Buscando la lista de universidades japonesas (¡nacionales!) que tienen departamentos para actores y actrices de doblaje. Siempre quise trabajar en doblaje. Vine a Japón por mi sueño. Por favor, respeta mis ideales.
1. Participar en el curso de Ainako de la escuela vocacional o en el curso de actor de doblaje o en el curso de actor de haiku o en el grupo de teatro (similar a una escuela secundaria vocacional o escuela de arte en China)
2. Participar en un instituto de formación de actores de doblaje en Japón
La antigua escuela vocacional o grupo de teatro es un curso especializado de día completo. Generalmente, quienes participan están desesperados por convertirse en actores y estrellas. Se convertirán en comediantes, locutores o actores de doblaje, como los famosos como Workers College, Dongfang y otras escuelas vocacionales. Los institutos de formación de actores de doblaje de este último generalmente organizan cursos en días festivos, fines de semana o noches (menos cursos de tiempo completo), generalmente tres veces por semana o una o dos veces al mes, con 3 horas de entrenamiento intensivo a la vez. Estamos interesados en convertirnos en actores de doblaje, pero no corremos el riesgo de correr todos los riesgos, al igual que los cursos de capacitación en los que participamos, famosos como el Instituto de Capacitación de Actores de Voz de Aoji de tiempo completo, Nippon Nana, etc.
Dado que Japón también es una sociedad con una feroz competencia laboral, cada vez más personas quieren trabajar a tiempo parcial o intentar desafiar su carrera como actor de doblaje mientras trabajan. Después de todo, la actuación de voz no es una industria muy rentable y prometedora, por lo que los riesgos serán menores. Otra razón es que algunos jóvenes en Japón no quieren ser empleados aburridos de una empresa, sino que prefieren elegir una carrera que les guste.
Con la reciente fama e idolatría de los actores de doblaje, los actores de doblaje se han convertido gradualmente en una industria popular. Como resultado, un gran número de jóvenes (entre la décima y la vigésima generación) se sumaron a esta tendencia de aprender a actuar como locutores.
Entonces, ¿cuál es el proceso y situación actual de la formación de actores de doblaje? ¿Por qué tan pocas personas se vuelven famosas después de su debut? ¿Cuáles son los requisitos para convertirse en actor de doblaje?
Hablemos primero de los pasos para convertirse en actor de doblaje
1 Recibir capacitación en un centro de formación de actores de doblaje o en una escuela vocacional -> 2. Ingresar a una escuela de actores de doblaje afiliada. una agencia de actores de doblaje o un tipo seiyuu Educación superior local (puedes saltarte este paso si eres capaz) -> 3. Contratado oficialmente a través de selección interna de la escuela y selección por parte de la agencia de actores de doblaje, y debut
Entre ellos, la selección de actores de doblaje se realiza a través de Audición. Realizar selección de entrevista. Esta evaluación de la entrevista revisa principalmente las habilidades de actuación, la expresividad, los conceptos básicos (pronunciación, lengua suave, etc.) y la personalidad. Si desea convertirse con éxito en actor de doblaje, debe pasar por audiciones grandes y pequeñas a partir de la selección en el centro de capacitación. Incluso después de su debut, aún debe pasar por la audición de personajes realizada por la productora de animación al aceptar trabajos. y roles. En otras palabras, si puedes aprobar estos cursos con éxito, podrás convertirte en actor de doblaje.
El centro de formación de actores de doblaje es el lugar donde se cultiva esta habilidad. De una persona común y corriente que no sabía actuar, se convirtió en un actor de doblaje profesional. En primer lugar, el curso le enseñará cómo pronunciar su voz: pronunciación básica y estándar, lengua resbaladiza (similar a los trabalenguas) y respiración abdominal. Aunque son muy básicos, en realidad son muy agotadores de practicar. Debes hacer ejercicios vocales antes de la clase. Para mejorar tu voz, debes continuar realizando ejercicios de músculos abdominales, etc. Se necesita mucha perseverancia. Después de los conceptos básicos, ingresarás a la formación de actuación. En clase, el profesor te enseñará los conceptos básicos de la actuación. Este segundo paso es un proceso que requiere mucha comprensión. Después de completar tus habilidades de actuación, cuando ingreses a la tercera etapa, podrás comenzar a intentar aprender habilidades de grabación y autoexpresión. Habrá アフレコ, soplar きsustituto, grabar, ナレーション, etc.
Cada etapa mencionada anteriormente es muy difícil, por lo que si eres perezoso y no trabajas duro, o no tienes confianza en ti mismo, o no tienes la comprensión, es muy probable que te conviertas en Automático durante el proceso de aprendizaje. Renunciar o ser eliminado. También hay algunos ejemplos de personas que se dan por vencidas debido a la alta carga de matrícula de los centros de formación (la matrícula anual para un centro de formación de actores de doblaje ordinario es de 500.000 a 600.000 yenes, lo que equivale a casi 40.000 RMB, lo que equivale a un dólar). La matrícula de un año para una universidad nacional en Japón suele tardar entre 2 y 3 años.
También hay muchos centros de formación que sólo se preocupan por ganar dinero con los estudiantes, y los profesores son muy irresponsables. Muchas personas se quejaron de que no podían aprender habilidades reales a pesar de que pagaban mucho dinero.
Entonces, ¿dónde están esas personas que realmente estudian mucho y aprenden habilidades reales? Con fuerza, ¿qué queda? Eso es personalidad y habilidades de comunicación.
Hace décadas, la generación anterior de actores de doblaje originalmente luchaba por convertirse en actores o locutores. Con la tendencia del dinero en efectivo y la popularidad de la animación entre los jóvenes, muchas personas se han embarcado en el camino de los actores de doblaje. Hay algunos OTAKU que son relativamente superficiales en su forma de pensar. Como todo el mundo sabe, los OTAKU suelen ser adictos a algunos mundos bidimensionales, tienen poca capacidad de trabajo en la vida real y algunos no están dispuestos a aceptar un trabajo. El mundo de la actuación de voz también es una industria, y la industria refleja naturalmente la sociedad. Sólo aquellos con mente sana y la capacidad de manejar adecuadamente las relaciones interpersonales pueden sobrevivir oficialmente en esta industria. Sin embargo, el OTAKU de hoy no solo ignora las noticias sobre animación, sino que también comienza a separarse de la sociedad. Durante el proceso de selección, aquellos con personalidades poco sólidas o que no puedan manejar bien las relaciones interpersonales serán naturalmente eliminados.
Por lo tanto, es difícil para un OTAKU a quien simplemente le gusta el anime convertirse en actor de doblaje. No significa que tener una buena voz y habilidades de actuación sea suficiente. Lo más importante es hacer que los candidatos se encariñen contigo, poder construir buenas relaciones interpersonales y hacer que la gente esté dispuesta a aceptarte y seguirte. tú. Por supuesto, es necesario tener algunos conocimientos y sentido común básicos. Echa un vistazo a los actores de doblaje más conocidos que conocemos. Casi no hay personajes paranoicos o malos entre ellos. Todos encontrarán su propio lugar en esta industria y manejarán las relaciones interpersonales sin problemas.
Incluso si hacen un debut sin problemas, hay mucha competencia y cosas turbias esperándolos en la industria de la animación y la industria de los actores de doblaje. Se puede decir que aunque la industria de la actuación de voz es pequeña, también es complicada. Sólo aquellos que pueden perseverar hasta el final y tener una fuerte voluntad y convicción pueden lograr el éxito.
Finalmente, miremos hacia atrás y veamos qué tipo de esfuerzos están haciendo los niños pequeños que sueñan con convertirse en actores de doblaje en la situación actual.
Convertirse en actor de doblaje profesional es algo muy difícil, pero todavía hay mucha gente que no se rinde y trabaja duro. Además de asistir a centros de formación de actores de doblaje, también hay algunos actores de doblaje en línea que están activos en Internet gracias a la influencia del fandom. Algunos de estos actores de doblaje online simplemente consideran el doblaje como su hobby y disfrutan de la diversión, mientras que otros se forman a través de este tipo de práctica independiente. DRAMA DE VOZ de creación propia, CD de fans, algunos se convierten en DJ en línea y otros realizan doblajes en vivo y dramas de audio, lecturas, etc. en Internet. Algunas personas no planean convertirse en actores de doblaje profesionales, pero lo disfrutan.
Conocí a muchas de estas personas a través de contactos en Internet. No son como los actores de doblaje famosos que vemos a menudo y que son brillantes en la animación y el escenario. conocerlos, vi su fe y su arduo trabajo, sus dificultades y el sudor que derramaron mientras perseguían sus sueños. Para ser honesto, realmente me conmovió. Así que escribí este artículo y los invité a que los entrevistara. Subiré la grabación más tarde.
Gracias a todos por leer este artículo. Mientras animamos a nuestros actores de doblaje favoritos, ¡animad también a aquellos que están en el camino hacia la actuación de doblaje!
------------------------------------------- -------------- -------
Adjunto hay un párrafo sobre la posibilidad (dificultad) de que los extranjeros se conviertan en actores de doblaje en Japón (porque desalienta el entusiasmo). , así que lea de forma selectiva)
En términos generales, es casi imposible que los extranjeros se conviertan en actores de doblaje en Japón, a menos que tengan talento, fuerza y oportunidades. Es básicamente un sueño. Si realmente tienes algún plan al respecto, puedes consultarlo.
(Me gustaría decir que no me importa, básicamente espero que algún día la industria nacional de animación y doblaje también se desarrolle para que todos puedan tener un lugar para lucirse.
También declaro que no estudié en el extranjero por el bien de la lucha. Como actor de doblaje, actualmente estoy estudiando en una universidad japonesa como estudiante internacional =v=+)
Vamos. Comience con las condiciones para convertirse en actor de doblaje que mencioné anteriormente
1. Conceptos básicos (pronunciación, lengua resbaladiza, etc.)
En primer lugar, la pronunciación de un extranjero debe ser muy estándar. que está completamente cerca de los japoneses o supera a los japoneses. Por supuesto, todavía hay algunas cosas que no se pueden cambiar con el paso de los años. Estos son también los tres tabúes de la pronunciación incorrecta de idiomas extranjeros. Básicamente, es difícil superarlos.
Excepto aquellos que crecieron en Japón o recibieron educación obligatoria (secundaria y secundaria) en Japón
(1.) 讹り (なまり) - Acento: Solo díganos que Beijing tiene acento de Beijing. , y Suzhou tiene acento de Suzhou. El acento es el mismo. Esto se debe a que ha hablado la lengua materna o el dialecto durante décadas desde la infancia. No se puede cambiar si así lo desea. A menudo no podemos decirlo nosotros mismos, pero los japoneses locales pueden notar la diferencia cuando lo escuchan, al igual que la gente de Kansai que siempre se siente incómoda cuando escucha a la gente de Kanto hablar el dialecto de Osaka.
(2.) カタコト(片语)--Dureza: El problema de hablar japonés no es lo suficientemente fluido. De hecho, puedes simplemente elegir una línea o un artículo y definitivamente lo serás. aturdido y tiene dificultad en la pronunciación del lugar. Al menos no tiene la fluidez de un actor de doblaje. Después de todo, es mejor que un nativo nacido y criado hable japonés durante más de 20 años que un estudiante internacional que hable japonés durante 3 o 4 años. Esta deficiencia se puede mejorar mucho leyendo en voz alta y practicando más, pero por supuesto llevará mucho tiempo acumularla.
(3.) イントネーション——Tono: Esto también es una dificultad, al igual que los cuatro tonos del idioma estándar chino, el japonés también tiene tonos y cadencias. Incluso los japoneses necesitan practicar para lograrlo. Al igual que los diferentes tonos de Duan, Qiao y Zhi. En términos generales, escuchar las animaciones y la pronunciación estándar del locutor puede cultivar tu sentido, imitar más la pronunciación estándar y preparar un diccionario イントネーション (del tipo especificado por el locutor de radio NHK).
También hay algunos errores que los chinos son más propensos a cometer. También debes prestar atención a los sonidos largos si no se pronuncian correctamente.
2. Habilidades de actuación, expresividad
Las habilidades de actuación son en realidad algo muy sutil. A menudo es necesario elaborar formalmente la emoción en el corazón y luego expresarla a través del lenguaje para poder expresarla. mostrar habilidades de actuación naturales. Sin embargo, cuando los extranjeros hablan un idioma extranjero, pasan por un proceso de traducción en su mente, lo que significa que los sentimientos emocionales no son directos. Al igual que cuando escuchamos うんこ, no sentimos náuseas inmediatamente de manera subconsciente. En ese momento, todavía se lleva a cabo un tedioso proceso de traducción en nuestras mentes. Por lo tanto, es muy difícil para los extranjeros expresar sus sentimientos en idiomas extranjeros. Algunas personas siempre piensan que actuar es sólo una habilidad que se puede dominar con más práctica. Sin embargo, desde la perspectiva de un actor real, las habilidades que se aprenden sí lo son. Básicamente inútil. No se puede llamar una gran actuación, es muy superficial y no tiene significado. Al representar la tristeza, debes imaginar a tus familiares y amigos como si estuvieran muertos. Sólo así podrás desarrollar habilidades de actuación naturales. Por lo tanto, es muy difícil para los extranjeros expresar sus habilidades actorales en un idioma extranjero, y el idioma se convierte en un obstáculo para expresar emociones.
La expresión, que se dice que es expresiva, es en realidad autoexpresión, al igual que las personas que suben al escenario para actuar libremente. Los extranjeros no pueden hablar bien idiomas extranjeros y mucho menos actuar inmediatamente en el escenario. Por ejemplo, te pediremos que subas al escenario y hables sobre una conversación cruzada en inglés. . . Por supuesto, esto se puede mejorar a medida que mejora el nivel de japonés
3. Personalidad y habilidades comunicativas
Hay muchas personas con buena personalidad y habilidades comunicativas. Pero Japón es un país xenófobo. Tienen un sentido superficial de xenofobia. Llaman a los extranjeros forasteros. Muchas personas son muy amigables en la superficie, pero en realidad pocos pueden convertirse en verdaderos amigos.
Por eso, en el lugar de trabajo, se debe prestar más atención a la comunicación interpersonal. Japón también es un país donde todo el mundo usa honoríficos cuando habla con los superiores. Nunca debes ofender a tu jefe = =+. Por supuesto, hay mucha gente amable en Japón y ser honestos unos con otros aún puede formar una relación amistosa. También hay cierta novedad en que los extranjeros se conviertan en actores de doblaje. Si eres realmente atractivo (?), es muy probable que haya bloggers que estén dispuestos a elogiarte.
Así que eso es básicamente todo. Algunos niños también me dijeron que querían venir a Japón para aprender actuación de voz y pidieron a sus familias que estudiaran en el extranjero.
No vale la pena ir al extranjero para convertirse en actor de doblaje, y aún menos vale la pena quedarse en Japón para convertirse en actor de doblaje, a menos que su familia sea muy rica y pueda pagar entre 200.000 y 300.000 RMB. Un año en Japón, puedes desarrollarlo como un hobby. Lo que has aprendido (es demasiado arriesgado que una escuela vocacional no te conceda una visa), no tengas demasiadas esperanzas.
La mayoría de las personas que vienen a estudiar a Japón están cansadas de trabajar a tiempo parcial y las cosas son muy caras. Lo máximo que pueden ganar trabajando a tiempo parcial es pagar la matrícula. Trabajar demasiado afectará tus estudios universitarios. Lo más básico para estudiar en el extranjero es ir a una buena universidad aquí y luego encontrar un buen trabajo después de graduarte.
O simplemente trabajar duro. De lo contrario, básicamente no es nada.
Los trabajos más probables son convertirse en ANIMATER (personal animador) y supervisor audiovisual, lo que también se puede aprender en las escuelas de formación profesional.
Para aquellos que realmente quieren unirse a la industria de la animación y no temen las dificultades, el cansancio o la pobreza, les recomiendo esto.
Así que me salí completamente del tema. Gracias a todos los que lo vieron al final, adiós = =+