¿Tengo que pagar por cursos de doblaje posteriores con Zhangchi?
Tendrás que pagar por los cursos de doblaje posteriores con Zhang Chi.
1. Zhang Chi
Socio educativo de la Universidad Ewha Sound
Zhang Chi, hombre, nacionalidad Han, hablante de mandarín de primera clase, ex presentador de noticias de Jiangxi. Satellite TV y Sichuan Satellite TV, Channel Sound, editor en jefe del "Libro de texto especial para la prueba de dominio del mandarín" (Renmin University of China Press), socio educativo de la Universidad Ewha Sound.
Creador de conocimientos del año 2019 de Douyin, director de la “Clase de idioma Zhangchi” y la “Sala de doblaje de Zhangchi” de Douyin y socio de contenido de “Observación de Sichuan” de Douyin.
2. Experiencia de carácter
El 2 de diciembre, Zhang Chi asistió a la Ceremonia Anual de Educación de Tencent "Echoing China" 2020;
3. >
Sus trabajos de transmisión y conducción ganaron el “Primer Premio” nacional, y ha brindado servicios de doblaje para el Consejo de Estado, Gobierno Provincial, CCTV, etc.;
El 18 de diciembre de 2019, ganó el "Premio Anual Douyin 2019" "Creador de Conocimiento";
El 2 de diciembre de 2020, ganó el título de Líder de la Industria Educativa 2020.
4. Obras publicadas
"Libro de texto especial para la prueba de dominio del mandarín", ISBN: 9787300280530, publicado en mayo de 2020, identidad: editor en jefe.
El doblaje es el proceso de añadir sonido a vídeos o multimedia. En un sentido estricto, se refiere a un actor de doblaje que dobla la voz de un personaje o usa otros idiomas para reemplazar el diálogo del personaje en la película original. Al mismo tiempo, debido a errores y omisiones en el sonido, el proceso de hacer que los actores originales rellenen el diálogo del clip también se llama doblaje. Al grabar y filmar, la voz del actor o la voz cantada se reemplaza por la de otra persona, lo que también se llama "doblaje".
El doblaje es un arte del lenguaje. Es un trabajo creativo en el que los actores de doblaje utilizan sus propias voces y palabras para dar forma y perfeccionar varios personajes vívidos con personalidades distintivas detrás de la pantalla y frente al micrófono.
Fukikae es un término japonés, generalmente traducido como doblaje (en japonés: Fukikae, Fukikae), que se refiere al doblaje de películas extranjeras para facilitar su visualización a los chinos.