Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Introducción a Nikolai Trafimovich Federline

Introducción a Nikolai Trafimovich Federline

Nikolai Trafimovich Federline

Nombre chino: Nikolai Trafimovich Federline

Nacionalidad: rusa

Lugar de nacimiento: Piatigorsk, Rusia

Fecha de nacimiento: diciembre de 1912

Fecha de muerte: octubre de 2000

Ocupación: Lingüista, Sinólogo

Escuela de posgrado: Departamento de Chino del Instituto Oriental de Moscú

Obras representativas: "Guo Moruo", "La vida de Qu Yuan"

Introducción

Introducción del personaje

Nikolai Trafimovich Federline, escritor ruso , Filólogo oriental, Doctor en filología, Profesor de estudios chinos, Investigador principal, Miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de la URSS, Académico de la Academia Italiana de Artes y Ciencias en Florencia en 1985, Académico de la Nikolai Trafimovich Federinz. Academia de Ciencias Económicas de los Estados Unidos en 1966, e investigador de estudios chinos en Tokio en 1959. Académico honorario de la Academia. En 1972, fue profesor distinguido de la Universidad de Illinois en Estados Unidos. Estudia principalmente literatura china.

Experiencia escolar

Nacido en el seno de una familia de trabajadores en Piatigorsk. Se graduó en el Departamento de Chino del Instituto Oriental de Moscú en 1937 y luego ingresó a la clase de posgrado. V. Alexeev sirvió como instructor para preparar su tesis doctoral asociada. El título de la tesis fue "Sobre la creación de Lu Xun".

Títulos profesionales obtenidos

El 22 de mayo de 1943 se doctoró en literatura china basándose en el artículo "La vida y creación de Qu Yuan". Se le concedió el título de Profesor de Estudios Chinos el 22 de enero de 1952 y el título de Investigador Principal el 23 de mayo de 1958. El 20 de junio de 1958 fue elegido miembro correspondiente de la Academia de Ciencias de la Unión Soviética. Miembro de la Comisión Central de Supervisión de la Unión Soviética de 1966 a 1971. En 1954 se le concedió el título de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario. De 1939 a 1968 fue funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de la URSS, director del Primer Departamento del Lejano Oriente del Ministerio de Asuntos Exteriores de la URSS, miembro del Consejo de Asuntos Exteriores de la URSS y diputado. Ministro de Asuntos Exteriores de la URSS. Entre ellos se encontraban miembros del personal de la embajada soviética en China de 1939 a 1948. De 1950 a 1952 se desempeñó como consejero de la Embajada soviética en China. Embajador de la Unión Soviética en Japón de 1958 a 1962. De 1963 a 1968 fue representante permanente de la Unión Soviética ante las Naciones Unidas y de la Unión Soviética ante el Consejo de Seguridad. Investigador del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de la URSS desde 1957. Editor jefe de la revista "Literatura Extranjera" desde 1970. Se unió al Partido Comunista de la Unión Soviética en 1943. Desde 1971 es secretario de la Secretaría del Consejo de la Unión de Escritores de la URSS. En 1971 participó en la 38ª Conferencia Internacional de PEN celebrada en Dublín, capital de Irlanda. En 1956 participó en negociaciones para normalizar las relaciones entre la Unión Soviética y Japón. Participó en las negociaciones chino-soviéticas en 1957. Participó en el 20º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1965. En marzo de 1970, la relación de cooperación entre la Alianza de Escritores de Izquierda China y la Federación Internacional de Escritores se presentó en la reunión del 40º aniversario de la Alianza de Escritores de Izquierda China celebrada por la revista "Literatura Extranjera" de la Unión Soviética. En enero de 1971, presentó un informe titulado "Problemas y tareas de la investigación de la literatura china" en la conferencia académica "Cuestiones urgentes en los estudios soviéticos sobre China". En 1982, presentó un informe titulado "La tarea de investigar la literatura china" en la Segunda Conferencia Soviética de Académicos Chinos. Recibió muchas órdenes y medallas soviéticas.

Experiencias

Escritores chinos que conoció

Como escritor, desde Chongqing y Nanjing en los años 40 hasta Beijing en los años 50, conoció la literatura china y arte Entre las muchas figuras de élite del mundo, incluidos Guo Moruo, Mao Dun, Lao She, Ba Jin, Xu Beihong, Mei Lanfang, Zhao Shuli y Ai Qing, él era el que más respetaba a Guo Moruo y lo respetaba como su maestro.

Artículos póstumos

La tesis "La vida y creación de Qu Yuan", por la que obtuvo el doctorado en literatura en 1942, fue dirigida por Guo Moruo. Más tarde, tradujo la obra de Guo Moruo "Qu Yuan" al ruso y la interpretó, y recibió gran ayuda de Guo Moruo. En 1958, escribió con pasión el libro "Guo Moruo", hablando muy bien de la vida y creación de esta figura destacada de la literatura china moderna. Si Guo Moruo es su "mentor", entonces el poeta Ai Qing es su mejor amigo. Tradujo los poemas de Ai Qing y los dos discutieron juntos la traducción. Para escribir un artículo presentando a Ai Qing, fue a la casa de Ai Qing varias veces para tener largas conversaciones.

Influencia

Lo que aprendió en su vida

El profundo amor y profundo estudio de Federin por la literatura china no solo lo hicieron famoso en el círculo de la sinología rusa, sino también en el círculo internacional de la sinología, son todos raros.

Ha estudiado de todo, desde el Libro de las Canciones, Chu Ci, poemas, letras de canciones, la ópera Yuan hasta las novelas Ming y Qing, desde Qu Yuan, Du Fu, Guan Hanqing hasta Lu Xun, Guo Moruo y Mao Dun.

Investigación durante su vida

Federline estudió Qu Yuan durante mucho tiempo, escribió muchos libros y logró grandes logros que no tienen rival en el círculo de la sinología soviético-rusa. Escribió extensamente a lo largo de su vida, publicando 35 monografías y más de 300 artículos. La mayoría de ellos tratan sobre literatura y arte chinos. Presidió y participó personalmente en la compilación de la "Enciclopedia de la literatura china" de 15 volúmenes, que ofrece una introducción completa y sistemática a los ricos logros literarios de China durante más de dos mil años. Se puede decir que es la culminación de los más de 60 años de incansable introducción e investigación de Federline en la literatura china.

Opiniones

Centro de trabajo

Como diplomático, el centro de trabajo de Federline nunca abandonó China. En julio de 1995, se publicó el libro de Federline " "Los líderes de China y el. La Unión Soviética lo conozco" se publicó por primera vez en chino en Beijing.

Libros diplomáticos

Federline ha trabajado en la comunidad diplomática durante más de 30 años. Este libro es el último y único libro sobre su carrera diplomática entre sus obras. monografías sobre literatura y cultura chinas. Tal vez como él mismo dijo: soy sinólogo primero y diplomático después.

Principales logros académicos

Obras principales

"La vida de Qu Yuan" (Moscú, 1943);

"Sobre Lu Xun "Características" de la creación literaria (Moscú, 1946);

"Sobre la literatura emergente de China" (Moscú, 1949);

"El legado literario de Gorki y la literatura soviética en China" [ "Gorki Lectures (?1949~?1950)", Moscú, 1951];

"Guo Moruo"

(Moscú, 1952);

" "The Great Escritor chino Lu Xun" (Moscú, 1953);

"Introducción a la literatura china contemporánea" (Moscú, 1953);

"Prólogo" ("Obras completas de Lu Xun" No. 1 Volumen, Moscú, 1954);

"Notas sobre China" (Moscú, primera edición en 1955, edición revisada en 1958);

"Sobre las obras de Lao She". ("Orientalismo soviético" ", Moscú, 1955, número 5);

"Postscript"

("Pu Songling: "Fox Fairy", Moscú, 1955);

"Literatura china: una breve historia de la literatura china" (Moscú, 1956);

"Poesía clásica china (dinastía Tang)" ("Actas de la Academia de Ciencias de la URSS" Volumen 15, Literatura y Lengua, Moscú, Volumen 1, 1956);

"Prólogo" ["Poesía clásica china (Dinastía Tang)", Moscú, 1956];

"Prólogo" (" Lao She's "Short Stories, Plays and Essays", Moscú, 1956);

"Mao Dun" (Volumen 1 de una colección de tres volúmenes, Moscú, 1956);

" Prólogo" (" "Qu Yuan's Songs of Chu", Moscú, 1956);

"Prólogo" (Volumen 1 de los cuatro volúmenes de "Selected Chinese Poems", Moscú, 1957); "Pu Songling: "Monk" "Shu", Moscú, 1957);

"Apéndice" ("El libro de las canciones", Moscú, 1957);

"Prólogo" ( "Obras escogidas de Guo Moruo", Volumen 1, Moscú, 1958);

"El estilo del libro de canciones y la tradición de la poesía china" ("Boletín de la Academia de Ciencias Soviética", Volumen 17, Literatura y Lengua, Moscú, Volumen 6, 1958);

"El gran dramaturgo chino Guan Hanqing" (Moscú, 1958);

"Prólogo" ("Cao Xueqin" Un sueño de mansiones rojas"" Volumen 1, Moscú, 1958);

p>

"Introducción a la literatura china contemporánea" (Moscú, 1958);

"El libro de las canciones y su posición en la literatura china" (Moscú, 1958);

"Crónicas chinas" (Moscú, 1958); "La epopeya heroica "Romance de los tres reinos"" ("Cuestiones de estudios orientales" , Moscú, 1960, Número 1); "Posdata" ("Guo Moruo: "La filosofía de la antigua China" "Home", Moscú, 1961);

"La tierra y las leyendas de China" (Moscú) , 1961);

"Los jeroglíficos y las imágenes de los modelos" ("China, Japón: Historia y Filología", Moscú, 1961);

"Pensamientos filosóficos naturales en la literatura china antigua " ("Problemas filosóficos", Moscú, número 6, 1961);

"Sobre la particularidad de los medios lingüísticos en la literatura y el arte chinos" ("Problemas del orientalismo", Moscú, número 1, 1961);

"Problemas de periodización de la historia literaria china" ("Pueblos asiáticos y africanos" ", Moscú, 1962, número 3);

"Notas sobre Japón"

(Moscú, 1966);

"La singularidad de los temas mitológicos chinos" "(Moscú, 1967);

"La periodización de la historia literaria china" ("La periodización de the Literary History of Oriental Peoples", Moscú, 1968);

"Libros clásicos", "El libro de las canciones" y "El libro de los cambios" ("Literatura china antigua", Moscú, 1969) ;

"El origen de la literatura china del siglo XVIII al XIII a.C." ("Investigación sobre la literatura del Lejano Oriente" Cuestiones teóricas", Moscú, 1970);

"Tradición y creación" (Moscú, 1970);

"La técnica del escritor y su interpretación (Conmemoración del cumpleaños de Lu Xun)

90 Aniversario de la Unión Soviética (Moscú, 1971);

Notas Diplomáticas

(Moscú, 1972);

El Color del Tiempo: Características japonesas del arte" (Moscú, 1972); "La tarea de la Unión Soviética en el estudio de la literatura china" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, número 2, 1972);

"Lenin y la literatura oriental " (1972);

"Qu Yuan's Poetry (Singularity and Nationality)" ("Internacionalismo y nacionalismo en la literatura oriental", Moscú, 1972);

"Literatura y cultura de China: Conmemoración del 90.º aniversario del nacimiento de V. Alexeev" (Moscú, 1972);

"El 1.200.º aniversario del nacimiento de Bai Juyi" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, número 3, 1972 );

"Investigación soviética sobre la literatura china" (Moscú, 1973);

"La inmortalidad de Qu Yuan (Conmemoración del 2250 aniversario de la muerte del poeta)" ("Lejano Oriente Question", Moscú, 1973); 1973, Número 2);

"The Ten Years of Revolution (Chinese Literature from the 1920s to the 1930s)" ("Foreign Literature", Moscú, 1973, Número 9 );

"Problemas y tareas de la investigación en literatura china" ("Problemas de los estudios chinos en la Unión Soviética", Moscú, 1973);

"El fundador de los estudios rusos chinos Yakinfu -Bichulin" ("Boletín de la Academia Soviética de Ciencias", Literatura y Lengua, 1974, Volumen 33, Número 4);

"Lluvia (Cuentos breves de escritores chinos de las décadas de 1920 y 1930)" ( Moscú, 1974, traducido y prologado);

p>

"Problems in the Study of Chinese Literature" (Moscú, 1974);

"Japanese Notes" (Moscú, 1974);

"Japanese Notes" (Moscú, 1974);

"La exactitud del lenguaje (como lema para el arte del lenguaje)" (Moscú, 1974);

"Dunhuang Manuscripts" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, Número 1, 1975);

"Sobre "La cuestión del patrimonio de la poesía china" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, Número 2, 1976);

"La herencia Issue" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, Número 3, 1977);

"Obras maestras de la literatura clásica china" (Moscú, 1978);

"Lenguaje, arte y tiempo ( La literatura china en el desarrollo de la literatura mundial)" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, 1978 No. 2);

"Algunos problemas en el drama chino" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, No. 3, 1980);

"El desarrollo de las novelas" ("Problemas de la literatura", Moscú, 1980, número 8);

"Notas de literatura" (Moscú, 1980); "Lao She and His Works" ("Lao She", Moscú, 1980);

p>

"Tolstoi en China" ("Tolstoi", 1981, versión en inglés);

"Problemas de la filología en China"

( "Problemas del Lejano Oriente", Moscú, 1981, número 3);

"La herencia literaria de China y la era moderna" ( Moscú, 1981);

"Problemas de la Filología en China" (Permanencia y Realidad)" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, Número 3, 1981);

"Lu Xun (Conmemoración del centenario del nacimiento de Lu Xun)" ("Pueblos de Asia y África", Moscú, número 3, 1982);

"Crónicas búlgaras" (Sofía, 1982, búlgaro);

"Los pensamientos del famoso escritor japonés contemporáneo Kobo Abe y las imágenes de sus obras "("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, nº 2, 1982);

"Sobre Qu Yuan" ("Cuestiones del Lejano Oriente", Moscú, No. 1, 1983);

"Memorias de Federline: los líderes chino-soviéticos con los que contacté" (Editorial Xinhua, 1995).