Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - ¿Qué significa el dialecto de Chongqing?

¿Qué significa el dialecto de Chongqing?

Generalmente se refiere a novia o esposa. La gente de Chongqing suele llamar a una mujer "buena esposa", que significa "mujer estúpida" en mandarín.

Datos ampliados:

En sentido amplio, el dialecto de Chongqing (mandarín pinyin del sudoeste: dialecto de Congqin; alfabeto fonético internacional: [ts?o?Tinxua]) se refiere al dialecto de las personas. viviendo en Chongqing La lengua materna utilizada incluye los condados circundantes (como el distrito de Hechuan, el distrito de Fuling, el condado de Dianjiang, la ciudad de Guang'an, la ciudad de Dazhou, la ciudad de Nanchong y sus alrededores, etc. Pertenece al suroeste de mandarín y es representante de). Este de Sichuan, y es el mismo que el dialecto de Chengdu en el oeste de Sichuan. El acento es muy diferente y también es uno de los dialectos representativos más influyentes del suroeste de mandarín.

Aunque en un sentido amplio, el dialecto de Chongqing también puede referirse al idioma hablado por todos en los distritos y condados de Chongqing y en las ciudades y condados del este de Sichuan, sin embargo, debido a las grandes diferencias lingüísticas en algunos. distritos y condados de Chongqing y algunas zonas del este de Sichuan, por lo que todavía hay un gran número de hablantes de cantonés minjiang, tukan y laohu.

De modo que el dialecto de Chongqing al que se hace referencia académicamente es sólo el idioma de la principal zona urbana de Chongqing, y sus hablantes representan aproximadamente una quinta parte de la población de Chongqing.

La pronunciación de algunos caracteres chinos en el dialecto de Chongqing está más cerca de la pronunciación medieval que la del mandarín, como no quedarse estupefacto al ver el sistema, conservar la rima, etc. La mayoría de las palabras en el dialecto de Chongqing tienen pronunciaciones diferentes a las del mandarín porque el dialecto de Chongqing es más antiguo que el mandarín.

En el chino antiguo, algunos caracteres del grupo Gu Xiaoxiao se pronunciaban como los sonidos de la lengua [j], [q], [x] en el mandarín actual, pero en el dialecto de Chongqing aún conservan la pronunciación antigua. se cambia y se pronuncia como la raíz de la lengua suena [g], [k], [h].

Explicación (gāi____Yinping) (Gm: I _ _ _Shangsheng)? Introducción (gà i _ _ _ sin voz) cangrejo (kǐ i _ _ _ sin voz)

¿Cuántos zapatos (há i _ _ _ nivel) (Gā n _ _ _ nivel)? Espera (ja ____ _sonido) ¿Cadera (kà)? Insuficiente (kilocalorías)

Aterrador (hé i _ _ _ tono ascendente) Salado (há n _ _ _ tono ascendente)? La vaca ladra (Gaoyang Pingxiang)

¿El collar (hàng____ _ _Quisheng) a (kè/qè/qi _ _ _Quisheng) llama a (Gao) Huazi? ¿Llamar a la puerta? ¿Dormir (alto)? ¿Casa (gā) abuela? Xi (hā, partícula modal al final de la oración)

De hecho, los caracteres mencionados anteriormente han sido completamente palatalizados en la pronunciación actual de Beijing, es decir, [k], [kh] y [x antes de suave tonos ] se ha leído exactamente como [_][_h][ V]. En el dialecto de Chongqing, estas palabras aún conservan la pronunciación de la raíz de la lengua, pero algunas palabras en realidad se leen dos veces, por lo que podemos considerarlas como una variante de pronunciación Wenbai.

Por ejemplo, en la frase "Shangjie", el dialecto de Chongqing generalmente se pronuncia con la consonante inicial [k], mientras que en la frase "Wall Street", el dialecto de Chongqing generalmente se pronuncia con la consonante inicial [_ ]. Otro ejemplo, en la palabra "Jieshou", el dialecto de Chongqing generalmente se pronuncia como la consonante inicial [k].

Materiales de referencia:

? Enciclopedia-Dialecto de Chongqing