Cuando el joven se fue de casa y su jefe regresó, su pronunciación local permaneció sin cambios y su cabello en las sienes se desvaneció. ¿Cómo se pronuncia la palabra "decadencia"?
El anciano regresó a casa cuando era joven y su pronunciación local no ha cambiado.
Texto original:
Dos poemas ocasionales sobre el regreso a la ciudad natal
Cuando un niño se fue de casa y su hermano mayor regresó a casa, su pronunciación local permaneció sin cambios y el pelo de las sienes se le desvaneció.
Los niños no se reconocen cuando se ven, se ríen y preguntan de dónde es el invitado.
Patillas débiles (cuī): La barba y el cabello de las personas mayores se vuelven cada vez más finos. Patillas, el pelo de la frente cerca de las orejas. Uno es el "vello facial". La disminución aquí debería significar disminución. Toda la frase significa que el acento no ha cambiado pero el pelo de las sienes se ha vuelto escaso y reducido.
Información ampliada:
"Dos poemas sobre el regreso a la ciudad natal" es una colección de poemas de He Zhizhang, un poeta de la dinastía Tang. Fue escrita cuando el autor renunció y regresó. a su ciudad natal en sus últimos años. El primer poema no sólo expresa la tristeza del autor por estar en un país extranjero durante mucho tiempo, sino que también expresa la intimidad de regresar a su ciudad natal después de una larga ausencia; el segundo poema capta el contraste entre los cambios y lo inmutable en su ciudad natal; , revelando los sentimientos del autor sobre los cambios en la vida y el paso del tiempo, las vicisitudes de la vida, la emoción y el desamparo de las cosas y las personas que cambian. El lenguaje de estos dos poemas es simple y sin pretensiones, las emociones son naturales y realistas y están llenas de interés vital.
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu: dos poemas sobre el regreso a la ciudad natal