Aprende a ser gentil

Aprende a ser gentil

Hu Shi mencionó una vez en "Mi madre": "Lo más repugnante del mundo es una cara de enojo; la cosa más obscena del mundo es mostrar tu cara de enojo hacia los demás es peor que ser golpeado o regañado ", escribió Yang Daxia: Ser amable y alegre es una expresión externa de amor profundo, dejar buenas emociones y actitudes a la persona que amas. La vida es tan corta que debemos tratarnos con ternura a aquellos que tienen calidez en nuestro corazón. Revisé "Mi madre" de Hu Shi y deberías leerlo de nuevo.

Cuando era niño, estaba físicamente débil y no podía jugar con los niños salvajes. Mi madre tampoco me permitía correr con ellos. Nunca desarrollé el hábito de los juegos activos cuando era joven. No importaba dónde estuviera, siempre fui reservado. Por eso, los mayores de mi ciudad natal dijeron que "parezco un caballero" y me llamaron "Sr. Lin". Después de que este apodo se hizo conocido, todos supieron que el hijo menor del Sr. San se llamaba Sr. Lu. Incluso con el nombre "Señor", tengo que fingir ser "Señor", y mucho menos seguir a los chicos traviesos. Un día, estaba "tirando monedas de cobre" con un grupo de niños en la puerta Bazi de mi casa. Un hombre mayor pasó, me vio y dijo con una sonrisa: "Señor Lu, ¿usted también tira monedas de cobre? " Me sonrojé y me sentí avergonzado después de escuchar esto. ¡Perdí el estatus de "señor"! ?

Los adultos me animaban a fingir ser un caballero, pero yo no tenía la capacidad ni la costumbre de jugar. Y como me gusta mucho leer, nunca en mi vida he disfrutado de los juegos infantiles. Cada otoño, mi bisabuela y yo vamos al campo a "supervisar la cosecha" (los mejores campos no se preocupan por inundaciones ni sequías, y las cosechas son las mejores. Los inquilinos siempre invitan al propietario a supervisar la cosecha, y se cosecha el mijo y las dos familias lo comparten por igual). Siempre me siento bajo un árbol pequeño y leo novelas. Cuando tenía once o doce años, era un poco más animado. De hecho, organicé una clase de teatro con un grupo de compañeros, hice algunas espadas de madera y pistolas de bambú, tomé prestadas algunas barbas postizas y actué en los campos a la entrada de. el pueblo. Lo que hacía generalmente eran papeles literarios como Zhuge Liang y Liu Bei; solo una vez hice Shi Wengong, y Hua Rong me derribó de la silla con una flecha. ?

Durante estos nueve años (1895-1904), sólo aprendí dos cosas: leer y escribir. En términos de escritura y pensamiento, no puedo decir que haya sentado una pequeña base. Pero no hay oportunidades de desarrollo en otros aspectos. Una vez que el "Dangpeng" de nuestra aldea (Aldea Badufanwu, llamada "Wupeng", cada aldea se turna para celebrar una Asociación de Príncipes cada año, llamada "Dangpeng") se estaba preparando para la Asociación de Príncipes. Alguien sugirió que me enviaran a unirme a la antigua aldea. Aprenda a tocar el sheng o la flauta en el grupo de ópera Kunqu. Los ancianos del clan se opusieron, diciendo que yo era demasiado joven para seguir al príncipe por Wupeng. Entonces perdí mi única oportunidad de aprender música. En los últimos treinta años, nunca he sostenido un instrumento musical y no sé nada sobre música. Todavía no sé si tengo algún talento para aprender música. En cuanto a aprender a dibujar, es aún más imposible. A menudo uso papel de bambú para cubrir las litografías de las novelas e imitar a los héroes y bellezas de los libros. Un día, mi marido me vio y lo regañaron. Todos los cuadros del cajón fueron encontrados y rotos. Entonces perdí la oportunidad de aprender a ser pintor. ?

Pero estos nueve años de vida, además de leer libros, me han dado algo de formación en la vida. En este punto, mi mentora es mi amada madre.

Todos los días al amanecer, mi madre me despertaba y me decía que me vistiera y me sentara. Nunca supe cuánto tiempo estuvo despierta. Cuando vio que estaba despierto, me dijo lo que había hecho o dicho mal ayer y me pidió que admitiera mis errores y estudiara mucho. A veces me habla de los muchos beneficios de mi padre. Dice: "Siempre debes seguir los pasos de tu padre. Sólo he conocido a esta persona perfecta en mi vida. Debes aprender de él y no caer en su trampa. " Es vergonzoso y vergonzoso.) A menudo derrama lágrimas cuando habla de cosas tristes. Al amanecer, me vistió y me instó a ir a la escuela matutina. La llave de la puerta de la escuela fue colocada en la casa de mi esposo. Primero fui a la puerta de la escuela para mirarla, luego corrí a la casa de mi esposo y llamé a la puerta. Alguien en la casa de mi marido me pasó la llave por la rendija de la puerta. La tomé y volví corriendo, abrí la puerta y me senté a leer el libro de texto. Ocho o nueve días de cada diez, siempre era la primera en abrirlo. puerta de la escuela. Cuando llegó mi marido, memoricé el certificado de nacimiento y luego me fui a casa a desayunar. ?

Mi madre tiene el control más estricto sobre mí. Es una madre amorosa y un padre estricto.

Pero ella nunca me regañó ni me golpeó delante de los demás. Si hacía algo mal, solo me miraba y me asustaba. Fue un delito menor, pero esperó hasta que me desperté a la mañana siguiente para darme una lección. El crimen era grave, así que esperó hasta la noche cuando todos estaban en silencio, cerró la puerta, me regañó primero y luego me castigó arrodillándome o retorciéndome la carne. No importa cuán severo fuera el castigo, nunca me permitieron llorar. Ella no usó esto para desahogar su ira y hacer que los demás escucharan cuando le enseñaba a su hijo. ?

Una tarde de principios de otoño, cené y jugué en la puerta, vestido solo con un chaleco. En ese momento, la hermana de mi madre, la tía Yuying, se estaba quedando en mi casa. Tenía miedo de que yo tuviera frío, así que sacó una camiseta pequeña y me pidió que me la pusiera. Me negué a usarlo y ella dijo: "Póntelo, hace frío". Respondí casualmente: "¡Mamá (frío)! Soy tan estúpida. Tan pronto como dije esto, miré hacia arriba y vi a mi madre". Saliendo de la casa Cuando salí, rápidamente me puse la camisa. Pero ella había oído el frívolo comentario. Después de que todos estuvieron en silencio por la noche, ella me castigó arrodillándome y me dio un castigo severo. Ella dijo: "¡Qué orgulloso estás de perderme! ¡Es fácil hablar con él!". Estaba tan enojada que se sentó y tembló y no me dejó ir a la cama. Me arrodillé y lloré, secándome las lágrimas con las manos. No sabía qué microorganismos me habían frotado en los ojos, lo que luego me hizo sufrir de nebulosa durante más de un año. Los médicos van y vienen, pero el médico general no es bueno. Mi madre se sintió arrepentida y ansiosa. Escuchó que la nebulosa se podía lamer con la lengua. Me despertó una noche y de hecho me lamió el ojo enfermo. Esta es mi estricta maestra y mi amorosa madre.

Mi madre quedó viuda a los veintitrés años y se convirtió en madrastra de la familia. Mi estúpida pluma no puede describir el dolor de este tipo de vida. Las finanzas de la familia no son prósperas, por lo que depende completamente de la gestión y gestión del segundo hermano en Shanghai. El hermano mayor ha sido pródigo desde niño. Fuma opio y juega. Cuando consiga el dinero, irá a casa y hará planes. Cuando vea el incensario, lo venderá y cuando encuentre el. tetera de hojalata, la guardará. Mi madre invitó varias veces a los mayores de la familia a fijar la cuota mensual para ellos. Pero nunca tuvo suficiente y tenía deudas de cigarrillos y de juego en todas partes. Cada Nochevieja siempre hay en mi casa un grupo numeroso de cobradores de deudas, cada uno con una linterna, sentados en el vestíbulo y negándose a ir. El hermano mayor ya se había escapado. Las dos filas de sillas del vestíbulo estaban llenas de faroles y acreedores. Mi madre entraba y salía, cocinando la cena de Nochevieja, agradeciendo al Dios de la Cocina, dando dinero de Año Nuevo, etc., simplemente fingiendo que nunca había visto a este grupo de personas. Casi a medianoche, cuando la puerta estaba a punto de "cerrarse", mi madre salió por la puerta trasera. Un vecino vino a mi casa y pidió a cada deudor que ganara algo de dinero. Siendo buenos para hacer el mal, este grupo de cobradores de deudas salió uno por uno llevando linternas. Después de un rato, el hermano mayor llamó a la puerta y regresó. Mi madre nunca lo regañó. Y como era Año Nuevo, ella nunca mostró enojo en su rostro. He celebrado este tipo de Año Nuevo seis o siete veces. ?

La cuñada mayor es la persona más incompetente e ignorante, y la segunda cuñada es una persona capaz pero de mente estrecha. A menudo tenían desacuerdos, pero gracias al amable ejemplo de mi madre, nunca se regañaron ni pelearon abiertamente. Cuando están enojadas, simplemente no hablan ni responden y bajan la cara, lo que hace que la gente se vea fea. Cuando la segunda cuñada está enojada, su cara se pone azul y le tiene aún más miedo a la gente. Lo mismo pasó cuando estaban enojados con mi madre. Al principio no entendí esto, pero luego gradualmente aprendí a leer las caras de las personas. Poco a poco fui comprendiendo que lo más repugnante del mundo es una cara de enojo; lo más obsceno del mundo es mostrar una cara de enojo a los demás, que es peor que recibir una paliza o un regaño. ?

Mi madre es generosa y bondadosa, y como es madrastra, presta más atención a todo y es sumamente tolerante con todo. La hija de mi hermano mayor es sólo un año menor que yo y su dieta y ropa son siempre las mismas que las mías. Ella y yo teníamos pequeñas disputas y yo siempre salía perdiendo. Mi madre siempre me culpaba y me pedía que la dejara hacer todo. Más tarde, la cuñada mayor y la segunda cuñada dieron a luz a hijos. Cuando estaban enojadas, golpeaban y regañaban a los niños para desahogar su ira, mientras golpeaban, usaban palabras duras y espinosas. otros. Mi madre simplemente fingió no oír. A veces, no podía soportarlo más, así que salía silenciosamente por la puerta, o iba a la casa de la cuñada del vecino de la izquierda para sentarse un rato, o cruzaba la puerta trasera hacia la casa de la cuñada del vecino de atrás. -La casa de Law Du para charlar. Nunca se peleó con sus dos cuñadas.

Cuando toda cuñada está enojada, muchas veces sale diez días y medio sin descansar, entrando y saliendo todos los días, con la cara seria, mordiéndose la boca, golpeando y regañando. los niños para desahogar su ira. Mi madre simplemente lo soportó, y cuando llegó el día en que ya no pudo soportarlo más, se salió con la suya.

Al amanecer de ese día, ella no se levantó y lloró levemente. No regañó a nadie, sólo lloró por su marido y por su propia vida miserable, incapaz de mantener a su marido para que la cuidara. Cuando lloró primero, su voz era muy baja y luego comenzó a llorar fuerte. Me desperté y traté de persuadirla, pero ella se negó a quedarse. En este momento, siempre escucho una puerta abriéndose en el vestíbulo (la segunda cuñada vive en la habitación este del vestíbulo) o en el pasillo trasero (la cuñada mayor vive en la habitación oeste de el pasillo trasero), y una cuñada sale de la habitación y camina hacia la cocina. Al cabo de un rato, la cuñada llamó a nuestra puerta. Abrí la puerta y ella entró con un tazón de té caliente en la mano y lo llevó a la cama de mi madre. La convenció de que dejara de llorar y la invitó a beber el té caliente. Mi madre poco a poco dejó de llorar y extendió la mano para tomar el tazón de té. La cuñada se quedó allí para persuadirla un rato antes de salir. No se mencionó una palabra sobre nadie, y no se mencionó una palabra sobre la cara enojada en los últimos diez días y medio, pero todos sabían en sus corazones que la cuñada que entraba a preparar té siempre era la indicada. que había estado enojado en los últimos diez días y medio. Por extraño que parezca, después de este grito, hubo al menos uno o dos meses de paz y tranquilidad. ?

Mi madre es la más amable y gentil con los demás, y nunca dice una palabra que hiera los sentimientos de las personas; pero a veces también es muy tenaz y no tolera ningún insulto personal. Mi quinto tío era un vagabundo sin trabajo real. Un día se quejó en el fumadero de opio, diciendo que mi madre siempre pedía ayuda a alguien cuando pasaba algo en casa y que probablemente siempre obtenía algún beneficio para ella. Esta frase llegó a oídos de mi madre, que estaba tan enojada que lloró. Invitó a varios miembros de la familia y llamó al tío Wu y le preguntó cara a cara qué beneficio le había dado a alguien. No se rindió hasta que su quinto tío admitió su error y se disculpó en público. ?

Viví bajo las enseñanzas de mi madre durante nueve años y fui muy influenciado por ella. La dejé cuando tenía catorce años (en realidad sólo doce, dos o tres meses). Viví solo en este vasto mar de gente durante más de veinte años y nadie me controlaba. Si puedo aprender un poco de buen carácter, si puedo aprender un poco de bondad al tratar con los demás, si puedo perdonar a las personas y ser considerado con los demás, tengo que agradecerle a mi amada madre.

La veintiuna noche del 19 de noviembre de 1999

¿Agradecimiento

"Mi Madre" es seleccionada de "La Autobiografía" de Hu Shi" "Autobiografía de los cuarenta". El autor escribe sobre cómo creció bajo los estrictos requisitos y el cuidado afectuoso de su madre desde su niñez hasta su adolescencia. Las palabras reflejan el profundo amor y la estricta educación de su madre hacia el autor.

Al comienzo del artículo seleccionado se escribe: "Cuando era niño, estaba físicamente débil y no podía jugar con niños salvajes. Mi madre tampoco me permitía correr con ellos". ." La madre no permitió que el autor y otros niños jugaran juntos. Jugar juntos se debe en parte a la debilidad física del autor y en parte a que le preocupa que el autor aprenda a ser "malo" estando con estos "bárbaros". hijos. El amor de la madre por el autor es evidente. Lo que es aún más conmovedor es que el autor tenía una enfermedad ocular y fue al médico general. Cuando la madre escuchó que la nebulosa se podía lamer con la lengua, en realidad lamió los ojos del autor con la lengua.

Mi madre es una madre amorosa y mi madre es una maestra estricta. Siempre presta atención al estudio y la vida del autor, y lo educa para que crezca. "Todos los días al amanecer, mi madre me despierta y me dice que me ponga la ropa y me siente". "Cuando ve que estoy despierto, me cuenta lo que hice o dije mal ayer y quiere que admita su error. ". La educación de mi madre hacia la autora fue muy meticulosa y ella dejó claro incluso los errores más pequeños, y mucho menos los más grandes. "El crimen fue grave. Esperó hasta la noche cuando todos estaban en silencio, cerró la puerta, me regañó primero y luego me castigó, ya sea haciéndome arrodillarme o torciendo mi carne. No importa cuán severo fuera el castigo, nunca fui se le permite llorar." En cuanto al estudio, mi madre "quería que estudiara mucho" y "me instaba" a levantarme temprano e ir temprano a la escuela. "Ocho o nueve días de cada diez, yo era la primera en abrir la escuela. Cuando llegaba mi marido. , Memorizaba los libros. ". Acabo de ir a casa a desayunar". Mi madre es una maestra estricta.

Cuando se trata de educar a los niños, las madres no sólo enseñan con palabras, sino que también influyen y educan al autor con sus acciones reales. Mi madre quedó viuda a los 23 años y la madrastra de la familia sufrió mucho dolor en su vida. En Nochevieja no solo tenemos que preparar la cena de Nochevieja, agradecer al Dios de la Cocina, repartir dinero de año nuevo, etc., sino que lo más problemático es que también tenemos que lidiar con un gran grupo de acreedores. incurrido por el hermano mayor debido al consumo de opio y al juego. Como era Año Nuevo, mi madre "nunca lo regañó" y nunca mostró enojo en su rostro.

La cuñada mayor y la segunda cuñada mostraron su enojo y desahogaron su enojo golpeando y regañando a los niños, pero la madre simplemente fingió no escuchar. Mi madre siempre "soporta" y "cede" hasta el día que "soporta" hasta que ya no puede más, no se levanta y llora bajito. No regaña a nadie, solo llora por su marido y. su propia vida miserable, la tolerancia, la bondad y el carácter gentil de la madre infectaron, influyeron y educaron profundamente a la autora.

Mi madre también tiene un lado "muy fuerte" y no es inmune a ningún insulto personal. Cuando el tío Wu se quejó en el fumadero de opio de que su madre "siempre le pedía a alguien que me ayudara con algo en casa, y siempre había algún beneficio para él", su madre "estaba tan enojada que rompió a llorar" y "lo cuestionó cara a cara". enfrentar" hasta que el tío Wu admitió su error en público y se disculpó. Ella simplemente se dio por vencida. La "fortaleza" de la madre le enseñó al autor una lección inolvidable.

El amor de mi madre por la autora y su estricta educación a través de palabras y hechos tuvieron un profundo impacto en la autora. "La dejé cuando tenía catorce años (en realidad sólo doce años y dos meses). En este vasto mar de personas, he estado solo durante más de veinte años y nadie me ha controlado. Si Podría aprender aunque sea un poquito, Temper, si tengo un poco de bondad al tratar con los demás, si puedo perdonar a la gente y ser considerado; tengo que agradecerle a mi querida madre". El profundo amor de la madre y la estricta educación hacia el autor, reflejados en las líneas del artículo, demuestran la grandeza de la madre.

? Introducción a Hu Shi

Hu Shi (1891-1962), poeta y erudito moderno. Su nombre original era Si Zhen, su nombre científico era Hong Wei, su nombre de cortesía era Shizhi y sus seudónimos eran Tianfeng, Zanghui, etc. Originario de Jixi, Anhui. Nacido en el seno de una familia burocrática de terratenientes y empresarios. Cuando era joven, estudió en una escuela privada y estudió los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos. Conozco muchos tipos de novelas clásicas chinas desde que tenía 9 años. En 1904, fue a Shanghai y asistió a la Academia Meixi, la Academia Chengzhong, la Escuela Pública de China y otras escuelas. En 1910, fue a estudiar a los Estados Unidos. Después de obtener una licenciatura en literatura en la Universidad de Cornell en 1914, ingresó a la Universidad de Columbia para estudiar filosofía y estudió con Dewey, quien estuvo profundamente influenciado por él. Después de completar su tesis doctoral en 1917 (y recibir su doctorado en 1927), regresó a China y se convirtió en profesor en la Universidad de Pekín. Participó activamente en el Movimiento de la Nueva Cultura y el Movimiento de la Revolución Literaria, y publicó "Una Opinión Preliminar sobre la Literatura". Reforma", proponiendo que la reforma literaria debería comenzar desde los "Ocho Asuntos", que fue la primera vez que criticó violentamente la literatura feudal fue la primera declaración oficial en oponerse al chino clásico y defender la lengua vernácula. Fue un ataque a la revolución literaria y despertó gran repercusiones. Posteriormente, publicó una serie de artículos como "La teoría de los conceptos literarios en la historia" y "La teoría de la revolución literaria en la construcción", que elevaron la literatura vernácula al estado de "literatura china auténtica". conceptos literarios. Propuso que la revolución literaria debería crear una "literatura viva", es decir, "literatura en lengua china". Esto jugó un papel importante en la defensa y promoción de la revolución literaria y la creación de nueva literatura. Paralelamente, también publicó textos teóricos sobre la creación como "Sobre los cuentos", "Conceptos de evolución literaria y perfeccionamiento dramático", "Sobre la nueva poesía", y fue el primero en publicar la creación de la literatura vernácula. En 1920, publicó la primera colección de poemas vernáculos en la historia de la nueva literatura china, "Antología", que creó un nuevo estilo de poesía liberado. Además, fue el primero en escribir una obra de teatro en un acto "Acontecimientos de la vida" en. vernácula, estableciendo una nueva forma de drama moderno. Hubo una respuesta fuerte y generalizada. También escribió muchas biografías y ensayos naturales y fluidos, y tradujo algunas obras mundialmente famosas de Daudet, Maupassant, Ibsen, etc. como referencia en la creación de nueva literatura. Académicamente, se ha dedicado a la investigación sobre la historia de la literatura vernácula y a la investigación textual de las novelas de Zhanghui. Entre ellas, "Una investigación textual sobre un sueño de mansiones rojas" refutó la antigua escuela roja de la Escuela Suoyin y creó una nueva. escuela roja de investigación sobre "El sueño de las mansiones rojas". En términos de métodos académicos, propuso "suposiciones audaces y una verificación cuidadosa", lo que tiene una profunda influencia en el mundo académico. Todo esto convirtió a Hu Shi en una importante figura representativa de la revolución literaria del "4 de mayo" y del temprano Movimiento de la Nueva Cultura. Sin embargo, también publicó un artículo titulado "Estudiar más temas y hablar menos sobre "ismos", defendiendo el experimentalismo y el reformismo. En 1922, fundó "Efforts Weekly" y abogó por el "buen gobierno del pueblo". En 1928, fundó "Nueva China". " con Xu Zhimo y otros en la revista Monthly. Después de presentar la "Revista Independiente" en 1932, se vinculó políticamente al gobierno del Kuomintang. En 1938, se desempeñó como consejero político de la Conferencia Consultiva Política Nacional y embajador en los Estados Unidos. En 1942, renunció a su cargo de embajador y continuó participando en investigaciones y conferencias sobre la Guerra Antijaponesa. Después de la victoria, se convirtió en presidente de la Universidad de Pekín y vivió en el Reino Unido en abril de 1949.

En las décadas de 1930 y 1940, Hu Shi también participó en investigaciones académicas sobre la historia del pensamiento chino. En 1958, fue nombrado presidente de la Academia Sínica de Taiwán. En sus últimos años, se dedicó principalmente a la investigación de "Shui Jing Zhu" y luego murió de una enfermedad en Taiwán. Hu Shi escribió muchas obras en su vida, además de las enumeradas anteriormente, también hay "Investigación sobre novelas de capítulos chinos", "Historia de la literatura vernácula", "Trabajos recientes sobre la teoría de la teoría de Hu Shi", "Autobiografía". de los años cuarenta", "Notas de la sala Zanghui", "Filosofía china", "Esquema histórico" (volumen 1), "Colección de prefacio y posdatas de las reseñas de libros de Hu Shi", "Wen Cun de Hu Shi", "Colección de Hu Shi". de Obras", etc. Ha traducido dos volúmenes de "Historias breves", la obra de teatro "Nora" de Ibsen (cotraducida con Luo Jialun), etc.