¿Qué opinas de que la traducción de Feng Tang de "La colección de pájaros" haya sido retirada de los estantes?
1
Desde el punto de vista editorial, este libro no tiene nada de malo y no incluye ningún contenido ilegal.
Dices que Feng Tang no respeta la obra original. De hecho, hay muchos libros malos que faltan el respeto a la obra original incluso más que "La colección de pájaros";
Tú. Dicen que la traducción de Feng Tang es demasiado amarilla. De hecho, hay muchas publicaciones que son más pornográficas que "Los pájaros".
¿Por qué otros libros pueden ser tan populares, pero el libro de Feng Tang tiene que ser retirado de los estantes? Por lo tanto, es injusto para Feng Tang retirar "La colección de pájaros" de los estantes por falta de respeto a la obra original y traducción vulgar.
Sin embargo, si la falta de respeto por la obra original y la traducción vulgar son deliberadas, entonces Feng Tang tiene la culpa.
Guo Degang dijo: "Si no buscas la muerte, no morirás". Esta vez, Feng Tang en realidad se suicidó. Por supuesto, la "valentía" de Feng Tang fue inseparable del estímulo del editor. .
2
Feng Tang es un escritor muy inteligente que sabe lo que le gusta leer a la gente de esta época.
Sus libros tienen una cosa en común: hay un exceso de hormonas, las líneas están llenas de respiraciones como si fueran aliento y todo el libro parece estar húmedo. Sin embargo, Feng Tang es muy inteligente. Su porno es porno suave, reservado, medio aconsejado y sólo marginalmente dentro del alcance permitido por los estándares editoriales. Además, Feng Tang era realmente talentoso y su escritura era aura, por lo que tuvo mucho éxito con su inteligencia y capturó los corazones de miles de jóvenes literatos.
En el pasado, cuando hacía sus ingeniosos trucos estando de pie en el suelo, se balanceaba de izquierda a derecha y los espectadores aplaudían, pero esta vez, se paró en un puente de una sola tabla y cometió errores técnicos. .
Este puente de una sola tabla es Rabindranath Tagore.
Tagore es un poeta muy conocido en el país y en el extranjero. Sus poemas se caracterizan por la elegancia, la frescura, la naturaleza y la tranquilidad. Después de ser traducidos por Feng Tang, se convirtió en un poeta elegante. y anciano sabio convertido en un anciano miserable. Como resultado, aparecieron algunos poemas pornográficos explícitos en "La colección de pájaros" traducidos por Feng Tang.
Existen muchas traducciones de "Los pájaros" de Rabindranath Tagore, entre las cuales las más elogiadas son, sin duda, la traducción de Zheng Zhenduo y la traducción de Xu Hanlin.
Es difícil ocultar la belleza de las joyas frente a él. Feng Tang decidió encontrar otro camino y adoptar el enfoque equivocado. Su espíritu es digno de elogio, pero su espíritu fue utilizado de manera incorrecta. lugar. Pensó que recibiría muchos aplausos si era inteligente, juguetón y suave, como lo había hecho en el pasado. Sin embargo, la realidad le causó un gran revés luego de que se publicó su traducción de “La colección de pájaros”, no solo no hubo aplausos, sino que incluso muchos fanáticos que lo habían apoyado en el pasado se volvieron en su contra.
3
Después de que "The Birds" fuera criticado, Feng Tang publicó sus puntajes en el TOEFL. Los puntajes fueron extremadamente altos, lo que indica que sus habilidades en inglés eran extraordinarias y las novelas que escribió eran muy altas. Su aura muestra que sus habilidades en chino no son comparables a las de la gente común. Aunque sus habilidades en inglés y chino son tan altas, hay algunos poemas vulgares y anodinos en "Los pájaros", que abruptamente convirtieron al elegante y sabio Rabindranath Tagore en un anciano sórdido. ¿Puedes decir que esto es un error honesto? Obviamente, esto es intencional.
Er Dongsheng dijo una vez que Fan Bingbing piensa demasiado en otras cosas además de las películas. Parafraseando esta frase, Feng Tang usó demasiados pensamientos además de las palabras. Por lo tanto, Tagore, que originalmente era fresco y elegante, se volvió vulgar después de ser traducido por Feng Tang.
Sin embargo, no todos los errores de Feng Tang fueron intencionales. Además de intentar deliberadamente ser inteligente, también cometió algunos errores técnicos sin querer.
Feng Tang dijo en el prefacio de "La colección de pájaros voladores" "Veintisiete momentos de traducir la colección de pájaros voladores": "Creo obstinadamente que los poemas deben rimar. Los poemas no riman, solo como Una chica es tan incómoda como no tener pelo. Incluso si un poema sin rima de primer nivel apenas puede considerarse un poema, no es tan bueno como un poema con rima de segundo nivel. Decidí que mi traducción probaría mi. Lo mejor es rimar... La rima es el arma más poderosa del poeta". p>
Feng Tang todavía habla de chicas. No es un crimen decir chicas, pero esta frase expone las deficiencias de Feng Tang.
Hace un tiempo, el presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Hunan Leiyang escribió algunos poemas y los publicó en Internet. Fueron ridiculizados por los internautas. Estaba tan enojado que corrió a la oficina del sitio web y destrozó sus computadoras.
¿Qué poema escribió el presidente de la Federación de Círculos Literarios y Artísticos?
Por favor lea el primero:
Hay una guía de consumo internacional,
Una pequeña publicación claramente.
El consumo de cuidados de salud es muy claro,
escribo poemas y lo elogio.
Todos los técnicos brindan un buen servicio,
Todos los clientes están contentos.
Después de lavarme los pies felizmente hoy,
mañana iré de excursión a la montaña.
Mira la segunda canción:
Leiyang es el lugar más bendito del mundo,
El centro del Mar de Bambú es el lugar más bendito.
Cuando estés en medio de bendiciones, ¡debes valorarlas!
¡Apreciar las bendiciones te traerá muchas bendiciones!
¡Escribir y escribir tienen que ver con asuntos humanos!
¡No es bueno ser quisquilloso!
¡Te aconsejo que no te enfades!
¡Es normal promover la rectitud!
Bueno, según los estándares de Feng Tang, este es un buen poema. Aquí hay aplausos.
4
En primer lugar, "La colección de pájaros" en sí es muy buena; en segundo lugar, Feng Tang, quien tradujo "La colección de pájaros" es muy bueno, en tercer lugar, "La colección; of Birds" traducido por Feng Tang 》Muy "genial". Cuando se combinan estos tres puntos, es probable que suceda una cosa: después de que se publique la traducción de Feng de "La colección de pájaros", inevitablemente causará controversia.
Feng Tang ignoró selectivamente este punto, y el editor también ignoró selectivamente este punto. Para ser precisos, no es que lo ignoren, sino que quieren ver controversia, porque controversia significa que habrá ventas, si hay ventas, significa que entrará mucho dinero;
La tarifa de traducción pagada por el editor a Feng Tang es de 10 yuanes por palabra. Según el estándar de tarifa de traducción del editor, suele ser de 50 a 80 yuanes por 1000 palabras. El editor tenía mucha confianza en darle a Feng Tang una tarifa de traducción tan alta: la reputación de Feng Tang hacía que valiera la pena pagar una tarifa de traducción tan alta y seguramente generaría ganancias.
Efectivamente, tras la publicación de "La colección de pájaros", rápidamente generó controversia. Sin embargo, lo que el editor y Feng Tang no esperaban era que la escala y el alcance de la controversia superaran con creces sus expectativas. Originalmente pensaron que la controversia era controlable y podría usarse como un impulso para las ventas. Sin embargo, la controversia rápidamente se convirtió en un fenómeno social y el impulso original rápidamente se convirtió en resistencia.
Para evitar que la situación se deteriore aún más, la editorial tomó la iniciativa de retirar "La colección de los pájaros" de las estanterías.
4
Por último, hablemos de la eliminación de "La colección de pájaros".
Las agencias de censura cultural de China a veces mueren injustamente. Tomemos las películas, por ejemplo. Algunas películas fueron criticadas después de su estreno. En ese momento, los productores salieron y dijeron: Nuestra película originalmente era muy buena, pero fue un desastre debido a las manos de tijera de la agencia de censura.
Las agencias de censura son estrictas, ¡pero la película que hiciste es obviamente una mala película! ¿Está realmente bien que viertas toda el agua sucia sobre los demás?
Hay que dejar claro que la editorial tomó la iniciativa de retirar "La colección de pájaros" de las estanterías, y la agencia de censura no presionó a la editorial. Sin embargo, si el editor ignora la opinión pública, permite que la situación empeore y continúa vendiendo "Los pájaros". Entonces, una vez que se atraiga la atención y la intervención de la agencia de censura, el editor estará en problemas; al menos, el libro será retirado de los estantes y realizará un autoexamen, en el peor de los casos, suspenderá su actividad para rectificarlo; , lo cual es problemático.
Algunas personas no criticaron a la agencia de censura, pero criticaron a la "mafia de Internet" y apoyaron a los editores, creyendo que los editores no deberían sucumbir a la "mafia de Internet".
¿Pero no es este el suicidio del propio editor? ¿No debería ser criticado por convertir deliberadamente a Tagore en un anciano miserable? ¿No es este el resultado deliberado del editor y Feng Tang?
La censura editorial censura principalmente cuestiones políticamente sensibles, cuestiones antisociales y cuestiones antihumanas. Esto da a algunos editores la oportunidad de eludir los límites. Por lo tanto, podemos ver algunas cosas extrañas en cualquier librería. No involucran política, no son antisociedad y no son antihumanos. Sin embargo, el contenido está lleno de errores y el estilo es vulgar. El primero es como Chang Kaishen y Mao Kunlun, y el segundo es como sopa de pollo. , utilizando el disfraz de intriga política para causar intriga. ¿Quién se hará cargo de estos libros? Por lo tanto, la "turba de Internet" mencionada anteriormente es necesaria. No hay demasiadas "turbas de Internet", pero sí muy pocas.
En cuanto a la eliminación de "La colección de pájaros", Feng Tang dijo: "La historia y la historia literaria emitirán un juicio sobre esto".
Quiero decir, no estás calificado para juzgarme, sólo Sólo la historia y la historia literaria están capacitadas para juzgarme.
Es posible que Feng Tang realmente esté pensando demasiado.