Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - El contenido principal, idea central y párrafos del texto de sexto grado “Los Pobres”

El contenido principal, idea central y párrafos del texto de sexto grado “Los Pobres”

La idea central de "Los pobres" es analizar cuidadosamente el proceso de desarrollo de la contradicción psicológica de la esposa del pescador Sanna, mostrando las nobles cualidades del pescador y su esposa, quienes preferirían soportar las dificultades y superarlas ellos mismos, pero también ayudar. sus vecinos. Estos párrafos son los siguientes:

El primer párrafo (párrafos naturales 1-2, desde el principio hasta "un lado cruzando el pecho") trata sobre la esposa del pescador, Sanna, ansiosa en la cabaña en un día frío y ventoso. noche Esperando que su marido regresara de su viaje de pesca.

El segundo párrafo (párrafo natural 3-11, desde "irse a la cama temprano" hasta "sentarse mucho tiempo frente a la cama") cuenta la historia de Sanna saliendo a visitar la pesca de su marido. barco, pero al entrar a la casa de Simon, inesperadamente descubrió que Simon estaba muerto. Se llevó a casa a los dos huérfanos que había dejado Simón y siguió esperando inquieta a su marido.

El tercer párrafo (párrafo natural 12-27, del principio al final de “La puerta se abrió de repente”): El pescador regresó a su casa y se enteró de que Simón había fallecido, por lo que se ofreció a adoptar al huérfano. La pareja tuvo la misma idea.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

En la sociedad rusa bajo el gobierno del zar, los conflictos de clases se han intensificado cada vez más, la vida aristocrática se ha erosionado y la moral ha decaído. Aunque la mayoría de los trabajadores de clase baja luchan al borde de la pobreza, todavía mantienen el temperamento aristocrático de Rusia. Por casualidad, León Tolstoi leyó el poema narrativo "Pobre hombre" del escritor francés Victor Hugo, que lo inspiró a crear.

Después de que León Tolstoi hiciera extensas revisiones de esta traducción, la incluyó en su propia colección de cuentos, publicada en 1905. Cuando se reimprimió esta colección en 1908, realizó algunas modificaciones en la traducción, intentando ser fiel al texto original.