Letras de canciones clásicas 10
Diez poemas clásicos de la dinastía Song: "Nian Nujiao - Nostalgia por el acantilado rojo", "Hombre bodhisattva - Escritura en la pared de Zhuangkou, Jiangxi", "Luna sobre el río Xijiang - Paseo nocturno por el camino de arena amarilla", "Voz lenta - Buscando y buscando", "Bu Suanzi", "El caso del jade verde - Yuan Xi", "El río es rojo - Escritos de sentimientos", "El pescador orgulloso", "Qing Ping Le", "Vida en la aldea", "El pescador orgulloso", "La reina del cielo está nublada por la niebla"
1. "Niannujiao - Chibi Nostalgia"
Autor: Su Shi de la dinastía Song
A medida que el río avanza hacia el este, las olas desaparecen y la antigua aldea del oeste se conoce como el acantilado rojo de los Tres Reinos de Zhou Lang. Las olas rompen en la orilla y las montañas y los ríos son pintorescos.
Pienso en el primer matrimonio de Gong Jin y en su apariencia majestuosa. Hablamos y reímos, y los remos y los remos desaparecen en cenizas. Viajo a mi tierra, mi amor debe hacerme feliz. La vida es como un sueño, y no descansarás hasta emborracharte
"El agua del río sube del cielo". corriendo hacia el mar y nunca regresando: el agua del río continúa fluyendo hacia el este, y las enormes olas se llevan a los héroes de todos los tiempos. Al oeste de la antigua fortaleza, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó a Cao Bing durante el período de los Tres Reinos. Las rocas de la orilla son rugosas, como si quisieran perforar el cielo, y las asombrosas olas enormes rompen en la orilla del río, agitando olas como millones de montones de nieve blanca. Las majestuosas montañas y ríos son tan hermosos como pintorescos, y muchos héroes surgieron en un instante.
Recuerdo que Zhou Yu estaba orgulloso de la brisa primaveral, y Xiao Qiao era una mujer recién casada, guapa, fuerte y elegante. Con abanicos de plumas de mano y pañuelos de seda en la cabeza, quemaron los buques de guerra enemigos hasta reducirlos a cenizas mientras charlaban y reían. Ahora he viajado al pasado en el antiguo campo de batalla. Lo curioso es que extraño mucho la ternura del pasado, pero mis sienes se vuelven grises a medida que envejezco. La vida es como un sueño, rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
2. “Libro del Hombre del Bodhisattva en el Muro de Zhuangkou, Jiangxi”
Autor: Xin Qiji de la Dinastía Song.
Bajo la Terraza Yuyu, el agua clara del río se llena de miles de líneas de lágrimas. Mirando al noroeste hacia Chang'an, se pueden ver innumerables montañas.
Las verdes montañas no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este. Jiang Wan estaba preocupado por su regalo y escuchó perdices en lo profundo de las montañas.
Traducción:
"Perdiz" es otro nombre para la perdiz: bajo la terraza Yugu, fluye el río Gan, y el agua contiene las lágrimas de muchas personas que sufren. Mirando al noroeste de Chang'an, solo puedo ver innumerables montañas verdes. Sin embargo, ¿cómo pueden las montañas verdes bloquear el río? El río finalmente fluye hacia el este. Al anochecer, junto al río, oí el canto triste de las perdices que venían de la montaña, y mi corazón se llenó de tristeza.
3. "Luna en el río Xijiang - Paseo nocturno por el camino de arena amarilla"
Autor: Xin Qiji de la dinastía Song: Xin Qiji de la dinastía Song.
La luna brillante deja las ramas sobresaltadas por las urracas, y la brisa canta las cigarras en mitad de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas.
Hay siete u ocho estrellas en el cielo, y dos o tres gotas de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba.
Traducción: La brillante luz de la luna pasaba sobre las ramas, asustando a las urracas en las ramas, y la fresca brisa del atardecer parecía escuchar el canto de las cigarras a lo lejos. En los campos, la fragancia de las flores de arroz y el sonido de las ranas parecen indicar a la gente que este año es un buen año de cosecha.
Algunas estrellas en el cielo parpadearon brillante y tenuemente, y una ligera lluvia comenzó a caer frente a la montaña. La antigua pequeña cabaña todavía estaba al lado del gran árbol del Templo Tutu. Cuando el camino giró alrededor de la fuente del arroyo, de repente apareció frente a nosotros.
4. "Voz lenta-Xun Xun Mi Mi"
Autor: Li Qingzhao: Li Qingzhao de la dinastía Song.
Mirando y buscando, desierto y miserable. Es más difícil respirar cuando de repente hace calor y luego frío. Tres copas y dos copas de vino ligero no son rival para él, ¡la brisa de la tarde es fuerte! Melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía Melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía, melancolía.
Las flores amarillas están amontonadas por todo el suelo, y están demacradas y dañadas ¿Quién podrá recogerlas ahora? Los árboles fénix están cubiertos de llovizna y, al anochecer, llueve poco a poco. En este momento, ¿cómo se puede utilizar la palabra "dolor"?
Traducción: Buscar mucho, pero solo ver cosas desiertas, ¿cómo no hacer que la gente se sienta miserable? El otoño siempre es cálido y fresco, lo cual es lo más difícil de mantener. ¿Cómo pueden unas copas de vino ligero resistir el viento frío que sopla por la noche? Una hilera de gansos salvajes voló sobre mí, lo cual fue aún más triste porque todos eran viejos conocidos que me habían estado entregando cartas durante el último año.
Los crisantemos del jardín están amontonados por todo el suelo. Están todos demacrados. ¿Quién los recogerá ahora? ¿Cómo podría quedarme solo frente a la ventana hasta que oscureciera? Las gotas de lluvia golpeaban las hojas de sicomoro y, al anochecer, la lluvia seguía tamborileando.
5. "Bu Sanzi-Yong Mei"
Autor: Lu You de la dinastía Song.
Más allá del puente roto, no queda nadie solo. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, me escabullo en la noche con el viento, mojando las cosas en silencio.
No tengo intención de competir por la primavera, solo que todos estén celosos. Recordar los años gloriosos del pasado es espeso, recordar los años gloriosos del pasado es espeso, recordar los años gloriosos del pasado es espeso, recordar los años gloriosos del pasado es espeso, recordar los años gloriosos del pasado es espeso, recordar los años gloriosos del pasado es espeso.
Traducción: "Al lado del puente roto fuera de la oficina de correos: Al lado del puente roto fuera de la oficina de correos, las flores de ciruelo florecen solas, a nadie le importa. A medida que cae el anochecer, las flores de ciruelo están lo suficientemente desoladas como para ser indefensos, y son destruidos por el viento y la lluvia. Las flores de ciruelo no quieren pasar todo su tiempo. Aunque compiten por el favor entre sí, ignoran los celos y el rechazo de las flores. tierra y se convierten en polvo, las flores del ciruelo siguen siendo las mismas, exudando volutas de fragancia
6 "El caso del zafiro - Nochevieja" 》
Autor: Xin Qiji. de la dinastía Song:
Miles de flores florecen con el viento del este, y las estrellas son como lluvia, los peces y los dragones bailan en la noche
Polillas y sauces nevados. hilos dorados, y la gente te busca en la penumbra.
El viento del este hizo volar los árboles y las flores: En la noche del Festival de los Faroles, el viento del este hizo volar los árboles y las flores, y las luces eran brillantes, como miles de perales en flor, Xiaos hacía eco, la luna brillante como una olla de jade se ponía gradualmente en el oeste, las linternas de peces y las linternas de dragón bailaban sin parar toda la noche, y las risas y los ruidos eran interminables.
Las bellezas llevaban hermosas joyas en la cabeza y seguían a la multitud con sonrisas. Mientras pasaba, solo la fragancia de la ropa todavía flotaba en la oscuridad. Miré a mi alrededor entre la multitud y de repente la encontré. dispersos en la luz y la sombra
7. "Man Jiang Hong"
Autor: Yue Fei de la dinastía Song. Tan enojado que miró hacia el cielo y rugió mientras se apoyaba en la barandilla. Heyue No esperes, la cabeza del joven está gris y la vergüenza sigue ahí. ¿Cuándo se destruirá el odio de los súbditos? y ríos, frente al Palacio Lingxiao.
Traducción: Estaba tan enojado que se me erizó el pelo y se me salió el sombrero. Cuando subí a un lugar alto y me quedé solo en la barandilla para mirar a lo lejos. Algo inesperado sucedió. El viento y la lluvia acababan de detenerse. Mirando hacia el cielo, no pude evitar rugir hacia el cielo. Durante los últimos treinta años, había acumulado algunos logros, pero eran tan insignificantes como el polvo. .Vida.
Buenos hombres, deberían aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país y no desperdiciar su juventud y sentir lástima de sí mismos cuando sean viejos. La vergüenza de Jingkang nunca ha sido lavada. ¿Se puede extinguir? Quiero conducir un carro para atacar la montaña Helan, y el pie de la montaña Helan será aplastado.
Estoy lleno de ambición, como la carne del enemigo y bebiendo. la sangre del enemigo al hablar y reír. ¡Trae la noticia de la victoria a la patria!
8 "El pescador orgulloso - Pensamientos de otoño"
Autor: Fan Zhongyan de la dinastía Song.
El paisaje es diferente cuando llega el otoño. Los gansos salvajes de Hengyang se van sin prestar atención. El sonido se escucha por todo el país y el largo humo cae sobre la ciudad. p>Una copa de vino, a miles de kilómetros de casa, el Qiang Guan está cubierto de escarcha y la gente no puede dormir, el cabello del general es blanco y sus pechos están llenos de lágrimas. Traducción:
El otoño está aquí: el otoño está aquí y el paisaje de la frontera noroeste es muy diferente al de Jiangnan. Los gansos salvajes que vuelan hacia Hengyang no tienen ninguna intención de detenerse. Al anochecer, suena la bocina y el sonido único del viento, el relincho del caballo, la flauta Qiang y la bocina resuena en todas direcciones. En las onduladas montañas, el sol se pone, se eleva humo azul y la puerta de una ciudad aislada está bien cerrada.
Bebiendo una copa de vino turbio, no puedo evitar pensar en mis familiares a miles de kilómetros de distancia. Ahora que la guerra no ha terminado y el país aún no se ha establecido, no podemos hacer planes para hacerlo. regresar temprano. El sonido de la flauta Qiang venía desde lejos, el cielo estaba helado y el suelo estaba cubierto de escarcha y nieve. La noche es oscura y a quienes luchan les cuesta conciliar el sueño.
No importaban los soldados, su cabello estaba teñido de blanco por la escarcha y la nieve, y solo podían llorar en silencio.
9. "Qingpingle-Village Living"
Autor: Xin Qiji de la dinastía Song: Xin Qiji de la dinastía Song.
La cabaña es baja y la hierba del arroyo es verde. Cuando estaba borracho, Wu Yin me llamó, ¿de quién es la anciana canosa?
Fui al este del arroyo Changer para cavar frijoles y Zhonger tejió gallineros junto al arroyo. Mi hijo favorito está tumbado en el arroyo y pelando vainas de loto.
Traducción: El techo de paja tiene aleros bajos y el nacimiento del arroyo está lleno de hierba verde. Las suaves palabras de Wu Nong, llenas de embriaguez, sonaron suaves y agradables. ¿De quién es el yerno que tiene canas? El hijo mayor trabaja con la azada en los campos de frijoles al este de Xidong y el segundo teje gallineros en casa. El hijito más travieso estaba tumbado en la hierba en la cabecera del arroyo, pelando vainas de loto recién cortadas.
10. "El pescador orgulloso - El cielo se conecta con las nubes"
Autor: Li Qingzhao, Dinastía Song: Li Qingzhao, Dinastía Song.
El cielo se cubre de nubes y nieblas, y las estrellas están a punto de girar con miles de velas. Es como si el alma del sueño regresara al lugar del emperador. Escuché voces en el cielo preguntándome adónde iba.
El largo camino anuncia la puesta del sol, y los poemas son asombrosos. El viento sopla noventa mil millas y la potencia se eleva diez mil millas. ¡El viento susurra, el agua está fría y un pequeño bote se dirige hacia las tres montañas!
Traducción: El agua y el cielo están conectados, y la niebla de la mañana cubre las nubes y las olas. La Vía Láctea gira como innumerables barcos bailando con velas. El alma de mi sueño parecía haber regresado al cielo y escuchado al Emperador del Cielo hablarme. Me preguntó cálida y sinceramente adónde iba.
Le dije al Emperador del Cielo que el camino aún es largo. Ya está anocheciendo, pero aún no he llegado. Incluso si aprendo poesía y escribo algunas líneas impactantes, ¿de qué sirve? El cielo tiene noventa mil millas de altura y el viaje tiene miles de millas de altura. ¡Viento! No pares, envíame este barco directamente a la isla Penglai Sanxian.