La letra de Xiao Shangfen

La primera escena

(Dos túnicas verdes llevan a Liu Lujing a lo mismo que arriba, seis órdenes de unidad).

Liu Lujing (leyendo) Solo mediante el sufrimiento los que más sufren pueden ser los mejores.

(Blanco) Oficial inferior, Liu Lujing. Siguiendo la orden sagrada, regresó a su casa para adorar a sus antepasados.

Izquierda y derecha,

(Ambas túnicas verdes estuvieron de acuerdo.)

Liu Lujing (blanco) se fue a casa.

(Todos juntos, todos salen juntos.)

Segunda escena

Xiao Suzhen (blanco interno) ¡Aterrado!

(Cantando) Xiao Suzhen estaba en la habitación, así que me levanté.

(Entra Xiao Suzhen.)

Xiao Suzhen (Cantando) regresó y trajo dos abanicos con su puerta.

No iré a ningún otro lugar hoy.

Estoy decidido a visitar la nueva tumba de la familia Liu.

Mientras caminaba, mis mejillas se llenaron de lágrimas.

Pensé en el antiguo Cai Bojie:

Fue a la escuela secundaria de Beijing para tomar el examen.

Fui a hacer el examen y no regresé.

Tanto el padre como la madre murieron de hambre,

La quinta señora llevaba tierra para construir una tumba.

Sobre la tumba se construyeron tres pies de tierra y una pipa cayó del cielo.

Llevando una pipa a la espalda para trazar su rostro,

se dedicó a ir a Pekín a buscar a su marido.

Descubrimos que Jingzhong no se reconocía.

La horquilla de la buena esposa y la hija rompieron a llorar.

El virtuoso Wuniang fue pateado por un caballo.

Más tarde, fue Cai Bozhe quien fue alcanzado por un trueno.

Mirando hacia arriba mientras caminaba,

llegué a la nueva tumba de la familia Liu.

Miles de trozos de papel fueron colocados frente a la tumba.

Mi suegro y mi suegra comenzaron a llorar.

La familia Nu lloró hasta el punto de la tristeza,

(Las dos túnicas verdes citaron a Liu Lujing como arriba.)

Liu Lujing (blanco) ¡Asustado!

(Canto) Aquí estoy, funcionario y perceptor de sueldo.

Xiao Suzhen (cantando) Llora por mi yerno Liu Lujing,

Qingpao (igual que el blanco) ¡Ja!

Qingpao Jia (blanco) Un mensaje del maestro: En la tumba de la familia Liu, hay una mujer llorando.

Liu Lujing (Blanco) Oh, quédate aquí, creo que no hay ninguna mujer aquí, llorando y gimiendo en la tumba de mi familia Liu, oh oh oh, debe haber una de ellas

Por eso.

Razón Qingpaojia (blanca).

Liu Lujing (Bai) Ven y quédate en el sedán.

Qingpao A (blanco) El maestro retiró el material.

Liu Lujing (Bai) Ve y pregúntale a la mujer: ¿Por qué lloras aquí?

(Qingpao Jiayun.)

Qingpao (blanco) Esa mujer: ¿Por qué lloras aquí?

Xiao Suzhen (cantando) Xiao Suzhen levante la cabeza,

Señor, ¿de dónde es usted?

Liu Lujing (Bai) vino de Beijing.

Xiao Suzhen (cantando) No hay ningún Templo Guanwang frente a la tumba, y no hay ningún Pabellón Guanwang detrás de la tumba.

No hay una granja de caballos al este de la tumba,

No hay un foso para caballos al oeste de la tumba.

La Avenida Norte-Sur *** no es accesible, mi padre tiene miedo,

¿Por qué viniste a la nueva tumba de mi familia Liu?

Liu Lujing (Bai) Ven y dile a la mujer: Tu maestro es un funcionario honrado y ha llegado. Si ha sido agraviado, pídele que se lo diga personalmente.

(Qingpao Jia está de acuerdo.)

Qingpao Jia (blanco) La mujer: Mi maestro es un funcionario honrado. Si tiene alguna queja, dígame personalmente.

Xiao Suzhen (cantando) Escuché que ha llegado un funcionario honrado,

Liu Lujing (blanco) Mujer, cuéntame todas tus quejas. Es tu maestro quien toma la decisión.

Xiao Suzhen (blanca) es superdotada.

Qingpao (igual que el blanco) El maestro come pastel.

Liu Lujing (blanco).

Xiao Suzhen (cantando) Tengo una queja sincera pero nadie la ha escrito.

Cada palabra de la queja oral es cierta.

Por primera vez, no demandé a nadie más.

Demandé a mis suegros y a mis dos padres.

Mi amo estaba asustado al ser llamado y regañado todo el día.

Las palizas y regaños hacían que la familia esclava fuera realmente insoportable.

Liu Lujing (Blanco) ¿Existen los suegros perfectos? Golpear y regañar a los suegros es una regla antigua. La forma de la cabeza es inexacta, por eso viene la segunda queja.

Xiao Suzhen (blanca) es superdotada.

El Maestro Qingpao Jia (blanco) come bolas de masa de arroz.

Xiao Suzhen (cantando) La segunda queja es no demandar a otros.

Es mi tío Li Dagong quien está demandando.

Viene a mi casa tres veces al día,

a instigar a mis suegros.

Me llamaron y me regañaron todo el día.

La familia esclava fue golpeada y regañada para obligarme a volver a casarme.

Liu Lujing (Blanco) No existen tales suegros en el mundo. Pero no lo permití, así que presenté tres denuncias.

Xiao Suzhen (Bai) No demandaré por las tres quejas.

Liu Lujing (Bai) Ven, ve y dile a la mujer: Tu amo está listo.

(Qingpao Jia está de acuerdo.)

Qingpao Jia (blanco) La mujer: Mi maestro lo ha aprobado.

Xiao Suzhen (Bai) ¿Qué pasa? ¿Tu maestro aprobó mi caso?

(Qingpao Jiayun.)

Xiao Suzhen (Bai) Todavía quiero demandar.

(Cantando) No demandes a nadie más por las tres quejas.

El que demandas es a tu yerno Liu Lujing.

Er Qingpao (igual que el blanco) ¡Ja!

Liu Lujing (blanco) ¡Ay!

Qingpaojia (blanco) se refiere a diversos tabúes sobre el maestro.

Liu Lujing (Blanco) Baja.

Qingpao Jia (blanco) tiene que servir al maestro.

Liu Lujing (Bai) No es asunto tuyo. Te recompensaré con dos billetes militares. Ve a Lanfang y vence al viejo insecto.

Qingpao Jia (blanco) Maestro, cuando regrese a casa, ¿debería tomar una silla de manos o montar a caballo?

Liu Lujing (Blanco) No es necesario, tengo un rickshaw, bájate.

(Sale Erqingpao.)

Xiao Suzhen (cantando) ¡Mi Señor tiene miedo!

En los últimos tres años, llegó una carta de la familia Feng.

Decía que mi yerno murió en Tokio.

Liu Lujing (cantando) Estoy muy enojado aquí como funcionario.

Maldije a mi tío Li Dagong:

Te traté amablemente en la capital.

Trescientos taeles de plata por una carta.

Es un asunto menor enterrar mi dinero.

No deberías decir que perdí la vida en Tokio.

Su Majestad me dio la Espada Shang Shang.

Primero mata a mi tío, el Gran Duque Li.

Llámame buena esposa y reconócela,

Reconoce a su marido Liu Lujing.

Xiao Suzhen (cantando) Esperaba que fueras un funcionario honrado, pero

Resulta que eres un tonto.

Extiende tus manos bajo el koan,

La piel humana envuelve los espíritus animales.

La cabeza del comedero sostiene un caballo feliz,

No puedes reconocerlo aunque sea joven y no tenga moño.

Si puedes unir los tres tesoros,

Eres mi esposo biológico que se ha transferido a la familia;

Si no puedes unir los tres tesoros,

Eres príncipe y nieto, pero no puedes reconocerlo.

Liu Lujing (cantando) No me enojo cuando una buena esposa me pega,

No me enojo cuando una buena esposa me regaña.

Piensa en ella como una chica de falda,

Recuerda todo con claridad.

Deja al bebé en el suelo polvoriento,

Llámame buena esposa y ven a identificarlo.

Xiao Suzhen (cantando) Coge la seda negra y echa un vistazo,

La seda negra es cuadrada y cuadrada.

Coge una flor de peral y tómale una foto.

Brillará intensamente el 15 de agosto.

Coge un par de zapatos de flores,

Yo los haré con miles de puntos e hilos.

Oye, el tesoro es un tesoro real,

Lu Jing sigue siendo un Lu Jing falso.

Liu Lujing (cantando) El tesoro es realmente un tesoro,

Lu Jing es realmente Lujing.

Xiao Suzhen (Bai) ¡Suspiro!

(Cantando) Mi marido fue a Beijing.

Era un erudito cuando tenía diecisiete o dieciocho años.

Ahora que has vuelto,

no tienes que preocuparte por tener barba por toda la cara.

Liu Lujing (cantando) Cuando fui a Beijing, mi esposa,

una chica de veintiocho años con una falda de horquilla.

A día de hoy, cuando vuelvo,

tengo la cara muy fea y con arrugas.

Xiao Suzhen (cantando) Con o sin arrugas, ¿qué tiene que ver contigo?

Liu Lujing (cantando) Con o sin barba, ¿a ti qué te importa?

Xiao Suzhen (cantando) Ya que mi esposo está aquí,

todavía quedan algunas cosas importantes por hacer:

¿En qué estado y condado vivo? ?

¿Qué pueblo tiene una familia?

El apellido de mi padre es Shi y el apellido de mi madre es Shi.

¿Cuántos hermanos y compatriotas hay?

¿De quién es la hija de la esposa con la que te casas?

¿Cómo se llama tu esposa?

Liu Lujing (cantando) vive en el condado de Jimo, provincia de Shandong.

Hay una familia en Liujiazhuang.

Mi padre es Liu Yuanwai,

Mi madre come rápido y hace buenas obras.

No hay ningún hermano arriba ni ningún hermano abajo.

Yo, Lu Jing, soy el único.

La esposa con la que se casó es una hija de la familia Xiao.

Su nombre es Suzhen.

Xiao Suzhen (cantando) Escuché que mi esposo está aquí.

La familia de esclavos te seguirá hasta el pabellón de recepción.

Liu Lujing (cantando) El funcionario está caminando aquí,

Xiao Suzhen (cantando) Xiao Suzhen lo sigue detrás.

Liu Lujing (cantando) enderezó apresuradamente la gasa negra,

Xiao Suzhen (cantando) se quitó la cinta de seda blanca de piedad filial en su cabeza.

Liu Lujing (cantando) Acabo de decir que es difícil para marido y mujer reconocerse,

Xiao Suzhen (cantando) Nos reunimos hoy en el Pabellón Jieguan.

(Bai) Vuelve atrás.

(Liu Lujing y Xiao Suzhen lloraron juntos.)

Liu Lujing (Bai) Señora, usted y yo hemos estado separados durante muchos años. ¿Quién la cuida en casa?

Xiao Suzhen (Bai) Espera a que vea.

Oh, el chico lindo del salón principal, vestido con un vestido y con gafas de montura dorada, me estaba cuidando.

Liu Lujing (Bai) Gracias por cuidar de mí. Mañana te invito a dar un paseo en coche y a una gran cena.

(Salen Liu Lujing y Xiao Suzhen.)

(Fin)