Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - ¿Qué onda con el doblaje en cine y televisión? ¿Por qué los extranjeros hablan igual que los chinos a los que traducen?
¿Qué onda con el doblaje en cine y televisión? ¿Por qué los extranjeros hablan igual que los chinos a los que traducen?
¡Esto es un testimonio de las habilidades de los traductores y actores de doblaje!
En las antiguas películas soviéticas, cuando los soldados gritan "Ура", los actores de doblaje descubrirán que las pronunciaciones de "Ура" y "Ура" son las mismas. Pero los actores de doblaje encontraron que "Ура!" era muy diferente del sonido de la película, así que lo cambiaron a "Ура!", que era más coherente.