Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Cómo entender la frase "¡Hoy la borla está en la mano!" en "Qingpingle·Liupanshan"

Cómo entender la frase "¡Hoy la borla está en la mano!" en "Qingpingle·Liupanshan"

Hoy sostengo la larga cuerda con fuerza en mi mano. ¿Cuándo ataré al dragón loco de la familia Jiang?

Poema original: Qingpingle·Liupanshan

¿Mao Zedong? Moderno

El cielo está alto y las nubes están despejadas, y se pueden ver los gansos volando hacia el sur. Si no llegas a la Gran Muralla, no eres un verdadero hombre. Sólo se necesitan 20.000 yuanes para viajar.

En la cima de la montaña Liupan, las banderas rojas ondean con el viento del oeste. Hoy tengo una borla larga en la mano, ¿cuándo ataré al dragón azul?

Traducción vernácula: El cielo está alto y las nubes blancas están despejadas, y los gansos que vuelan hacia el sur ya pueden ver el horizonte. Si no escalas el paso de la Gran Muralla, definitivamente no eres un héroe. En total, 20.000 personas han luchado. Los majestuosos picos de la montaña Liupan se elevan nuevamente y el feroz viento del oeste ondea la bandera roja. Hoy tengo la cuerda larga en mis brazos. ¿Cuándo ataré al dragón loco de la familia Jiang? Información ampliada

El poema "El cielo está alto y las nubes están despejadas, y puedes ver los gansos volando hacia el sur" comienza con un vasto reino, describiendo lo que puedes ver cuando estás en la cima de Liupan. Montaña. Las dos frases se relacionan estrechamente con la escena del cielo de octubre: el cielo está despejado, las nubes escasas y los gansos salvajes vuelan hacia el sur. La palabra "wangjuan" tiene ricas connotaciones y es particularmente profunda. "Mirar hacia otro lado" significa mirar hacia adelante una y otra vez, hasta que ya no lo veas, y luego volver a mirar. Porque en otoño los gansos salvajes tienen que viajar de norte a sur y pasar el invierno en el sur.

Ver los gansos salvajes dirigiéndose hacia el sur naturalmente despertará el anhelo infinito del autor y del Ejército Rojo por los soldados y civiles de la base revolucionaria en el sur y la gente de su ciudad natal, por lo que tienen esperanzas. Aunque estas dos frases describen paisajes, contienen sentimientos. Las siguientes dos frases, "No eres un verdadero hombre hasta que hayas llegado a la Gran Muralla, sólo puedes viajar 20.000 millas" están muy orgullosas del lirismo.

El autor calculó con sus dedos que el Ejército Rojo ya había recorrido 20.000 millas y no había montañas empinadas por delante, por lo que definitivamente llegaría a su destino previsto. "Quien no ha visitado la Gran Muralla no es un héroe", expresa también la fuerte voluntad y determinación del Partido Comunista de China y el Ejército Rojo de ir al norte, a la línea del frente antijaponesa. Sólo aquellos que van al norte a luchar contra Japón son hombres verdaderamente buenos.

La estructura de la oración inferior es la misma que la de la oración superior. Las dos primeras oraciones describen la escena y las dos últimas expresan emociones. "El pico de la montaña Liupan" señala el significado de la montaña Liupan y les dice a los lectores que el autor estaba en la cima de la montaña Liupan en ese momento. El pico es un gran fondo descrito por el autor. El paisaje frente a este fondo es muy especial: "La bandera roja ondea con el viento del oeste".

La bandera roja del Ejército Rojo ondea con el viento del oeste. Esta escena especial simboliza la victoria. El espíritu heroico de los soldados del Ejército Rojo se puede reflejar en la imagen, que es la emoción de la escena. "Hoy tengo una borla larga en la mano, ¿cuándo ataré al dragón azul?" es una letra directa. Significa que la Gran Marcha ha salido victoriosa, la iniciativa de la revolución ha estado en manos del Partido Comunista de China y es sólo cuestión de tiempo antes de que pueda "atar al dragón azul". El autor está lleno de confianza en la victoria.

Enciclopedia Baidu-Qingpingle·Liupanshan