Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Bandidos mordieron los ensayos chinos clásicos de mi madre

Bandidos mordieron los ensayos chinos clásicos de mi madre

1. Cómo traducir el texto antiguo "El ladrón de Mangshan"

Entre Xuanhe y Mengshan, hubo un ladrón que fue ejecutado. Mi madre hizo un plan con él. El ladrón le dijo a la madre nube: "Ojalá pudiera cuidarla cuando era niña y morir sin remordimientos". Su madre la cuidó y le robó. La sangre fluyó por todas partes y su madre murió. El ladrón demandó al criminal y le dijo: "Cuando era joven, robé un plato y un salario. Mi madre se alegró mucho cuando lo vio, por eso lo estamos hoy". "¡Woo! Es diferente. ¡El dicho del marido de" enseñar a los niños y educar a los bebés "es cierto!

Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña y moriré sin ningún arrepentimiento. "La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón le arrancó el pene de un mordisco, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando yo era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que llevó al final de hoy. "Así que la maté. ¡Oye! Como dice el refrán: "Educar a los niños desde una edad temprana". "Esto es cierto.

2. Traducción del texto clásico chino "El ladrón de Mangshan" 1. Traducción: Durante el período Xuanhe, había un ladrón en Mangshan que estaba a punto de ser ejecutado. Su madre Se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre. Dijo: "Espero poder volver a chupar la vagina de mi madre como lo hacía cuando era niña, y moriré sin arrepentimientos". "La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón le arrancó el pene de un mordisco, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El torturador dijo: "¿Por qué eres tan cruel? El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño, robé una verdura y una leña". Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que llevó al final de hoy. "Así que la maté."

2. Texto original: Seleccionado de "Ensayos de Ai Zi" de Su Shi de la dinastía Song.

Durante el reinado de Xuanhe de la dinastía Song, un ladrón fue ejecutado en Mangshan y su madre vino a aprender de él. El ladrón le dijo a su madre: "Me gustaría mamar leche materna cuando fuera niño y morir sin remordimientos". La madre se apiadó de él y lo chupó (pezón). Inesperadamente, se cayó, la sangre corrió por todo el suelo y su madre murió. El verdugo dijo: "¿Por qué eres venenoso?" El ladrón demandó al verdugo y le dijo: "No tengo mucho dinero. Robé comida a cambio de un salario. Mi madre estaba tan feliz que perdió los estribos después de verlo, así que ella Llegó hoy Así que lo odio, "Mátalo".

Datos ampliados

1 Fuente

"On Ai Zi Lun" de Su Shi es una colección. de ensayos escritos por Su Shi durante la dinastía Song. * * * Treinta y nueve, según el registro completo de la novela de la dinastía Ming "Ancient Study Room".

"Ai Zi Miscellaneous Notes" se diferencia de los chistes o fábulas comunes y presta atención tanto a las fábulas como al humor. Pero tanto las fábulas como el humor son obras que "toman prestado el pasado para satirizar el presente".

En segundo lugar, conocimientos relevantes del chino clásico

Deseo. "Deseo" a menudo se interpreta como "esperanza" en chino clásico. "Me gustaría chupar la leche de mi madre cuando era niño" significa que quiero chupar la leche de mi madre cuando era niño. No tiene sentido tomar un sorbo de leche materna como un niño. Nuevamente, "como desees", has realizado tu esperanza; "los amantes eventualmente se casarán", lo que significa que los hombres y mujeres que realmente tienen sentimientos eventualmente se convertirán en marido y mujer.

3. Traducción del texto clásico chino "El ladrón en Mangshan" 1. Traducción: Durante el período Xuanhe, había un ladrón en Mangshan que estaba a punto de ser ejecutado. Su madre se despidió de él.

El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña. Moriré sin arrepentimientos. La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón la mordió". vagina de la madre * *, la sangre fluyó por todo el suelo, la madre murió.

El torturador dijo: "¿Por qué eres tan cruel?" El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando yo era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio, pero le gustó mi Se comportó demasiado mal y luego no pude controlarme, lo que llevó al final de hoy "Así que la maté". "

2. Texto original: Seleccionado de "Notas varias sobre Ai Zi" de Su Shi de la dinastía Song. Durante el reinado de Xuanhe en la dinastía Song, había un ladrón en la montaña Mang, y su La madre vino a buscar las escrituras. El ladrón le dijo a su madre: "Estoy dispuesto a mamar leche cuando era niño y morir". "

La madre se apiadó de él y lo chupó (el pezón). Inesperadamente, el niè se cayó* * *, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió.

El verdugo dijo: "¿Por qué eres venenoso?" El ladrón demandó al verdugo y le dijo: "No tengo mucho dinero, robo comida a cambio de un salario. Mi madre se alegró mucho cuando lo vio". que perdió los estribos, así que hoy viene. Así que ódialo y mátalo”.

Información ampliada 1. Fuente Su Shi (Apéndice) "Ensayo Ai Zi", escrito por Su Shi en la dinastía Song. * * * Treinta y nueve, según el registro completo de la novela de la dinastía Ming "Ancient Study Room".

"Ai Zi Miscellaneous Notes" se diferencia de los chistes o fábulas comunes y presta atención tanto a las fábulas como al humor. Pero tanto las fábulas como el humor son obras que "toman prestado el pasado para satirizar el presente".

En segundo lugar, conocimientos relevantes del chino clásico. "Deseo" a menudo se interpreta como "esperanza" en chino clásico.

"Me gustaría chupar la leche de mi madre cuando era niño" significa que quiero chupar la leche de mi madre cuando era niño. No tiene sentido tomar un sorbo de leche materna como un niño.

Una vez más, "como desees", has realizado tu esperanza; "los amantes eventualmente se casarán", lo que significa que los hombres y mujeres que realmente tienen sentimientos eventualmente se convertirán en marido y mujer.

4. Buscando urgentemente gt chino clásico; en lengua vernácula, Mangshan es un ladrón entre Xuan y Mengshan. Un ladrón en Mangshan fue ejecutado y mi madre tuvo un truco con él.

El ladrón le dijo a la madre nube: "Me gustaría que me amamantaran cuando fuera niña y morir sin remordimientos". Su madre la cuidó y le robó. La sangre fluyó por todas partes, y su madre murió.

El ladrón demandó al criminal y le dijo: "Cuando era joven, robé un plato y un salario. Mi madre se alegró tanto cuando lo vio que sucedió hoy. Así que odio matarlo". . "

¡Oh! Es diferente. ¡El dicho del marido de "enseñar a los niños y educar a los bebés" es cierto! Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña y moriré sin ningún arrepentimiento. "

La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón le arrancó el pene de un mordisco, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando yo era niño, robé un verdura y una raíz. Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que llevó al final de hoy. ”

Así que la maté. ¡Oye! Como dice el refrán: “Educar a los niños desde pequeños”. "

Esto es cierto.

5. Mangshan robó el texto chino clásico para explicar que Mangshan robó para declarar la paz. Un ladrón en Mangshan fue ejecutado y su madre fue culpable.

p>

El ladrón le dijo a Mu Yun: "Me gustaría beber leche cuando era niño y morir sin arrepentimientos. "Mi madre la cuidó y la robó. La sangre fluyó por todas partes y mi madre murió.

El ladrón demandó al criminal y le dijo: "Cuando yo era joven, robé un plato y mi madre lo vio. . Estaba tan feliz de haberme comportado de manera inapropiada, y por eso sucedió hoy. "Por eso odio matarlo."

¡Oh! Diferente, el dicho del marido "enseñar a los niños a enseñar a los bebés" es cierto. Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña. Moriré sin arrepentimientos".

La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón la mordió. pene de la madre * *, la sangre fluyó por todo el suelo, la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que provocó el final de hoy".

Así que la maté. ¡Ey! Como dice el refrán, "La educación de los niños debe empezar desde una edad temprana".

Esto es cierto.

6. Respuestas al texto clásico chino "El ladrón de Mangshan". Durante el período de Xuanhe, hubo un ladrón en Mangshan que fue ejecutado. Su madre era culpable.

El ladrón le dijo a la madre nube: "Ojalá pudiera cuidarla cuando era niña y morir sin remordimientos". Su madre la cuidó y la robó. La sangre fluyó por todas partes, y su madre murió.

El ladrón demandó al criminal y le dijo: "Cuando era joven, robé un plato y un salario. Mi madre se alegró tanto cuando lo vio que sucedió hoy. Así que odio matarlo". . "

¡Oh! Es diferente. ¡El dicho del marido de "enseñar a los niños y educar a los bebés" es cierto! Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña y moriré sin ningún arrepentimiento.

"

La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón le arrancó el pene de un mordisco, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando yo era niño, robé un verdura y una raíz. Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que llevó al final de hoy. ”

Así que la maté. ¡Oye! Como dice el refrán: “Educar a los niños desde pequeños”. ”

Esto es cierto.

7. El texto antiguo sobre la ejecución del ladrón de Mangshan, la edición número 00 original: Sala Xuanhe, el ladrón de Mangshan fue ejecutado, y la madre dijo A ella, el ladrón le dijo a Mu Yun: “Ojalá hubiera chupado leche materna cuando era niña y hubiera muerto sin arrepentimientos. "Madre y pechos. El diente (niè) del ladrón se rompió * * *, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El ladrón demandó al verdugo, diciendo: "No tengo mucho dinero, robo verduras para salarios. Mi madre estaba tan feliz que perdió los estribos después de verlo, así que vino hoy. Así que ódialos y mátalos. "¡Oh! Es diferente. ¡El dicho del marido de" enseñar a los niños y enseñar a los bebés "es cierto!

Segunda edición: durante el período Xuanhe de la dinastía Song, un ladrón fue ejecutado en Mangshan y su madre vino para conseguir escrituras El ladrón le dijo a su madre: "Estoy dispuesto. Chupé leche materna cuando era niño y morí sin arrepentimientos. "La madre se apiadó de él y lo chupó (el pezón). Inesperadamente, el niè cayó, la sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El verdugo dijo: "¿Por qué eres venenoso? El ladrón demandó al verdugo y dijo: "No tengo mucho dinero. Robo comida a cambio de un salario". Mi madre estaba tan feliz que perdió los estribos después de verlo, así que vino hoy. Así que ódialos y mátalos. "¡Oh! Es diferente. ¡Lo que dice el marido "el bebé que le enseña a su hijo" no es falso!

(desde el espejo de lectura)

0 Primera edición: Durante el período de Xuanhe En la dinastía Song, había un hombre en Mangshan. El ladrón estaba a punto de ser ejecutado. Cuando su madre se despidió de él, el ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chupar los pechos de mi madre como lo hacía cuando era un. niño, y moriré sin arrepentimientos. "La madre accedió a exponer sus pezones, pero el ladrón se los arrancó de un mordisco. La sangre corrió por todo el suelo y la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando yo era niño, robé una verdura y una leña. . Cuando mi madre lo viera, se pondría tan feliz por mi mal comportamiento que sería incapaz de controlar su propio comportamiento, razón por la cual terminé donde estoy hoy. "Así que la odié y la maté". Como dice el refrán: “La educación de los niños debe comenzar desde la primera infancia”.

Segunda edición: Durante el período Xuanhe de la dinastía Song, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despedía de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chupar la leche de mi madre como lo hacía cuando era niño, y moriré sin arrepentimientos". La madre se compadeció de él y asintió, exponiendo sus pezones. El ladrón le arrancó el pezón a mi madre, la sangre corrió por todo el suelo y ella murió. El verdugo le preguntó al ladrón: "¿Por qué eres tan cruel?" El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio y se alegró tanto por mi mal comportamiento que No pudo contenerse más tarde. Por eso terminé donde estoy hoy ". Así que la odié y la maté. "

8. Buscando urgentemente ensayos chinos clásicos

El ladrón le dijo a Mu Yun: "Deseo que me alimenten con leche cuando era niño y morir sin arrepentimientos". "Mi madre la cuidó y la robó. La sangre fluyó por todas partes y mi madre murió.

El ladrón demandó al criminal y le dijo: "Cuando yo era joven, robé un plato y mi madre lo vio. . Estaba tan feliz de haberme comportado de manera inapropiada, y por eso sucedió hoy. "Por eso odio matarlo."

¡Oh! Diferente, el dicho del marido "enseñar a los niños a enseñar a los bebés" es cierto. Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estaba a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle la vagina a mi madre como lo hacía cuando era niña. Moriré sin arrepentimientos".

La madre estuvo de acuerdo, pero el ladrón la mordió. pene de la madre * *, la sangre fluyó por todo el suelo, la madre murió. El ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño, robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio, pero le gustó tanto mi mal comportamiento que no pudo controlarse, lo que provocó el final de hoy".

Así que la maté. ¡Ey! Como dice el refrán, "La educación de los niños debe empezar desde una edad temprana".

Esto es cierto.

Durante el período Xuanhe, un ladrón en Mangshan estuvo a punto de ser ejecutado y su madre se despidió de él para siempre. El ladrón le dijo a su madre: "Espero poder volver a chuparle los pechos a mi madre como lo hacía cuando era niño, y moriré sin arrepentimientos". La madre le dio un * * *, pero el ladrón le arrancó el pecho a su madre de un mordisco. * * * y la sangre fluyó. Oh, mi madre está muerta.

Entonces el ladrón le dijo al verdugo: "Cuando era niño robé una verdura y una leña. Mi madre lo vio, pero le gustó mucho mi mal comportamiento, lo que me hizo incapaz de contenerme y terminé donde estoy". "La maté porque la odiaba. "¡Ah! ¡Qué gran diferencia! Como dice el refrán, "La educación de los niños debe comenzar desde la primera infancia", ¡esto es absolutamente cierto!

Anotar...

1. Song Xuanhe : Song El nombre de Huizong Zhao Ji.

2. El nombre de la montaña, en el norte de la ciudad de Tangshan, provincia de Henan.

3. >

4. Chupar.

5. Adiós

6. /p>

8. Veneno.

9. Inspección: Para reprimir y detener.

11. Enseñanza: Educación p>12. /p>

13. Adiós.

14. Salario: Leña

15. p>17. Deseos: esperanza

18. Fu: partículas modales

19.