En términos generales, "todas las formas y categorías de la vida cultural" son "palabras".
——En este sentido, "Language" retoma las palabras del Sr. Ye Shengtao.
Xu Linxiang, Facultad de Artes y Ciencias, Universidad de Yangzhou
/A & gt;
De 65438 a 0949, bajo los auspicios de Ye Ye Shengtao, en la nueva era en la que el antiguo "guoyu" y el "chino" pasarían a llamarse "idioma" , el gobierno popular chino compiló libros de texto El trabajo del comité comenzó a ser ampliamente utilizado
El nombre y los contenidos básicos del "lenguaje" incluyen escuchar, hablar, leer, escribir y practicar. "En 1949, los estadounidenses lo utilizaron como material didáctico en el norte de China. Se inauguró el Comité de Distribución de Materiales Escolares "Idioma". Esto se llama escuela primaria Wenhua "China", una de las escuelas intermedias, y luego el "lenguaje" hablado significa "escritura". Mis colegas, en términos de lenguaje y escritura, más que prejuicios, en este caso ven el tema de "escuchar, hablar, leer y escribir" con igual énfasis. Aprenden libros de texto a través de la recitación, practican la escritura y tienen una sólida base. Fundamentos de lectura y escritura. "
El nombre del curso "chino" se utiliza como nombre del material didáctico. En junio de 1950, el libro de texto nacional unificado "Chino" nombrado por la Oficina de Tuberías de la Administración de Publicaciones de la República Popular Central El gobierno fue editado y publicado. El efecto de edición de esta suite señaló: "Este es un idioma, y al escribir un artículo, el idioma del artículo, el "idioma" y el "texto" son inseparables. Enseñar obediencia, hablar, leer y escribir. Por lo tanto, este libro de texto es un libro de texto que ya no utiliza el antiguo nombre "China" o "mandarín" y pasa a llamarse "China". "[2]
BR p & gt Independientemente de que su nombre se base en el libro de texto "lenguaje", su idea básica parece haber sido expresada claramente: "lenguaje" y "lenguaje", incluido el "lenguaje hablado". " (lenguaje) y lenguaje escrito (escritura). El Sr. Ye Shengtao explicó: "¿Qué idioma es este? Nuestro idioma es un idioma, el idioma hablado y escrito en el nombre del archivo hablado. La lengua escrita es la lengua hablada, la lengua escrita, la lengua hablada y la lengua escrita, la llamada lengua.
El tema del Sr. Ye Shengtao se llama "Idioma" y su comentario, lo que favorece el reconocimiento general del departamento de educación chino. El 22 de abril de 1978, el título "Educación" del Sr. Lu Shuxiang decía en su discurso: "En los primeros días de la liberación, la Oficina de Tuberías de la Administración General de Publicaciones, anteriormente conocida como Prensa de Educación Popular, encontró un problema: llamar Lecciones de chino ¿Es una idea china especializarse en mandarín? Algunas personas piensan que los compañeros que trabajan en él son nuestro idioma, y el idioma también está en el texto "[4] 1979 El artículo "Lengua china" escrito por el Sr. Zhang Zhigong en mayo de 2049 también dijo: "El 19 de junio de 2049, el continente será básicamente liberado. El Gobierno Popular del Norte y el Comité de Tubería de Materiales Didácticos del Ministerio de Educación desarrollarán varios materiales didácticos utilizados en el país. Junior las escuelas secundarias, primarias y secundarias deben aprender la lengua vernácula original "mandarín" y "chino" y mejorar gradualmente los clásicos. En cuanto a la escritura, utilizamos cuentos vernáculos, etapas de educación general y tareas para enseñar a los estudiantes a dominar la oralidad y la escritura; Habilidades de expresión lingüística cercanas a la vida real para satisfacer sus necesidades diarias. Según este punto de vista, según la sugerencia del Sr. Ye Shengtao, ya no se deben utilizar nombres como "China" y "Putonghua". Las escuelas secundarias deben denominarse "lengua", es decir, la llamada "lengua" y la "escritura", incluidas la lengua hablada y escrita. Esta lengua y la lengua escrita juntas se denominan materia detrás del texto [5]
.El nombre "idioma" se utiliza en los libros de texto, y el significado de idioma es distinto de "el idioma del idioma es mejor que los artículos en otros idiomas", "Lengua y literatura", hay varias explicaciones diferentes.
A estas explicaciones, Tao señaló muchas veces: ¿Cuál era el pensamiento de los libros de texto chinos de las escuelas primarias y secundarias en 1949 al comienzo de la "lengua china" que se describe como una combinación de "texto"? y "lenguaje". Presumiblemente, "palabras" y "palabras" parecen referirse a si una palabra es "escrita" o "literaria" "[6]" se explica como "En términos de lengua y literatura, no existe una segunda". Interpretación del significado original de la legislación. El nombre del texto es más amplio que el nombre de la literatura, y el texto también pertenece a diferentes literaturas y libros de texto". Los artículos escritos por varias instituciones en obras literarias de ficción se pueden probar interpretando primero el texto. , comprender y escribir un capítulo y agregar la intención del hombre [7]
Academia, Academia de Arte de China, Ciencias Sociales, Diccionario de idiomas, serie del departamento editorial "Diccionario chino moderno" (edición revisada). "Tiene dos interpretaciones" de la lengua "primero, lengua y escritura, lengua y literatura".
La definición del diccionario de la palabra “lenguaje” está “generalmente incluida en su forma escrita, pero al mismo tiempo se refiere únicamente al lenguaje hablado”. "Palabras" [8] se refieren al "lenguaje", específicamente al habla y la escritura. Beca:* *Un mismo idioma puede tener dos oraciones, que pueden entenderse en lengua y otras lenguas, habladas y escritas, y también pueden entenderse como literatura. En el proceso de escuela primaria y secundaria, muchas personas dicen que comprenden el idioma y el lenguaje literario, y el significado original del idioma. "[9] Aunque el Sr. Lu Shuxiang entendió el "lenguaje" del lenguaje aquí, todavía se refiere al "lenguaje hablado y al lenguaje escrito".
Se puede ver que lo que el Sr. Ye Shengtao dijo "lenguaje es lengua" (incluidas la lengua hablada y la lengua escrita), de hecho, ya incluye el significado de "artículos de lengua (en adelante "lengua escrita"), lengua (símbolos de lengua escrita "palabras"), lengua y literatura (" la literatura es el arte del lenguaje, el lenguaje es el portador").
Dado que "yu" en la educación china debe entenderse como "idioma", ¿por qué no hay distinción entre "yu" y "idioma"? Esto se debe principalmente a que "lenguaje" a veces se refiere sólo al lenguaje hablado, para enfatizar que el proceso incluye no solo el lenguaje hablado, sino también un texto escrito en julio de 19804. En la conferencia fundacional de la investigación sobre la enseñanza del chino en escuelas primarias, se explicó lo siguiente: "En 1949, se cambió el nombre de "chino" porque este curso trataba sobre el aprendizaje de habilidades lingüísticas y la capacidad de aplicación del lenguaje. ¿Por qué no llamarlo "lenguaje hablado" y ¿"texto"? Lo escribieron de dos maneras diferentes, pero en realidad es lo mismo. La tarea no se llama "lenguaje", es decir, el lenguaje hablado y escrito, debería ser el objeto de investigación de este problema. es decir, el "idioma" del "idioma". La combinación de los dos nombres "Guoyu" y "China" es un "idioma", y el idioma se refiere a la literatura (libros de texto) en muchas obras literarias.
BR/>; entendemos: "Lengua", como la educación escolar, la educación en la lengua materna, una nueva lengua, un curso de lengua universal, un nuevo estado y una educación china, incluido el estudio del idioma hablado. lengua y lengua escrita incluye tanto la forma de la lengua principal como la comprensión del contenido de la lengua, así como la lengua del país con sistemas y reglas (es decir, el aprendizaje de lenguas en sentido estricto), pero también incluye. entrenamiento (lectura, escritura, escucha y habla), como [11] señaló que el comportamiento del sistema y las reglas del lenguaje hablado, de acuerdo con el sistema y las reglas del aprendizaje del lenguaje, formaron la forma y el contenido del Sr. Zhong Qiquan, cultivando así la capacidad de recitación del idioma de los estudiantes, ya sea en la formación formal o en una gran cantidad de formación "[12] Punto de vista del Sr. Wang Ning: profesores chinos en la asignatura de chino: "Los profesores chinos deben cultivar los fenómenos lingüísticos de los estudiantes en la enseñanza del chino , descubrir reglas, intereses y hábitos lingüísticos de la materia; almacenar materiales lingüísticos y utilizarlos de forma correcta y eficaz de los profesores, promover su aprendizaje y acumulación independientes, enriquecer gradualmente sus nuevos conocimientos en el proceso de práctica del idioma y cultivar su pensamiento maduro para afrontarlos. con la capacidad de expresión lingüística más apropiada y hermosa; finalmente, necesitamos un puente lingüístico para cultivar su conciencia interpersonal, su conciencia de pensamiento creativo y su conciencia cultural "[13]
En los últimos años, ha habido tres nuevos. interpretaciones de la discusión sobre el significado de "lengua": "literatura" y "cultura" en el habla.
Algunos estudiosos creen que "idioma" se refiere al idioma chino, y que la educación china consiste en educar a los chinos nativos para hablar. [14] En mi opinión, esta visión es una reducción de la extensión del lenguaje. Aprender un idioma incluye el aprendizaje de idiomas, incluido el aprendizaje de idiomas en sentido estricto. Sistemática y regularidad incomparables en el contenido de los cursos de lengua materna, experiencia y cognición espontáneas en entornos lingüísticos cotidianos, pero después de todo, estas escuelas fragmentadas están animadas por el pensamiento sistemático. La razón por la que las escuelas ofrecen cursos de idiomas es necesaria. Se puede aprender de la lengua materna, de forma espontánea, enfatizando la experiencia emocional, explorando de manera consciente, mejor, más económica, enfatizando las discusiones científicas y racionales, incluyendo el sistema y las reglas del aprendizaje de la lengua.
Algunos estudiosos creen que lengua y literatura, educación de lenguas y educación de literatura se dividen en lengua y literatura en un sentido estricto. Creo, por un lado, que como arte, las obras literarias, los artículos políticos, los libros de divulgación científica y otros artículos útiles sin duda deben apreciar plenamente sus ventajas únicas desde una perspectiva estética. Por otro lado, aprender el corpus de una lengua, los libros de texto chinos, las obras literarias y artículos políticos, los libros de divulgación científica y otros proyectos prácticos son esencialmente los mismos. Debido a que el aprendizaje de una lengua tiene forma y contenido, el aprendizaje de esta forma y contenido es el significado propio de una lengua completa, una obra literaria y un artículo político, así como otros artículos prácticos, educación literaria y educación de lenguas.
Quedan excluidos explicar lengua y literatura, leer, escribir artículos políticos, libros de divulgación científica y otros proyectos útiles, excepto el lenguaje, que es obviamente inapropiado.
Los académicos creen: “Desde la perspectiva del lenguaje, el lenguaje corporal es la existencia de la cultura, y la cultura es el lenguaje isomórfico de carne y hueso, el lenguaje de la cultura, el lenguaje y la cultura [15]. opinión, este punto de vista ¿Cuál es la transliteración de "cultura"? En un sentido amplio, se refiere a la suma de riqueza material y espiritual creada durante la práctica histórica de la sociedad humana, y en un sentido estricto, se refiere a ideologías sociales, sistemas y organizaciones. "[16] Como parte de los seres humanos, sólo podemos ver el lenguaje y la cultura obvios. De hecho, incluir el lenguaje, incluidos todos los cursos ofrecidos en las escuelas, refleja el proceso de aprendizaje de la cultura humana y el aprendizaje de la cultura. Dijo: "El lenguaje es cultura "Los súbditos chinos ciertamente no pueden revelar características individuales.
Los antiguos decían: "Este nombre es incorrecto. Si no hablas bien no llegarás a ninguna parte. El significado de las palabras de Ye Shengtao es la esencia del "lenguaje". Esto todavía tiene importancia práctica para comprender correctamente los objetivos de la lengua y de la educación lingüística y promover la reforma y el desarrollo de la enseñanza de lenguas en la actualidad.
Acerca del autor: Xu Linxiang, hombre, nacido en 1956, es médico, profesor y tutor de maestría en la Escuela de Artes y Ciencias de la Universidad de Yangzhou. Se dedica principalmente al plan de estudios y la enseñanza de la teoría china. , Historia de la educación china, estética, historia e investigación estética. 25
Nota:
[1] Ye Shengtao: "A Forest", 1 de febrero de 1964, "Tao", Jiangsu Education Press, edición de 1994, págs. 33-34.
[2] Oficina de Gasoductos de Gas Natural de la Administración General de Publicaciones del Gobierno Popular Central: Efecto editorial, "Libro de texto chino para escuelas secundarias, volumen 1", People's Education Press, 1950.
Ye Shengtao: "Aprendizaje de idiomas en serio, serie de conferencias sobre el aprendizaje de idiomas en la Universidad por Correspondencia de China (1)", The Commercial Press, 1980, págs. 3-4.
[4]Categoría académica: compilación de la escuela primaria y enseñanza del chino en la escuela secundaria, Lu Shuxiang Chinese Education, Henan Education Press, 1995, página 37. Zhang Zhigong
[5]: People's Education Press, publicado "Chinese" en 1994, "Investigación sobre la educación china de Zhang Zhigong", página 69.
Ye Shengtao: "Colección de Sun Qian 21, 1960", Jiangsu Education Press, 1994, página 7.
[7] Ye Shengtao: "Yilin 1964 February 1", Road Set 25 Jiangsu Education Press, 1994, 34 páginas.
[8] Código de edición del Diccionario de Lingüística de Ciencias Sociales del Instituto de Ciencias Sociales, Academia China de Ciencias Sociales: "Diccionario chino moderno" (edición revisada), The Commercial Press, 1996, 1539.
[9]Académico: Problemas en la enseñanza del chino en las escuelas primarias y secundarias, Lu Shuxiang Chinese Education, Henan Education Press, 1995, página 37.
[12]: "¿Se estudia la exitosa serie en casa y en el extranjero? "Secuencia y enorme serie de libros extranjeros", Jiangsu Education Press, 2000.
[13] Wang Ning: "Lingüística y enseñanza del idioma chino", "Ciencias sociales chinas", 32000.
[14]: Apellido de "idioma" "¿De dónde debería venir? Enseñanza de chino en la escuela secundaria 2001.
[15] Cao Minghai: "¿Intercambios de cultura lingüística y enseñanza de idiomas Gao? Snow Daily, 2004, págs. 7-8.
[16] Comité editorial de Cihai: "Cihai" Volumen 2, Editorial del Diccionario de Shanghai, 1989, página 4022. /p>