Ensayistas" "Una de las críticas la elogió, diciendo que su "escritura es tan ardiente como el sol, tan casta como la escarcha y la nieve, y cada palabra tiene la fragancia de las ciruelas de invierno, y cada palabra es como una borla golpeando el hielo". "Se puede decir que este es el primer esbozo perceptivo de su prosa poética. En 1981, cuando se publicó su cuarta colección de ensayos "Todavía no has amado", el Sr. Yu Guangzhong escribió un prefacio al libro, llamándola una "pluma poderosa y motivadora" que es "hermosa y poderosa" y " llevando viento y truenos en su muñeca".