Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Leer en voz alta poemas antiguos sobre comida fría en pinyin

Leer en voz alta poemas antiguos sobre comida fría en pinyin

El antiguo poema sobre la comida fría se lee en voz alta en pinyin de la siguiente manera:

CHN chéng wúchúbüfüI Huā,

La ciudad primaveral está llena de flores,

Han· Xiden·Feng·yùliǔxiá.

Comida fría, viento del este, sauces inclinados.

r imhàn g ng Chuán làzhú

Al atardecer, en el Palacio Han, la gente repartía velas.

La morera verde rùwǔhóu Ji.

Un humo ligero se dispersó en la Mansión Wuhou.

Apreciación de la comida fría;

Este poema es bueno seleccionando temas típicos y citando alusiones apropiadas para satirizar la corrupción del poder exclusivo de los familiares. Aunque el estilo de escritura es muy sutil, los lectores aún pueden comprender el tema del poema con indicios de alusiones históricas y la confirmación de la situación social a mediados de la dinastía Tang. Spring City está llena de flores. Spring City se refiere a Chang'an, la capital de la primavera. Las flores que vuelan o los pétalos que caen uno tras otro presagian el final de la primavera.

Se utilizan dobles negativos en todas partes para formar afirmaciones, y luego se describe el encantador paisaje primaveral de los amentos de Chang'an que se vuelven rojos. Comida fría, viento del este y sauces inclinados son el paisaje del jardín del palacio. El sauce imperial se refiere al sauce del jardín imperial. En ese momento, era costumbre romper sauces para entrar a la casa durante el Festival de Comida Fría. El día de Qingming, el emperador también emitió un decreto para regalar fuego de olmos y sauces a sus ministros para mostrar su favor. Por lo tanto, el poeta cortó deliberadamente los sauces que ondeaban al viento en la primavera infinita.

En las dos últimas frases, se pasaron velas en el Palacio Han al anochecer y un ligero humo se dispersó en la Mansión Wuhou. La dinastía Han se utiliza aquí para comparar la dinastía Tang, en alusión a los eunucos que han sido favorecidos por el emperador desde mediados de la dinastía Tang. No todas las familias pueden encender un fuego durante el Festival de Comida Fría, pero el palacio imperial es una excepción. Antes de que oscureciera, el palacio estaba ocupado distribuyendo velas. Además del palacio real, tus ministros más cercanos también pueden recibir este favor.

El poema representa vívidamente una imagen de velas que se pasan y se esparcen por la noche, lo que permite a la gente ver la luz de las velas y oler el tenue humo. En nuestro país es una costumbre de larga data prohibir el fuego durante las comidas frías, pero los ministros poderosos pueden hacer una excepción y colocar velas. El poeta hizo una sutil sátira sobre este fenómeno político corrupto.