Doblaje de diafonía de vídeos cortos

Te doy un video/v_playlist/f 859236 o 1p 5.

O hay otro.

Interferencia "Llamada entrante"

Texto:

m: Todos pueden realizar una llamada telefónica.

Guo: Así es.

m: Hoy en día, el teléfono es nuestra herramienta de conversación.

Guo: Sí.

m: Es más cómodo ponerse en contacto con el trabajo y hacer algo.

Guo: Bueno, es muy conveniente.

m: Pero por teléfono.

Guo: Ah.

Hombre: Ah, presta atención a un problema.

Guo: ¿Ah? ¿Cuál es el problema?

m: Intenta ahorrar tiempo.

Guo: Así es.

Hombre: Sí.

Guo: Ah.

No dejéis de luchar.

Guo: Sí.

Hombre: Hay una persona que no tiene este tipo de visión masiva.

Guo: Oh, esta persona.

Hombre: Oye, un individuo.

Guo: Ah.

m: Parece que le gusta el teléfono.

Guo: ¿Eh?

m: Mientras levantes el teléfono, no parará de hablar.

Guo: Xueer lo dijo.

Ma: Oye, todavía existen personas así.

Guo: Sí.

Ese día M: Conocí a uno en la calle Chang'an.

Guo: Ah.

Hombre: Este chico sigue hablando por teléfono.

Guo: ¿Ah? ¿Con qué luchar? ¿Teléfono público?

Hombre: Así es.

Guo: No debería llevar mucho tiempo.

Hombre: En realidad es una cosa pequeña.

Guo: ¿Qué pasa?

m: Invita a sus amigos a ir juntos a la ópera.

Guo: Eso es todo.

m: Hagamos esta llamada. No nos llevará ni un minuto resolver este problema.

Guo: De hecho.

Mamá: Coge el teléfono.

Guo: Sí.

M: Marqué este número.

Guo: Sí.

m: Hola, ¿eres el Broadcasting Art Troupe?

Guo: Ah, sí.

m: ¿Está aquí el Sr. Guo Qiru?

Guo: Oh, soy yo.

Ma: Oh, Lao Guo.

Guo: ¿Ah?

M: Yo soy Ma Ji.

Guo: Ah.

M: Te compré una entrada para el cine.

Guo: Sí.

m: A las seis y media, por favor espérenme en la entrada del Cine Dahua.

Casey: Está bien.

Hombre: Eso es.

Guo: Sí.

Caballo: Nos vemos allí o no.

Guo: Oh, oh, oh.

m: Adiós, adiós.

Casey: Vale, hasta luego.

m: Se acabó.

Guo: Aquí, sólo medio minuto.

Hombre: Así es.

Guo: Ah.

Esto es lo más importante.

Guo: Ah.

m: Él no hizo eso.

Guo: Sí.

M: Le ayudaré a resolverlo.

Guo: Ah.

Ma: Lleva más de dos horas jugando.

Guo: ¿Luchaste durante más de dos horas sólo por este asunto?

Hombre: Así es.

Guo: Está bien.

M: Te ayudaré a aprenderlo.

Guo: ¿Cómo se toma un taxi?

Ma: Coge el teléfono.

Guo: Sí.

Caballo: atascado~ atascado~ atascado~.

Guo: ¿Qué es esto?

M: Estoy marcando.

Guo: Ah. Marcación en curso.

Ma: Ka~ka~, ¿hola, hola?

Guo: ¿Eh?

Hombre: ¿Hola? Cortar~cortar~cortar~.

Guo: Marca de nuevo.

Ma: Ka~ka~ka~, hola, hola? ¿Por qué no hablas?

Guo: ¿Ah?

m: Oh, es al revés.

Guo: Hola, esto.

Hombre: ¿Hola?

Guo: Sí.

Ah, sí.

Guo: Sí.

m: Hola, ¿tu número de teléfono es 4,56,78? Este es un juego de dos, tres, cuatro y cinco.

Guo: Oye, mira estos dos números.

Hombre: Hola.

Guo: Sí.

¿Cómo te llamas? ¿Eh? Camarada Hu.

Guo: Ah.

Hombre: Ay... ¿ah? No Keops.

Guo: Oh, no lo escuché.

Oh, Lao Zhang.

Guo: Sí.

Oh, no escuché eso... ¿ah? ¿No es Lao Zhang? ¡Lao Liu! ¿Hola? ¿No Lao Liu?

Guo: ¿Verdad?

Oh, eres un ratón. Regañar

Guo: ¿Rata?

Ma: El apodo de ese hombre es Ratón.

Guo: Oh, ¿por qué te pusiste ese apodo?

Hombre: Bueno, ratones, oh, qué interesante.

Guo: ¿Eh?

Caballo: Uno de los cuatro males, ¡jaja! Oh, sal y contesta el teléfono. Ah, bueno, no te atreviste a salir a eliminar los cuatro males ese día. Jaja

Guo: Tiene miedo de que alguien lo atrape.

Mamá: Es broma. ah? ¿quien soy? No sabes quién soy.

Guo: ¿Cómo lo supo?

M: No lo sé. Adivina qué.

Guo: ¿Adivina?

Hombre: ¿No lo puedes adivinar? ¡Adivina bien!

Guo: ¿Es difícil de adivinar?

Hombre: ¿Realmente no puedes adivinarlo? No puedo adivinar. Te digo.

Guo: Entonces díselo a los demás.

Hombre: Mi apellido es Luo y mi nombre es prolijo.

Guo: Tú, eres bastante prolijo.

Ma: Hola~, sí, sí, soy yo.

Guo: Sí.

M: Quiero hablar con Xiao Wang. Mmm. ¡Mi prometida!

Guo: Ah.

Hombre: Sí. Oye, ella es una mujer.

Guo: ¡Tonterías! Pensé que era una mujer.

Hombre: No cometas el error. DE ACUERDO Gracias. La esperaré un rato. Tetrodotoxina...

Guo: ¿Qué, quieres cantar? ¿Eh? ¿Qué estás mirando?

Hombre: ¿Qué les pasa a ustedes?

Guo: ¿Qué pasa?

m: ¿Esperando una llamada?

Guo: De hecho.

Hombre: Oh, ¿pelearás allí? Tres paradas de tranvía, allí hay un teléfono.

Guo: ¿Le has pedido a alguien que llame allí?

m: ¿Por qué tienes que llamar? ¡Llego temprano! Necesitaba casi cuatro horas.

Guo: ¡Chico! Lo hizo todo por su cuenta.

Caballo: ¡Muere duro! ¡Oye, oye Xiao Wang! Soy muy prolijo.

Guo: No menciones este nombre.

Oye, te estoy buscando. ¿Qué puedo hacer por ti esta noche? ¡nada! ¿estudiar? No aprendiendo. ¿Reunión? Sin reuniones.

Guo: Eso es una tontería.

Hombre: ¿Discusión? No lo digas tampoco.

Guo: ¿Está bien?

Hombre: Genial. ¿Puedo invitarte a la ópera?

Guo: Sí.

m: Ya están todas las entradas compradas. Bueno, el Gran Teatro de Chang'an. Abajo, fila diez, números tres y cinco, estamos uno al lado del otro.

Guo: Así es.

m: Bueno, ¿cuánto cuesta la tarifa? Ochenta centavos cada uno.

Guo: Ah.

M: Compraré dos flores por $1,60. $1,6. Le di $5 y él me dio $3.40.

Guo: Oh, él paga las cuentas aquí.

Hombre: Jaja, ¿eh? ¿Qué tipo de juego? Adivina qué.

Guo: ¿Cómo puede la gente adivinar?

Hombre: ¿Eh? Nueva obra, no. ¿Eh? Pingxi, no. ¿Eh? Ópera Yue, eh~

Guo: Así es.

Hombre: No...

Guo: ¡No, estás muy avergonzado!

Hombre: Ah, ¿no lo adivinas? No puedo adivinar. Te digo.

Guo: Cuéntaselo a los demás.

Mamá: ¡Ópera! Mmm.

Guo: ¿Qué programa?

Ma: Hermana Liu.

Guo: Oh, hermana Liu.

M: No lo he visto. Echemos un vistazo. maravilloso.

Guo: Ah.

Ma: El acento es muy bonito y hay un pasaje que me gusta más. Eso es todo, eso, eso, Xiao Wang. ¿Estás bien ahora?

Guo: ¿Qué estás haciendo?

Ma: Ah, sostén el teléfono. Sígueme para aprender por ti.

Guo: ¿Estudiar? !

Oye, espera un minuto.

Guo: Hola.

Ma: Xiao Wang, estoy aprendiendo.

Guo: Vale, vamos.

Ma: Canta canciones populares~ Canta aquí, las canciones populares rojas de allí son como agua de manantial~ Sin miedo a las playas peligrosas, sin miedo a demasiadas curvas~ Oye, Xiao Wang, ¿qué piensas de mi ¿expresión?

Guo: ¿Qué pienso?

Oh, sí, ¿qué? ¿Qué dijiste? /¿Disculpe? No los oí aplaudir.

Guo: ¡Hola! Olvídalo.

Ma: ¿Aún no has comido?

Guo: Ah.

m: Oh, déjame prepararlo para ti.

Guo: ¿Cómo prepararse?

M: Compraré doce galletas, me comeré cuatro y te dejaré ocho.

Guo: Jaja, ella la cuidó muy bien.

Hombre: ¿Eh? ¿No lo conoces? ¡Gran Teatro de Chang'an! Significa que sacas el coche desde casa.

Guo: Sí.

Caballo: La tarifa es de 10 céntimos y se realizan 3 paradas. ¡Puedes sentarte en el autobús si hay asientos y pararte si hay mucha gente!

Guo: ¡Es todo basura!

Hombre: Sí. Cuando salgas del auto, mira al otro lado de la calle.

Guo: Sí.

M: Te esperaré en el tercer poste telefónico hacia el oeste.

Guo: Ah.

Hombre: ¿Está bien? Empieza a las siete y cuarto. Mmm. Te espero a las siete. ¡Las siete en punto! ¡Llega a tiempo!

Guo: Sí.

m: ¡A las siete! Nosotros somos... ¡Oye, Xiao Wang, no vengas!

Guo: ¿Por qué no vienes?

m: ¡Ya son las ocho y media!

Guo: ¡Hola~!

Pero es un poco largo

Cambiémoslo por uno más corto

Crosstalk "Llamada entrante"

Texto: Cómic de humor del campus Guión de boceto de diafonía: estudiantes de primaria Seis días de líneas de diafonía

Respuesta: Todo el mundo tiene un par de manos y todos tienen dedos.

B: Tonterías, ¿quién no tiene dedos?

Respuesta: Los dedos pueden ser largos o cortos, grandes o pequeños.

B: Así es. Esto es decir la verdad con los ojos abiertos.

Respuesta: Pero cuanto más lo veo, más me gusta (pulgar arriba), y cuanto más lo veo, más lo odio (dedo índice).

b: Se necesitan cinco dedos para cerrar un puño. ¿Cómo puedes decir que lo amas y lo odias al mismo tiempo?

Pues no lo sabes. En mi familia, el pulgar es papá y el dedo índice es mamá.

b: ¿Por qué me confundo cada vez más?

Respuesta: Por ejemplo, un día, la maestra del jardín de infantes me elogió. ¡Estoy tan feliz!

Debería ser feliz.

Salté a casa y grité "¡Mamá!" felizmente.

b: Entonces tu madre debe estar muy feliz.

Respuesta: Pero apenas terminé de hablar, vino el "dedo índice".

B: ¿Por qué? ¿Hay invitados en tu casa?

R: (Extiende el dedo índice) El dedo índice es mi madre. "¿Qué te pasa? Tu ropa está demasiado sucia.

¿A dónde fuiste? "

Bueno, tu madre es increíble.

Tengo sed. Sólo quería comerme una manzana, y el "dedo índice" volvió.

B: ¿Por qué?

Respuesta: (Extiende el dedo índice) “¿Cómo sabes comer? Escribe rápidamente. ¡Podrás comer después de que termines de escribir! ”

b: ¿Ni siquiera te permiten comer?

Respuesta: Tan pronto como me senté y escribí dos palabras, sentí ganas de orinar.

b: Por desgracia, esto es una pena.

A: ¡Ups, no puedo aguantar más!

B: Vámonos rápido.

A: No. "Dedo índice" vuelve a aparecer (extiende el dedo índice) "Niño, eres tan vago. ¡Date prisa y haz tus deberes! ”

B: ¡Ay!

Respuesta: Así, la repetida aparición del “dedo índice” me hizo perder energía para hacer los deberes.

Nadie tiene suficiente energía.

Respuesta: Cuanto menos enérgico tengo, más errores cometo.

B: Esto se llama círculo vicioso. ¿Crees que puedo dejar de odiarlo? (Extiende el dedo índice)

b: ¿Dónde está tu "pulgar"? >Respuesta: ¡Genial!

¡Es refrescante decir eso! . /p>

No, acabo de terminar mi tarea y mi padre regresó. Abrió la puerta y dijo agradecido con una sonrisa (pulgar hacia arriba): "¡Niño, eres increíble! Sabrás estudiar cuando vuelvas a casa. "Esa frase me da vergüenza.

Escucha, los elogios son como un rayo de sol.

Respuesta: Para pagarle a mi padre, fui a buscar sus pantuflas, periódicos, y encendió la televisión - —

Mira, mientras haya sol, él se volverá más inteligente.

Respuesta: Mi padre me elogió nuevamente (pulgar hacia arriba), “Por eso. Mi hijo es tan bueno. Sepa ser considerado. ¡Dije, mi hijo es el mejor! "Lo escuché, ¡no me digas lo feliz que estoy!

B: ¡Mira que hermoso es!

¿Crees que no me gustará? (Pulgar arriba )

Incluso yo envidio tu pulgar

A: "Pulgar" significa elogio y "dedo índice" significa crítica.

B: Cuál. ¿No te gustan los elogios del mundo?

R: Entonces, cuando tenga un hijo, usaré esto más (pulgar hacia arriba)

¡Bueno, todavía es temprano!

a: ¿Crees que pueden ser iguales?

B: Incluso sus expresiones son diferentes

Cómo me gustaría. madre era así! (Pulgares arriba)

Tu madre puede, entonces ella está aquí

A: Ah (¿Asustada)? a él!

Somos gemelos: No te veas diferente

Pero ellos comen mucho

Yo soy mi hermano.

B: Soy el hermano menor. Todavía soy joven.

El grande es mejor que el pequeño

Respuesta: Lo ves en la televisión de Hong Kong. cuando se trata de jefes, es decir, respeto (aprendizaje). “Hermano, tú hablas, nosotros escuchamos al jefe. ”

B: El inframundo.

a: De todos modos, el grande es bueno.

b: Es bueno ser un hermano menor en casa. el hermano mayor tiene que dejar paso al hermano menor. Bien, si quieres comer, el hermano menor comerá primero. Si estás bien vestido, el hermano menor se vestirá primero. Es genial ser un hermano mayor y conseguir una esposa.

Estoy pensando en encontrar una esposa.

R: Soy relativamente precoz, pero es mejor ser mayor. de todos modos

B: De todos modos, es mejor ser más joven

Respuesta: Es mi padre. Nómbranos

B: Mi nombre es Xiao Hao.

R: Da Hao es mejor que Xiao Hao.

B: ¿Por qué?

Respuesta: Dahao paga nueve y ocho yuanes, y Xiaohao paga tres yuanes y uno.

B: ¿Dónde están los calcetines?

Mi madre nos puso un buen nombre. Grande y refinado. Lo grande es peor que lo pequeño.

B: ¿Por qué?

Respuesta: De gran corazón: De mente amplia y cautelosa, pero de mente estrecha y mezquina.

B: Tonterías. Ser descuidado es ser descuidado, tener cuidado es ser modesto y prudente.

Entonces nuestro abuelo nos puso un buen nombre. Mi nombre es fuego.

Mi nombre es Xiao Huo.

Respuesta: Después de ver mi actuación, me enojaré. Si estás un poco enojado y haces un pequeño escándalo, no lograrás nada.

Soy bueno con los incendios pequeños. Si hay un incendio, tú tienes la culpa. Este incendio fue difícil de salvar. Si hay un incendio pequeño, enciende un cigarrillo.

La abuela nos puso un nombre mejor. Mi nombre es Dalú.

Mi nombre es Lu Xiao.

Respuesta: Estoy tomando el camino correcto, siendo generoso y natural, y todos los caminos conducen a Roma.

b: Creo que eres el camino. El camino que tomé fue bueno, sinuoso, apartado, romántico y cómodo.

A ambos nos gusta discutir en casa.

b: En realidad lo que importa no es el nombre, si es grande o pequeño, bueno o malo.

Respuesta: Sí, la clave es la contribución.

¿Qué aportación has hecho?

Cuando sea mayor me convertiré en un gran experto.

Soy profesora de primaria.

Respuesta: Los profesores de primaria no son tan buenos como los expertos.

b: ¿Cuántos expertos forman los profesores de primaria?

Está bien, seré tu alumno.

¿Quién te hizo engreír?

Seré un gran cantante cuando sea mayor.

b: Solo seré un pequeño reportero.

Respuesta: Un pequeño reportero no se puede comparar con un gran cantante.

b: Qué gran cantante eres, también lo interpretó un joven reportero.

R: ¡Oye! Seré una gran estrella cuando sea mayor.

Me convertiré en un pequeño árbitro de fútbol.

R: Los árbitros pequeños no pueden competir con las grandes estrellas.

b: Por muy grande que sea la estrella, me atrevo a sacarle tarjeta roja.

a: Quiero ser un cuadro superior cuando sea mayor.

b: Entonces seré enfermera.

Respuesta: Los grandes cuadros cuidan de las pequeñas enfermeras.

b: Cuando la enfermera pone la inyección, todos los cuadros tienen que tumbarse.

Que te jodan.

Depende de ti.

Te daré cuatro como referencia.

Elige tú mismo.

Dame una puntuación

Estoy agotado

Hmm. que interesante