Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - ¿Cómo emprender una investigación sobre la historia del teatro chino con una mente abierta?

¿Cómo emprender una investigación sobre la historia del teatro chino con una mente abierta?

Participar en la investigación sobre la historia del drama chino con una mente abierta

Kang Baocheng

Fuente: "Journal of Sun Yat-sen University: Social Science Edition " (Guangzhou) Número 2, 2006 Páginas 28~33

Contenido: Una era abierta requiere una mente abierta. En primer lugar, no existen fronteras disciplinarias estrictas y fijas en la historia académica, y no hay necesidad de trazar una línea en la historia del teatro chino. En segundo lugar, los propios académicos necesitan liberarse urgentemente de las ataduras de la afiliación disciplinaria y mantener la confianza; En el contexto de la creciente ola de "globalización", la investigación sobre la historia del teatro chino todavía está bastante cerrada y los académicos generalmente tienen bajos niveles de dominio de lenguas extranjeras. El meollo del problema es que los académicos son demasiado egocéntricos y no consideran la historia del teatro chino como un conocimiento que no conoce fronteras nacionales.

Palabras clave historia del drama chino/afiliación disciplinaria/apertura/enfrentar el mundo

Acerca del autor Kang Baocheng, Centro de Investigación del Patrimonio Cultural Inmaterial de China, Universidad Sun Yat-sen, Guangzhou, Guangdong 510275

Kang Baocheng, Ph.D., es profesor y supervisor doctoral en el Centro de Investigación del Patrimonio Cultural Inmaterial de China de la Universidad Sun Yat-sen.

1. Sobre la afiliación temática de la historia del drama chino

Después de casi cien años de esfuerzos, la historia del drama chino ha madurado como disciplina y conocimiento, y uno de sus símbolos es la investigación Una extensión consciente del campo. En la actualidad, no importa si usted se dedica al estudio de la literatura escrita o de las artes escénicas, no será ni debe ser criticado ni tratado con frialdad.

Sin embargo, mucha gente todavía tiene dudas: ¿este conocimiento pertenece a la literatura o al arte? Cuando nos involucramos en una investigación sobre la relación entre el folclore, la religión y el teatro, ¿hará que se pierda la literatura o el arte mismo? ¿Cómo evitar que se utilicen simplemente materiales de guiones y materiales históricos dramáticos como materiales para la investigación sociológica? etc. De hecho, la literatura y el arte son originalmente la misma cosa, y para la historia del teatro chino no es apropiado hacer una distinción forzada. ¿Qué es la "literatura"? Este es un tema controvertido. Sin embargo, tratar la literatura simplemente como un tipo de "obra escrita" [1] (P1, artículo 1) es sin duda un prejuicio, porque excluye la literatura oral antes y después del surgimiento de la escritura. De hecho, el surgimiento y existencia de la literatura precedió al surgimiento de la escritura. No podemos tomar la palabra literalmente y equiparar la palabra "wen" en "literatura" con la palabra "wen" en "wen" o "literatura" en el vocabulario chino. En inglés, el texto es lenguaje, la literatura es literatura y el documento es documento. Los límites entre los tres son claros y no es fácil confundirlos. "Wen Xin Diao Long" comienza con una declaración clara: "La literatura es una gran virtud, ¿cómo puede existir al lado del cielo y la tierra? Los colores negro y amarillo se mezclan, y los cuerpos cuadrados y redondos se dividen; el sol y la luna están apilados uno encima del otro para formar una hermosa imagen del cielo; las montañas y los ríos brillan. Qi es la forma del suelo. Este es el texto que cubre el camino. Mirando a Hanzhang, nacen los dos rituales, pero el alma ama el ginseng. Se llama los tres talentos y los cinco elementos. La belleza es el corazón del cielo y la tierra. Establecido es el camino de la naturaleza, y todos los animales y plantas son "Patrones" literarios, decoraciones coloridas y hermosas que son indispensables para la naturaleza y la sociedad humana. Obviamente, esta interpretación de "literatura" y "literatura" es mucho más amplia y precisa que la comprensión estrecha del significado de literatura por parte de generaciones posteriores.

Las universidades e instituciones de investigación de mi país continental generalmente dividen la "literatura china" y el "arte" en dos disciplinas de primer nivel. Como disciplina de tercer nivel, la historia del drama chino puede abarcar dos disciplinas de primer nivel y pertenecer a las dos disciplinas de segundo nivel de la literatura china antigua en la categoría "Literatura china" y el teatro y los estudios dramáticos en la categoría "Arte". . Pero desde un punto de vista funcional, la literatura debería ser una especie de arte. El "Libro de Jin" incluye escritores como Zuo Si y pintores como Gu Kaizhi en la "Biografía de Wenyuan", lo que demuestra que este concepto tiene una larga historia. Se solía decir que "la literatura es el arte del lenguaje", lo que también expresaba el mismo significado. Hoy en día, en la asignatura de primer nivel "Literatura china" de las universidades existe una asignatura de segundo nivel de "Estudios literarios", cuyos objetos de investigación incluyen los dos campos de la "literatura" y el "arte" en la mente de la gente corriente. .

Obras famosas sobre estética y teoría literaria en el país y en el extranjero, como "Poética" de Aristóteles, "Estética" de Hegel, "Filosofía del arte" de Danner, "El curso de la belleza" de Li Zehou, etc., no se refieren a "literatura". .” y “arte” por separado. Además, Xinhua Digest, que actualmente es muy influyente en China, tiene sólo una columna de "Literatura" en su "Colección de artículos de periódicos y publicaciones periódicas", y los artículos recopilados en ella incluyen "Literatura" y "Arte".

Se puede decir que no existen límites disciplinarios estrictos y fijos en la historia académica. Para los dos temas principales de "literatura" y "arte", hay una base para dividirlos y hay razones para no dividirlos. Sin embargo, para la historia del drama chino, no importa si se clasifica a regañadientes como "literatura" o "arte", se sospecha que es un área restringida y que exprime artificialmente el espacio de investigación, lo que hará más daño que bien, por lo que Lo mejor es no separarlo. Los señores Huang Shizhong, Dong Shangde y yo revisamos una vez y esperábamos con interés el estado de la investigación de este tema bajo el título "Vagando entre la literatura y el arte" [3]. El Sr. Zhou Huabin propuso el concepto de "gran drama" y consideró que el drama en un sentido amplio incluye no sólo las variedades dramáticas tradicionales como dramas, óperas, óperas, dramas de danza, espectáculos de marionetas y marionetas de sombras, sino también películas y dibujos animados. , radionovelas y series de televisión [4]. Estoy totalmente de acuerdo con esto. Por supuesto, existen diferencias en las expresiones específicas, que no se detallarán aquí. En resumen, creo que bajo el actual sistema de clasificación disciplinaria, no es apropiado dividir forzosamente la historia del drama chino en disciplinas.

Cuando no atribuimos la historia del teatro chino a una determinada disciplina, las obras escritas tendrán, por supuesto, las características de "interdisciplinarias" y "transdisciplinarias". No se trata tanto de seguir una moda, sino de un resultado natural basado en las características esenciales del drama. Sin embargo, esto nos enfrenta a otro inconveniente: podemos perder nuestra posición editorial. Las revistas académicas cuyo título es "literatura" generalmente no aceptan este tipo de manuscritos. Bajo el actual sistema de evaluación, no hace falta decir que los equipos de investigación pertenecientes al Instituto de Literatura de la Academia de Ciencias Sociales y al Departamento Chino de la universidad (especialmente este último) no pueden publicar artículos en revistas autorizadas con el título "Literatura". .metafórico. ¿Qué debemos hacer?

Creo que esto no es sólo una contradicción entre una visión abierta de la historia del drama y una clasificación disciplinar rezagada, sino también una contradicción entre la práctica de investigación activa y un sistema de evaluación solidificado. En realidad, este tipo de vergüenza se puede ver en todas partes. Por un lado, se recomienda firmemente la investigación "interdisciplinaria", "transdisciplinaria" y de "temas marginales". Por otro lado, la composición de los grupos de evaluación de materias y los comités académicos en todos los niveles del Consejo de Estado todavía sigue la literatura tradicional; , historia, Clasificación de disciplinas como filosofía, arte, etc. ¿Cómo exactamente "interdisciplinario" significa "cruzado"? ¿Quiénes son los jueces y expertos de lo “interdisciplinario” y lo “interdisciplinario”? no tengo idea. ¿Qué revista publica artículos "interdisciplinarios"? Parece no estar claro.

De hecho, la clasificación tradicional de materias hace tiempo que necesita mejorarse. Tomemos como ejemplo el folclore. El primer programa de doctorado en folclore en China continental se encuentra en el Departamento Chino de la Universidad Normal de Beijing con el Sr. Zhong Jingwen como líder académico. Sin embargo, según la clasificación de materias, el folclore es una disciplina secundaria dentro de la sociología y se otorga un título en derecho. . En la Universidad Sun Yat-sen, el programa de doctorado en folclore es propiedad del Departamento de China y del Departamento de Antropología, sin mencionar lo inconvenientes que son el reclutamiento, la capacitación, la defensa, etc., pero para personas como yo que no saben nada de derecho. y sociología, por lo que los estudiantes que salieron recibieron el título de "Doctor en Derecho", ¡lo que hace reír y llorar a la gente! Por lo tanto, mejorar la clasificación de temas para hacerla más científica y más realista es la clave para resolver el problema. Al mismo tiempo, también es necesario cambiar la tendencia actual en la evaluación de los logros académicos de enfatizar la calidad de las publicaciones pero no la calidad de los artículos. Para los propios académicos, es aún más importante mantener la confianza y una mente abierta.

Muchos estudiosos lamentan que la "Historia de la canción y la ópera Yuan" de Wang Guowei todavía sea difícil de superar. Entonces, ¿pertenece a la literatura (historia) o al arte (historia)? "Gu Youjie" de Feng Yuanjun, "Tang Jiao" de Ren Bandang, "Song and Jin Zaju" de Hu Ji, "Introducción al drama" de Qian Nanyang y la historia de los dramas de Dong Mikan, Zhou Yibai, Zhang Geng y Liao Ben. Todas las obras pueden Pertenecen a la literatura (historia) o al arte (historia). Los logros de los jóvenes estudiantes de hoy resaltan la tendencia a romper con las clasificaciones tradicionales de materias.

Tenemos que decir que esto se debe a una visión estrecha, una mentalidad egocéntrica o una visión sectaria. Es decir, los "predecesores que han muerto" enumerados anteriormente desde Wang Guowei en adelante. Sus campos de investigación son diferentes y sus logros también son diferentes, pero todos son historiadores del teatro reconocidos. Solo apoyándonos en sus hombros podemos lograr avances. .ellos, más allá de ellos. Sin una evaluación objetiva y justa de ellos, mis futuros logros en investigación serán inevitablemente limitados. En cierto sentido, se puede decir qué tan grande es tu mente y cuánto conocimiento tienes.

Sin embargo, debido a la "teoría de la reflexión" mecánica durante un largo período histórico, la literatura y el arte han perdido su propio carácter. Por lo tanto, algunas personas temen que la combinación del estudio del teatro con las costumbres populares y la religión desaparezca. ¿Entrar en la nueva era y caer en otro malentendido, tomando materiales de guiones y materiales históricos dramáticos como materiales para estudios de sociología, folclore y religión? Creo que, fundamentalmente, esta preocupación todavía se debe a una comprensión insuficiente de la relación entre el drama antiguo y los rituales de sacrificio. En la antigüedad, a veces se combinaban costumbres populares, rituales de sacrificio y actividades escénicas, por lo que el estudio de los rituales era también el estudio del drama mismo. Por supuesto, hay muchos casos en los que los guiones se escriben y representan independientemente de la ceremonia. En este caso, no es necesario forzar la "interdisciplinariedad". Cruzar o no depende del objeto de investigación y es difícil hacer una generalización.

Además, las obras dramáticas antiguas conservan mucha información folclórica y religiosa. Sin entenderlas, no podemos interpretar las obras de forma correcta y exhaustiva. El drama de Yuan "La chica de la flor del melocotón infringe la ley y se casa con el duque de Zhou" es un ejemplo típico. Además, los hombres casados ​​en los dramas de Yuan suelen llamar a sus esposas "cuñadas". ¿Cuál es el origen de este peculiar título? Para empezar, no sólo debes saber qué es, sino también por qué lo es. A través de la investigación sabemos que este es el legado de la poliandria, las costumbres de hermandad y matrimonio en el título [5]. Esto resuelve el problema del origen de este título especial en los dramas Yuan mediante el estudio de la historia social y la historia de las costumbres. En el pasado, anotar guiones requería estar familiarizado con los antecedentes históricos de la obra, alusiones al idioma, dialectos, jerga, leyes y regulaciones, etc. Nadie parecía preocuparse de que este tipo de investigación se desviara del drama en sí. Por supuesto, esto no significa que este tipo de investigación no tenga la posibilidad de tratar los guiones como costumbres y materiales históricos sociales. Pero mientras entendamos claramente el propósito de la investigación -comprender el drama a través del estudio de las costumbres, y no al revés-, nos desviaremos lo menos posible del estudio del drama mismo.

Además, la historia de la literatura china y la historia del teatro chino deberían ser una parte integral de la historia de la cultura china y de la historia china. ¿Qué "Historia general de China" no incluye a Li Bai, Du Fu y Guan Hanqing? El subtítulo de la "Introducción general" y la "Sección uno" de "Historia de la literatura china" editada por el Sr. Yuan Xingpei es "Estándares literarios, pensamiento histórico y perspectivas culturales", que también se puede aplicar al estudio de la historia del teatro chino. . Si enfatizas el "estándar del drama", no te perderás. Sin embargo, si realmente se desvía, no es terrible. Por ejemplo, tanto los arquitectos como los historiadores del teatro pueden estudiar los teatros y los escenarios. Si por accidente un historiador del teatro se convierte en un estudioso de la arquitectura antigua, creo que esto no es nada feliz.

2. Investigación sobre la historia del drama chino de cara al mundo

Alguien escribió recientemente un artículo criticando el estudio de la literatura clásica china diciendo que “deberíamos hacer lo que los extranjeros (incluidos los eruditos chinos extranjeros) ) hacer”, deberíamos decir lo que dicen los extranjeros, y simplemente deberíamos seguir el ejemplo de los extranjeros", que plantea: "Aunque hay muchas cosas que vale la pena aprender y absorber en la comunidad de investigación de literatura clásica china en el extranjero, no hay duda de que Literatura clásica china El centro de investigación e intercambio es nuestro país”. El artículo también criticaba a “una universidad extranjera” por celebrar un seminario académico y proponer el “requisito ridículo” de que los trabajos de los participantes citaran al menos varios fragmentos de material [6 ].

Esta visión no es mala, el problema está en la mentalidad. De hecho, la tendencia de "sólo los extranjeros siguen su ejemplo" no es prominente en la comunidad de investigación de la literatura china antigua en el continente, y las engorrosas regulaciones impuestas por un individuo en una universidad de Hong Kong tampoco son populares.

En cuanto a la frase "Aunque hay muchas cosas que vale la pena aprender y absorber en la comunidad de investigación de la literatura clásica china en el extranjero, no hay duda de que el centro de la investigación y el intercambio de la literatura clásica china es nuestro país". es decir, se convierte en... Aunque el centro de la investigación y el intercambio de literatura clásica china es nuestro país, no hay duda de que hay mucho que vale la pena aprender y absorber de la comunidad de investigación de literatura clásica china en el extranjero.

El sexto número de "Xinhua Digest" de 2005 citó dos artículos de entrevistas sobre "Estudios de China en el extranjero" en la columna "Ciencias sociales extranjeras". Entre ellos, el sinólogo alemán Van Es dijo: "La sinología de China también lo es". Se centra en China y el dominio de idiomas extranjeros de la gente no es alto. Sin embargo, esta situación está cambiando lentamente. Los sinólogos occidentales no creen que la sinología sea solo una materia que requiera que vayamos a China para aprender. En ambos sentidos, podemos ver muchas cosas desde el exterior que no podemos ver desde el interior”. Wagner también dijo: “Los académicos chinos, si no mejoran sus habilidades en idiomas extranjeros, tendrá un gran impacto en sus habilidades. Intercambios con círculos académicos extranjeros Grandes restricciones Incluso los académicos occidentales en Beijing tienen dificultades para conseguir trabajos académicos porque no pueden conseguir muchos trabajos académicos extranjeros y hay muy pocos libros de Japón y Estados Unidos. Escribo... Creo que el alcance de lo que escribiste es muy limitado.”[7]

¿Cuál es la tendencia principal, criticada por los eruditos nacionales y señalada por los sinólogos extranjeros? ¿Qué debemos enfatizar en este momento? ¿Corregir qué? ¿Han “completado ya los académicos chinos la transformación de la tradición a la modernidad, de la clausura a la apertura” [6]? Me gustaría utilizar principalmente el estudio de la historia del teatro chino como ejemplo para hablar sobre mi propia comprensión.

Como todos sabemos, el estudio de la historia del teatro en nuestro país ha ido avanzando gradualmente hacia la modernidad impulsado por la cultura y los conceptos extranjeros. Las "Óperas Song y Yuan" de Wang Guowei son elogiadas unánimemente por sus colegas como pioneras. Un trabajo en la historia del drama chino. "Historia" es una obra maestra que absorbe ideas extranjeras. El Sr. Chen Yinke resumió uno de los tres métodos de la erudición de Wang Guowei como "tomar conceptos extraños y verificarlos mutuamente con materiales inherentes". Los resultados citados incluyen "Un estudio de las óperas Song y Yuan" [8] (P247). Más tarde, Feng Yuanjun, Dong Mikan, Ouyang Yuqian, Zhou Yibai, Zhang Geng y otros completaron la construcción de su propia teoría e historia del drama nacional basándose en el aprendizaje de teorías dramáticas extranjeras. Desde la década de 1980, la gente en general ha comenzado a prestar atención al drama rural y al drama de sacrificios, y ha comenzado a utilizar métodos de trabajo de campo para estudiar las variedades existentes de drama viviente, como la ópera Nuo, la ópera Mulian, etc. Se puede decir que los conceptos, métodos y logros extranjeros han contribuido más a la formación de esta tendencia académica en China continental.

En la actualidad, la ola de "globalización" está surgiendo. En 2001, la Ópera Kunqu de mi país fue declarada obra representativa del "Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad" por la UNESCO. En 2004, mi país se adhirió oficialmente a la Convención internacional para la Protección del Patrimonio Cultural Inmaterial. Esto demuestra que nuestro país ha declarado al mundo mediante documentos legales que la ópera, como patrimonio cultural, pertenece a China y a la humanidad. Sin embargo, incluso bajo este contexto general, el estudio de la historia del drama chino sigue siendo bastante cerrado.

En términos generales, en el campo de la investigación de la historia del drama chino, tenemos una mejor comprensión y absorción de los resultados de las investigaciones de colegas japoneses y coreanos, mientras que estamos bastante distanciados de la investigación occidental. Si estamos relativamente familiarizados con Masaji Aoki, Kojiro Yoshikawa, Taro Hatano, Kenji Tanaka, Hideo Iwaki, Kazunari Tanaka, Gakushu Kim, etc., también estamos familiarizados con los académicos estadounidenses J. I. Crump, Patric Hanan, Cyril Birch, Stephen H. West, los eruditos británicos Piet van der Loon y William Dolby, el erudito holandés L. Idema, el erudito polaco Day Tadeusz Zbikowski, el erudito australiano Colin Mackerras, etc.

Su investigación exhaustiva sobre la historia del drama chino y sus investigaciones sobre Zaju, la Ópera del Sur y algunas obras de escritores como Guan Hanqing, Li Yu, Zhu Youdun, "El romance de la cámara occidental", "La historia de Pipa", " La historia de Jingchai", "El Palacio de la Vida Eterna", etc. son todos Hay muchas ideas nuevas a las que vale la pena hacer referencia. En cuanto a los investigadores comunes en China, especialmente en China continental, es difícil incluso verlos, y mucho menos aprender de ellos. No hace falta decir que una de las razones de esta situación es el bajo nivel de dominio de lenguas extranjeras entre los académicos. En el círculo de investigación "autosuficiente" y que habla consigo mismo resultante, es difícil para la comunidad de investigación de la historia del teatro de China continental realizar intercambios bidireccionales con círculos académicos extranjeros y extranjeros, y también es difícil deshacerse de los de baja calidad. duplicación de niveles y obtener reconocimiento de los círculos académicos internacionales.

Los círculos académicos de Dunhuang continental son un modelo para aprender de los logros extranjeros y superarlos. Como todos sabemos, por razones históricas, ha habido una situación "triste" (en palabras de Chen Yinke) en la que "Dunhuang está en China y los estudios de Dunhuang están en el extranjero". Sin embargo, desde la década de 1930, una gran cantidad de documentos de Dunhuang perdidos en el extranjero han sido copiados a China o fotocopiados y publicados. Al mismo tiempo, los académicos chinos han aprendido plenamente de los logros de los países euroasiáticos, lo que ha elevado el nivel de investigación del continente en general. posición de liderazgo en el mundo, surgiendo así "Dunhuang está en China, Dunhuang Studies también está en China" y "Dunhuang está en China, Dunhuang Studies está en el mundo". Se puede decir que en el estudio de los estudios de Dunhuang, si los documentos extranjeros no se pueden leer directamente, será difícil que los resultados sean aceptados en la corriente principal.

En 2002, Wang Chengwen, un joven académico del Departamento de Historia de la Universidad Sun Yat-sen, amplió y revisó el "Sutra del Lingbao antiguo de Dunhuang y el taoísmo Jin y Tang" basándose en su tesis doctoral y publicó en Zhonghua Book Company. Este gran libro de más de 600.000 palabras no sólo cita antiguos clásicos chinos y logros chinos de mi país continental, Hong Kong y Taiwán, sino que también cita ampliamente resultados de investigaciones en japonés, inglés y francés. El autor dijo en la "Posdata" del libro: "El taoísmo pertenece al mundo. El estudio de la historia del taoísmo en Europa, Estados Unidos y Japón tiene una historia de más de cien años. Especialmente en el último medio siglo. Se han acumulado muchos resultados de investigación y han surgido varios resultados de investigación. Un grupo de expertos relativamente destacados en la historia del taoísmo. Como estudio académico de los asuntos públicos del mundo, no tenemos motivos para menospreciarnos y cerrar la vista. Ojo a esto. En este libro, he hecho todo lo posible para aprender y discutir los resultados de la investigación de académicos extranjeros ". Después de la publicación del libro, generó una fuerte respuesta en la comunidad sinológica internacional. Los famosos eruditos chinos Tang Yijie, Xiang Chu, Sun Changwu, Zhang Zexian, Ge Zhaoguang, el taiwanés Chen Guying, Kristofer Schipper, profesor especial del Instituto Francés de Estudios Avanzados de Ciencias Sociales y académico de la Real Academia Holandesa de Ciencias, Sinología y Instituto de Investigación del Instituto Francés de Estudios Avanzados de Ciencias Sociales John Lagerwey, Profesor Catedrático de Taoísmo, Franciscus Verellen, Profesor Catedrático de Taoísmo, Presidente del Instituto Francés de Estudios del Lejano Oriente, Profesor Ichiro Kominami de la Universidad de Kyoto y Profesor Kunio Mugitani, todos habló muy bien de ello. El profesor Sun Changwu dijo que este libro "tiene una investigación textual incisiva y numerosas ideas nuevas. La investigación taoísta nacional ha estado estancada durante mucho tiempo y el nivel general no es tan bueno como el de los eruditos occidentales y japoneses. Finalmente, hay un trabajo importante que pueda competir con él." El profesor Fu Feilan cree que "este libro es el mejor estudio del Lingbao Sutra en la comunidad taoísta internacional". Obviamente, si no entendemos la situación de la investigación en el extranjero y no absorbemos los resultados de otras personas, no podemos hablar de “competencia” y trascendencia. Por supuesto, la trascendencia debería ser un resultado natural y su propósito fundamental debería ser llevar la investigación académica a un nivel superior.

La investigación sobre la historia del teatro chino realizada por colegas taiwaneses puede servir como otra referencia para los estudiosos del continente. Desde 1949, la investigación académica a ambos lados del Estrecho de Taiwán ha seguido caminos diferentes. En China continental, hay dos equipos de investigación que estudian la ópera desde diferentes perspectivas: académicos representados por el Departamento Chino de la Universidad y el Instituto de Estudios Literarios de la Academia de Ciencias Sociales, que estudian principalmente literatura escrita; El Institute of Art Research estudia principalmente las prácticas escénicas contemporáneas. Por el contrario, Taiwán sólo tiene un equipo. Por lo tanto, los académicos en Taiwán a menudo no sólo estudian drama antiguo y literatura de guiones, sino que también participan en investigaciones sobre Beijing, Kunming y las óperas locales, e incluso trabajan como guionistas, directores y directores artísticos al mismo tiempo. El profesor Zeng Yongyi y el profesor Wang Anqi pueden considerarse representantes destacados.

Si los sistemas de investigación a ambos lados del Estrecho de Taiwán tienen sus propias ventajas y desventajas, entonces el continente está muy por detrás de Taiwán en términos de traducción, introducción y absorción de resultados extranjeros.

La importante obra "El origen del drama chino a partir de rituales religiosos" de Peter Long, profesor de la Universidad de Oxford, fue traducida por primera vez al chino en Taiwán. El número 145 de la revista "Folklore and Folk Arts" de Taiwán publicó un artículo titulado "Sobre los títeres de sombras y sus interrelaciones en todo el mundo", que citaba 86 documentos en inglés y 45 documentos chinos. Este tipo de artículos es difícil de encontrar en revistas profesionales de literatura y arte del continente. Las dos mujeres que participan en la investigación de ópera en la Academia Sínica de Taiwán tienen formación en el extranjero, son buenas en idiomas extranjeros y tienen un profundo conocimiento teórico. Si bien el profesor Wang Qiugui recopila y fotocopia una gran cantidad de documentos de óperas antiguas en todo el mundo, también se compromete a promover el proceso de sinización de la antropología teatral. Los resultados de la investigación específica de los académicos taiwaneses han beneficiado mucho a los académicos del continente. Lo que vale aún más la pena aprender es su mentalidad abierta al participar en investigaciones académicas, tratando la historia del teatro chino como una ciencia que no conoce fronteras nacionales.

Algunas personas señalan que el nivel de académicos extranjeros que participan en conferencias académicas internacionales celebradas en China (continental) a menudo no es alto. Esto puede ser cierto. No hay duda de que China tiene el equipo de investigación más grande y la información de primera mano más rica sobre la literatura y el teatro antiguos chinos. Esta ventaja absoluta ha creado una situación en la que los académicos de estudios chinos de primer nivel en el extranjero pueden hablar con académicos de primer nivel en China continental, mientras que a los académicos comunes y corrientes les resulta difícil alcanzar el nivel de los académicos nacionales de segunda o tercera categoría. La pregunta es ¿en qué parte del cuerpo de una persona se centran nuestros ojos? ¿Deberíamos aprovechar sus fortalezas o ridiculizar sus debilidades? Es más, incluso los eruditos comunes y corrientes suelen tener algunas ideas sobre un tema determinado. Si los académicos extranjeros que participan en la conferencia realmente no son de alto nivel, entonces primero debe culpar al organizador de la conferencia: ¿Quién le dijo que no invitara (o no invitara) a académicos de alto nivel?

Hay otra tendencia que también vale la pena señalar, que es la de malinterpretar, intencionada o no, los resultados de los académicos extranjeros. Por ejemplo, alguien señaló recientemente: "Los académicos nacionales que se centran en estudios de campo a menudo consideran la investigación actoral de Tanaka Kazunari como un precursor; sin embargo, el propio Sr. Tanaka siempre ha mantenido una actitud indiferente hacia el cada vez más vivo llamado al 'campo' en China. "[9] De hecho, lo que preocupa al Sr. Tian Zhong es la relación entre sacrificio y drama, no la disputa entre "investigación documental" e "investigación de campo". ¿Quién consideró su investigación como "pionera" en prestar atención a la investigación de campo? No lo sabemos. No hay duda de que, en opinión del Sr. Tian Zhong, los sacrificios están relacionados con los textos dramáticos y las representaciones en el escenario, pero la relación con estas últimas es obviamente más cercana y directa.

Hay dos libros que merecen atención recientemente. Uno es "Country Opera Performance and Modern Chinese Audiences" (Beijing Normal University Press, 2000), escrito en coautoría por el folclorista Dong Xiaoping y el historiador estadounidense David Arkush; el otro es "History of Korean Drama" (China Drama Publishing House, 2005); El autor de este libro es el historiador del drama coreano Lee Do-hyun, y el crítico es el historiador del drama coreano chino Oh Soo-kyung. Los modelos de cooperación proporcionados por los dos libros son altamente complementarios y deberían resultar esclarecedores para los estudiosos de la historia del teatro chino.

En resumen, una era abierta requiere una mente abierta. Actualmente, quienes se dedican a la investigación sobre la historia del teatro chino no sólo deben liberarse de las ataduras de la afiliación temática, sino también superar la barrera psicológica del autorrespeto. Esto puede ser un requisito previo necesario para producir maestros y productos de alta calidad en este campo.

Referencias

[1]Volumen de literatura Cihai[M]. Shanghai: Dictionary Publishing House, 1979.

[2]Huang Shulin, et al. Notas actualizadas sobre Wen Xin Diao Long [M]. Beijing: Zhonghua Book Company, 2000.

[3] Kang Baocheng, Huang Shizhong, Dong Shangde Vagando entre la literatura y el arte [J]. 1999, (1).

 [4] Zhou Huabin. Prefacio general de la serie de libros de teatro y ópera [A]. Zhu Lianqun, et al., eds. ]. Beijing: Beijing Broadcasting Institute Press, 2002.

[5]Kang Baocheng. La antigua costumbre de Yuan Zaju de llamar a la esposa "cuñada" y a los hermanos que tenían relaciones sexuales con sus esposas[J]. ]. Revista de la Universidad de Yangzhou, 1997, (6).

[6 ] Liu Yangzhong también habla de la "integración con estándares internacionales" en la investigación de la literatura clásica [J]. ).

[7] Van Es, et al. Los sinólogos hablan sobre sinología [J Xinhua Abstract, 2005, (6).

[8] Prefacio de Chen Yinke. Carta póstuma del Sr. Wang Jing'an [A]. Chen Yinke. Manuscritos de la serie Jinmingguan, segunda parte [C]. Beijing: Librería Sanlian, 2001.

[9] Del sacrificio al drama, de. De pueblo en ciudad - Investigación sobre la historia del teatro chino por Tanaka Kazunari