Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Versión en mandarín de la canción cantonesa de Xu Xiaofeng “Follow the Current”

Versión en mandarín de la canción cantonesa de Xu Xiaofeng “Follow the Current”

Sé que la versión china de "Season of the Wind" se llama "Who's Knocking on My Heart", cantada por Feng Feifei ~~~~

Letra: Una copa de vino no me emborrachará .

La soledad no me hará llorar.

¿Por qué el amor me rodea sin querer?

Las personas que llevan mucho tiempo sin beber están borrachas.

No quise excluir el amor.

Tengo miedo de dejar un regusto desagradable.

La llamada del amor parece instarme a salir.

No sé si avanzar o retroceder.

¿Quién es ese? ¿Quién está golpeando mi corazón?

Quieres que acepte tu ternura

¿Quién es? ¿Quién está golpeando mi corazón?

Una voz tras otra me hizo soñar allá a medianoche.

Además:& gtHay dos conjuntos de letras, uno es la versión de Xu Xiaofeng y el otro es:

No puedo contar cuántos tipos de rojo puede dejar una flor .

Sólo veo el origen y la destrucción del destino, del amor y del odio.

Es difícil decir que el río de la emoción tiene una corriente arriba y una corriente abajo.

Inconscientemente, mis mangas estaban mojadas por las lágrimas.

La primavera se ha ido y no puedo captar el punto de inflexión de la vida.

Solo escucho los oídos detrás de mí.

El ritmo del caudal de los ríos se ve afectado por los caudales aguas arriba y aguas abajo.

La risa y el llanto me ahogaban la garganta.

¿Cuánto tiempo llevan las estrellas colgadas en lo alto del horizonte?

¿Siempre glorioso?

¿Qué tan denso es el dolor acumulado a tu alrededor?

Cuanto más pienses, más pesados ​​serán tus pasos.

Creo que el sueño de la luna saliendo y poniéndose se hará realidad.

Mientras no me rinda, aprieto el puño

El río de la vida tiene aguas arriba y aguas abajo.

Debes cruzar el mar embravecido.