Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Apreciación de la Isla Baja Norte del Emperador

Apreciación de la Isla Baja Norte del Emperador

Nota:

[1]: Se pronuncia "Yu".

[2]: La antigua pronunciación de "proteger".

[3]: Pronunciación antigua "fan": "fan", el nombre de una hierba del tamaño de la arena.

[4]: Se pronuncia "Qian", hierba acuática perenne.

[5]: "Zeng", una red de pesca.

[6]: Suena "Lian".

[7]: Lee "Shi", el fin del agua.

[8]: El sonido es "记".

[9]: Lee "terapia", vigas en el techo.

[10]: El sonido es "piao", que significa abrir.

[11]: El sonido es "algodón", que significa partición.

[12]: Suena "Colgar".

[13]: Suena como "民".

[14]: La pronunciación es "褋", "Dialecto": Zenyi, se llama "褋" en el sur de Chu entre el río Jianghuai y el río Huaihe. La ropa zen es ropa interior femenina y es el símbolo de la señora Xiang para el señor Xiang. Éste es el hábito de la vida amorosa de las mujeres antiguas.

Introducción

Qu Yuan (340-278 a.C.) es el primer poeta romántico de mi país. Su apellido original es Mi (mǐ). Es descendiente de Qu Xia, el. hijo de Xiong Tong, rey Wu de Chu. Es el primer gran poeta patriótico de la historia de la literatura china. Su aparición marcó el comienzo de una nueva era en la poesía china, desde el canto colectivo hasta el canto solista. En 340 a. C., Qu Yuan nació en Lepingli, municipio de Sanlu Dafu, Zigui (ahora condado de Zigui, ciudad de Yichang, provincia de Hubei). Qu Yuan fue diligente y estudioso desde la infancia, y tenía grandes ambiciones... En sus primeros años, el rey Huai de Chu confiaba en él y sirvió como Zuotu y Sanlu. A menudo discutía asuntos estatales con el rey Huai, participaba en la formulación de leyes, defendía regulaciones, nombraba talentos, reformaba la política y unía el Qi para luchar contra Qin. . Abogó por la "bella política". Con los esfuerzos de Qu Yuan, la fuerza nacional de Chu aumentó. Sin embargo, debido a su carácter recto, no estaba dispuesto a escuchar las palabras de Shangguan, por lo que colaboró ​​con Shangguan en la modificación de leyes y reglamentos. Además, el ministro del rey Chu Huai, Zilan, el funcionario principal Jin Shang y su concubina favorita, Zheng Xiu, fueron sobornados por el enviado de Qin, Zhang Yi. Esto no solo hizo que el rey Chu Huai no pudiera aceptar las opiniones de Qu Yuan, sino que también creó una barrera entre él y. Chu. En 305 a. C., Qu Yuan se opuso al rey Huai de la alianza de Chu con Qin, pero Chu aún así cayó completamente en los brazos de Qin. Qu Yuan fue expulsado de Yingdu por el rey Huai de Chu y comenzó su vida en el exilio. Como resultado, el rey Huai de Chu fue atraído por Qin y murió en Qin por instigación de su hijo menor Zilan y otros. Después de que el rey Xiang de Chu subiera al trono, Qu Yuan continuó siendo perseguido y fue exiliado al sur del río Yangtze. En 278 a. C., el general Qin Bai Qi dirigió su ejército hacia el sur para atacar la capital de Chu. Los ideales políticos de Qu Yuan quedaron destrozados y estaba desesperado por su futuro. Aunque tenía la ambición de servir al país, no pudo hacer nada al respecto, por lo que no tuvo más remedio que morir para mostrar su ambición. Ese mismo año se suicidó arrojándose al río Miluo con odio. Hoy 5 de mayo se celebra el Día de los Poetas. "El pelo de la mañana es en vano y me quedo en Chenyang por la noche ..."; "Vagando por Xupu, estoy confundido y no sé cómo ...", ",". Durante su exilio, Qu Yuan dejó muchas obras maestras inmortales para las generaciones futuras. Sus obras se han convertido en una de las fuentes de la literatura china con su magnífico estilo de escritura, imágenes peculiares, metáforas novedosas y connotaciones profundas. El lugar de "Wang Ningmei" (hoy Deshan, Changde)

"El agua en Canglang es clara y puedo lavar mi borla; el agua en Canglang es turbia y puedo lavarme los pies". Después de que Qu Yuan fuera exiliado, en una conversación con un pescador, el pescador le aconsejó que "se alejara del mundo" y que no "pensara demasiado" y buscara problemas. Qu Yuan dijo que preferiría morir en el río antes que dejarlo. su cuerpo inocente sea contaminado por el polvo del mundo. Desde el punto de vista del pescador, uno no necesita ser demasiado noble para ser un funcionario, si uno quiere vivir en un mundo turbulento, no tiene por qué estar exiliado. "Pensamientos profundos y ambiciones elevadas". Dos filosofías de vida. En 278 a. C., el estado de Qin capturó Yingdu, la capital del estado de Chu. El 5 de mayo de ese año, Qu Yuan, sosteniendo una gran piedra, se arrojó al Miluo. River y murió en el Festival del Barco Dragón.

Breve análisis:

Este es un poema dedicado a la diosa de Xiangshui, que es la hermana de Xiangjun. Xiangjun extraña a la señora Xiang. El tono del poema expresa la melancolía de mirar a la diosa desde lejos, orar pero no venir, esperar pero no ver.

------------------------------------------- ----- -----

La Sra. Xiang vendrá pronto a North Bank.

Ya estoy lleno de tristeza y la extraño.

El viento fresco del otoño sopla en olas,

El lago Dongting tiene olas fuertes y las hojas caídas vuelan.

Sube al terreno elevado donde se reúnen las grullas blancas, mira a lo lejos,

concierta una cita con ella y prepárate para la cena.

¿Por qué se reúnen los pájaros entre las plantas acuáticas?

¿Por qué se cuelgan redes de pesca de los árboles?

Hasta donde alcanza la vista, no hay nada más que agua clara del río fluyendo.

¿Por qué los alces del bosque se alimentan en el patio?

¿Por qué los dragones en el abismo se quedan en la orilla del agua?

Temprano en la mañana, monté a caballo hasta el río;

Por la tarde, crucé el agua hacia la orilla occidental.

Me pareció escuchar a la belleza llamándome,

Cómo quería seguir adelante con ella de inmediato.

Construye un palacio único en el agua,

cúbrelo con hojas de loto.

Decora el atrio con conchas moradas, unta las paredes con hongos aromáticos,

espolvorea la sala con pimienta aromática.

Usa canela para hacer vigas, magnolia para hacer vigas,

usa Xinyi para hacer dinteles y usa Angelica dahurica para decorar la habitación.

Tejerla formando una tienda de campaña con alfalfa y esparcir rubia en los aleros.

Trae jade blanco para presionar el asiento, y coloca orquídea para difundir la fragancia.

Reconstruye la parte superior de las hojas de loto de Angelica dahuricae y envuélvela con hierba Du Heng.

El patio se llena de cientos de hierbas,

La fragancia flota en los pasillos y terrazas.

Todos los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a darle la bienvenida.

La llegada de los dioses fue como nubes llenando el cielo.

Tira la chaqueta acolchada de algodón al río Xiangjiang,

deja la ropa sin forro a la orilla del río.

Recoge las flores del oasis en el agua,

dáselas a los amantes que están lejos.

Los momentos felices son difíciles de conseguir,

Disminuye el ritmo y relájate un rato.

① Sra. Xiang: El dios del río Xiang, una mujer. Uno trata sobre las dos concubinas de Shun, Ehuang y Nvying. Hijo del emperador: El hijo del emperador Ju. Fue nombrado porque la concubina Shun era la hija del emperador Yao. ③燇: Ver pero no ver. Preocupación: Me preocupa. Niao (pájaro niao3) Niao: apariencia interminable. ⑤Dongting: Lago Dongting. ⑥Deng: Esta palabra está citada de "Notas complementarias de las canciones de Chu". Fan ②: Una hierba acuática otoñal, o un error con "manzana". (7) Buenos tiempos: con mujeres hermosas. (7) Buena cita: cita con una mujer hermosa. Zhang: Mobiliario. ⑧Él: Esta palabra está citada del "Suplemento Chu Ci". Cui: reúnete. Ping: El nombre de la alga acuática. ⑨羽 (zeng1 aumentado): red de pesca.

⑩ Yuan, Li: Yuan y Li, ambos en Hunan. Li, "Chu Ci Suplemento" citó a Li, lo mismo a continuación. (Segunda parada): Esa es Angelica dahurica, una especie de hierba.

(11) Joven Maestro: se refiere a la señora Xiang.

(12) Indiferencia: Todavía “en trance”, confundido.

(13) Gorgoteo: El flujo del agua es lento.

(14) Grupo: Un animal de gran tamaño parecido a un ciervo, comúnmente conocido como "Cuatro Elefantes".

(15) Jiao: Un animal legendario con forma de dragón. Origen: destino.

(16) Alto: Tierra alta cerca del agua.

(17) Ji: Ferry.樨(shi4passed): orilla del agua.

(18) Teng Cha: Corriendo en un carruaje. Fallecer: ir juntos.

(19) Reparación (gas qi4): Cubrir con tejido de punto. Cubierta: tejado.

(20) Sol: Nombre de la medicina herbaria. Púrpura: Concha morada. Altar: Zhongting, dialecto Chu.

(21) Pimienta: La pimienta se utiliza principalmente para eliminar insectos y quitar olores. Cheng: Tomado prestado de "Sheng". 老3老): Las vigas del techo.

(23)Xinyi: nombre de la madera aromática. Dintel: viga de puerta. Medicina: Materiales medicinales: Angelica dahurica.

(24)罔: Igual que “red”, tejer. Xili: planta herbácea rastrera. Cortina: Cortina.

(25) Feed (adicción a pi3): Separarlo.拋(mian2cotton): La madera entre los aleros.

(26) Localidad: Plaza de supresión.

(27) Sparse: segmentación. Shilan: el nombre de la medicina herbaria.

(28) Angélica dahurica: Angélica dahurica. Casa de loto: una casa cubierta de hojas de loto. Duheng: el nombre de la medicina herbaria.

(30) Juntos: Reunirse. Real: completo.

(31) Picante: El aroma se extiende por todas partes. Terraza: Corredor.

(32) Jiuyi: Montaña Jiuyi en Hunan, el legendario lugar de enterramiento de Shun. Colorido: apariencia colorida.

(33) Espíritu: Espíritu. Ruyun: describe muchas cosas.

(34) Abrigo (hermana mei4): “Dialect” de Yang Xiong lo interpreta como “Fu Ru”, que es un abrigo.

(35) "Lei": quédate. die2 mariposa): ropa soltera.

(36)搴(mil): tomar. Tingzhou: terreno llano dentro o cerca del agua. Du Ruo: El nombre de la hierba.

(37) Sabor Wei4: regalo.

(38) De repente: de repente, inmediatamente.

Agradecimiento 1

"Mrs. Xiang", como pieza complementaria de Xiang Jun, es cantada por el actor que interpreta al dios masculino. Expresa la idea de Xiang Jun, quien. Iba a una cita, llegó a Beizhu, el lugar donde era la cita, pero... Extrañando la melancolía y confusión de la Sra. Xiang.

Si conectamos estos dos poemas, entonces la historia de amor escrita en "Mrs. Xiang" tiene lugar cuando la Sra. Xiang deja Xiangpu y espera al Sr. Xiang durante mucho tiempo antes de que llegue. Dongting. Por lo tanto, cuando Xiangjun llegó a Beizhu, el lugar de la cita, naturalmente fue difícil ver a su amada. Este es el punto de partida de la obra y se asemeja mucho a la trama de Xiangjun.

La primera frase, "El hijo del emperador fue a Beizhu", es un poco confusa. "El hijo del Emperador" siempre ha sido interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y más tarde fue interpretado como las dos hijas de Yao, pero sin duda se refiere a la diosa de Xiangshui. En términos generales, se interpreta que esta frase significa que el hijo del Emperador del Cielo ha venido a Beizhu, lo que se deriva del "Festival Tardío de Xiu a Beizhu" en "Xiang Jun" Es difícil estar de acuerdo con lo que ella quiso decir; Entonces, algunas personas interpretaron esto como una invitación del rey Xiang (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), lo que hizo que el texto fuera más fluido.

El primer párrafo de "El Libro de los Cantares" escribe que el rey Xiang deambulaba por el lago Dongting con piadosas expectativas, anhelando la llegada de la señora Xiang. Esta es una imagen del medio ambiente que invita a la reflexión: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting sube y las hojas de la orilla caen. El Sr. Xiang no podía ver a Qiushui, se rascó la cabeza y dudó. No fue hasta el anochecer que llegó la Sra. Xiang y vio al Sr. Xiang. Comparada con la anormalidad de "un pájaro en una manzana y un bambú en un árbol", esta situación resalta la decepción y confusión en el corazón del personaje, implicando que lo que quiere es inútil. Entre ellos, "El viento de otoño sopla y las olas en Dongting están bajo las hojas de madera" es una frase famosa que describe el paisaje y refleja muy bien la atmósfera y el estado de ánimo, por lo que fue profundamente apreciada por las generaciones posteriores de poetas. .

Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el sentimiento de extrañar a Xiangjun. Usar las hierbas junto al agua para evocar un anhelo silencioso por ella y usar el lento flujo de agua para insinuar el paso del tiempo en la distancia es una técnica artística típica de la poesía anterior a Qin. Su ventaja es que la gente y. Los paisajes se integran en uno solo, que es altamente contagioso. Los dos fenómenos anormales siguientes, "los alces comiendo en el jardín" y "jiao estancado en el agua", pertenecen a la misma metáfora que los anteriores "pájaro" y "red", que una vez más enfatiza que "amar sin ver" resulta contraproducente. Lo mismo ocurre con la señora Xiang. En la ansiedad de "desaparecer", también montó a caballo para buscar desde la mañana hasta la noche, pero el resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en la búsqueda ansiosa, de repente tuvo la alucinación de escuchar a la belleza llamándola y cabalgando con ella. Esta es la parte más imaginativa y romántica de la obra.

El tercer párrafo es puramente una escena en la que el Sr. Xiang fantasea con conocer a la Sra. Xiang como él desea. Este es un mundo mágico fascinante y deslumbrante: un patio construido en medio del agua, con flores y plantas exóticas y árboles fragantes. Sus colores brillantes y su rico aroma son incomparables. La obra enumera más de diez tipos de plantas a la vez, incluidos lotos, hongos, pimientos, osmanthus, orquídeas, magnolias, higueras, cymbidium, orquídeas, angélicas y duheng, mostrando una colorida intersección. Su propósito es utilizar un ambiente externo colorido para resaltar y reflejar la alegría y felicidad interna de los personajes. Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a llevarse al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de este paisaje de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.

No sólo el último párrafo tiene el mismo número de oraciones que el final de "Xiang Jun", sino que la estructura de la oración también es exactamente la misma. Desesperado, Xiangjun estaba tan emocionado como la Sra. Xiang y abandonaron los regalos del otro en el río y en la orilla, pero su determinación externa no pudo reprimir su mal de amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó completar el proceso psicológico de enamorarse el uno del otro mientras esperaba y esperaba pacientemente. Esto era algo bueno. Recogió el fragante Du Ruo en Tingzhou y se preparó para dárselo a la Sra. Xiang, que venía de lejos.

En resumen, "Xiang Jun" y "Xiang Madam" son dos tragedias causadas por una cita equivocada, pero juntas son una comedia de amor y lealtad. Se dice que son tragedias porque las dos partes que asistieron a la cita perdieron el tiempo para encontrarse, y es difícil liberarse de extrañarse, y sus corazones y emociones han sufrido durante mucho tiempo. Ser comedias porque tanto hombres como mujeres han sufrido dolores y sufrimientos a largo plazo. El amor mutuo de ambas partes es sincero y profundo y, a pesar de algunos contratiempos, no han renunciado a sus objetivos y expectativas, por lo que el final feliz es. sólo es cuestión de tiempo. Cuando finalmente se encuentren después de esperar paciente y tranquilamente, los malentendidos y problemas causados ​​por este orden de llegada definitivamente desaparecerán en un instante, y lo que los recibirá será la alegría y la felicidad que Xiang Jun sintió en su alucinaciones.

Estas dos obras tratan sobre el amor de las mujeres y el mal de amor de los hombres. Tienen perspectivas diferentes, pero los sentimientos que expresan son igualmente sentimentales, además, las obras beben del estilo lírico de las canciones de amor populares que expresan el corazón; directamente, y Se utilizan las técnicas tradicionales de Bixing, lo que realza su atractivo artístico. Por lo tanto, aunque este tipo de amor apasionado, heroico, sincero y persistente está envuelto en la capa exterior de los rituales religiosos, su propio y poderoso núcleo de vida libera una energía infinita, permitiendo a los lectores y escritores de todas las edades obtener de él dificultades y coraje intrépidos. Gran motivación para perseguir ideales y amor. Innumerables obras de generaciones posteriores estuvieron profundamente influenciadas por él, lo cual es la mejor prueba. (Cao Mingzang)

Apreciación 2

Apreciación de "Nine Songs-Mrs. Xiang" de Qu Yuan

"Mrs. Xiang" es el undécimo poema del "Nueve canciones de Chu Songs" una. Generalmente se cree que la Sra. Xiang es la diosa del río Xiangshui y Xiangjun es el dios masculino del río Xiangshui, el dios de los cónyuges. El río Xiangshui es el río más grande exclusivo del estado de Chu. La pareja de dioses Xiangjun y Xiangwu reflejan la idea de los pueblos primitivos de adorar a los dioses naturales y el concepto de "amor entre el hombre y Dios". El arte popular del estado de Chu tiene una fuerte atmósfera religiosa y el altar es en realidad un "altar de teatro" o un "altar literario". Tomemos como ejemplo a "Jun Xiang" y la "Sra. Xiang": cuando la gente adora a Xiang Jun, usan cantantes o sacerdotisas para adorar a Xiang Jun; cuando adoran a la Sra. Xiang, usan cantantes o sacerdotes varones para adorar a la Sra. Xiang, cada uno expresando su amor y afecto. Usan a los dioses como objetos para expresar el amor puro y sincero en el mundo y, al mismo tiempo, también reflejan la armonía entre las personas y la naturaleza en el estado de Chu. Debido a que el río Xiang que desemboca en el sur de Chu tiene una relación de carne y hueso con la gente de Chu, ella es como una madre amable, que cuida a la gente de Chu de generación en generación. La gente del estado de Chu tiene sentimientos profundos por el río Xiangshui y lo considera el río del amor y la felicidad, y el río Xiangshui es la encarnación del río Xiangshui. La imagen de Dios también interpreta la historia de alegrías y tristezas como los seres humanos, y el Dios en el concepto de las personas también está envuelto en la sombra de personajes históricos. Lord Xiang y Lady Xiang se basan en la leyenda de Shun y sus dos concubinas (Ehuang y Nvying). De esta manera, las imágenes de los dioses no sólo son más ricas y vívidas, sino también emocionalmente más cercanas a las personas en la vida real, haciendo que las personas se sientan cordiales y humanas.

Aunque el título del poema es "Sra. Xiang", el protagonista del poema es el Sr. Xiang. El tema principal del poema es describir la vida, la separación y la muerte de los amantes, y el fracaso en encontrarse. La obra siempre toma como pista "esperar a que venga alguien", expresando el profundo resentimiento mutuo por la decepción, pero el amor entre ellos es inquebrantable.

"Mrs. Xiang" es un poema de amor muy singular. Se puede decir que tomar prestado un paisaje para expresar emociones e incorporar emociones en el paisaje es una característica importante de este poema. La descripción del escenario de "Mrs. Xiang" es muy acertada. No describe la escena por representarla, sino que se ocupa de las actividades psicológicas del protagonista, es decir, la expresión de las emociones está sincronizada con la forma externa. El poeta sitúa la fecha entre el Sr. Xiang y la Sra. Xiang en el área de Xiangshui, y es otoño. La imagen completa es un paisaje acuático otoñal. Esto proporciona un entorno natural para que el protagonista del poema exprese su mal de amor. En el corazón de Xiangjun, pensó que "el emperador fue a Beizhu": la Sra. Xiang ya lo estaba esperando en el lugar que había acordado (Beizhu).

Sin embargo, cuando llegó, la señora Xiang ya se había ido. Miró a través del agua otoñal pero no vio señales de la señora Xiang, y su corazón se llenó de tristeza. Lo "miserable" en "ojos apagados y corazón desolado" es causado por ese entorno "El viento otoñal sopla y las olas en el Dongting están debajo de las hojas". y profundizar el encuentro. Una melancolía inesperada. El protagonista no ve venir a su amada, y existe una enorme brecha psicológica entre querer verlo y no verlo. La experiencia emocional del protagonista se tiñe de un color determinado, lo que constituye una estética. A los ojos de Xiangjun, todo es una escena desolada: el viento otoñal es tan frío que parece penetrar el corazón; las hojas caen una por una, como si el corazón pesado se hundiera gradualmente; Como si la "ola del corazón" subiera y bajara, Xiangjun se enfrenta al brumoso lago Dongting, sintiéndose confundido y rebosante de tristeza. La combinación de emoción y paisaje lleva a los lectores a una maravillosa concepción artística. Al principio estaba triste porque no veía a la otra persona, pero todavía guardaba en su corazón "Tal vez algún día". "El tiempo volverá", así que hizo los preparativos para encontrarse con la otra parte por la noche y siguió mirando hacia el cielo. distancia. Esto también está en consonancia con las actividades psicológicas del personaje. Esta es la psicología escrita en las dos frases "Deng y Bradstreet". Después de esperar mucho tiempo, la señora Xiang todavía no había llegado, por lo que su estado de ánimo debió haber empeorado. Ya era de noche, y la visión de los pájaros regresando a sus nidos y de los pescadores cerrando sus redes le recordó su propia situación, y se sintió aún más solo y deprimido después de faltar a la cita. Generó asociaciones en la comparación y distorsionó la escena real en una escena virtual en la asociación. La escena original fue deformada: "¿Dónde está el pájaro?" "羾何" y "蛟何" son el escenario imaginario que aparece cuando el protagonista está de un humor extremadamente molesto: un escenario deformado. Al "mirar a lo lejos en trance", podemos ver que estaba en trance en ese momento, lo que creó una ilusión que era completamente inversa a la escena real. La aparición de este fenómeno no es sólo un fenómeno psicológico complejo, sino también un proceso psicológico razonable. Cuando recuperó el sentido, todavía se negó a darse por vencido y cruzó el río hacia la orilla occidental para esperar pacientemente. Tan pronto como escuchó que la Sra. Xiang había sido "convocada", se llenó de alegría y rápidamente hizo todos los preparativos para darle la bienvenida. La siguiente serie de descripciones ambientales están llenas de sorpresa y alegría, como si le estuviera esperando una vida feliz. El estado de ánimo del protagonista y la descripción del entorno que lo rodea se han vuelto más brillantes, y las emociones y el paisaje son armoniosos y naturales. Convertir la miseria en alegría, ¿no es simplemente convertir en fantasía algo que no se puede realizar en la realidad? El paisaje desde la proa es muy hermoso y conmovedor. ¿Cuál es el significado de este poema? ¿Cuál es el significado de este poema? sola? ¿Qué es? ¿Conceder? ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás buscando? ¿Por qué su empresa tomó esta decisión? ¿Cuál es tu objetivo? /Pgt;

Capas, entrecruzadas, pero coherentes. Este poema también es bastante único en su estructura. Toma las actividades emocionales de Xiangjun cuando acudió a una cita como pista central. Los cambios en el escenario y las actividades de los personajes están todos conectados, pero están llenos de giros y vueltas. también integral.

Desde la perspectiva de la estructura emocional, este poema hace eco del "horizonte de expectativas" de una "manera llamativa". Dado que "Mrs. Xiang" es una canción para dar la bienvenida a los dioses, debe ser una forma de convocar a los dioses para que vengan. Todo el poema comienza llamando a la Sra. Xiang, y la psicología de la expectativa recorre todo el poema. La primera mitad del poema describe el anhelo del Sr. Xiang por la Sra. Xiang, su expectativa de no poder verla y su expectativa de que ella nunca la conocerá. En medio del poema, Xiangjun experimentó fluctuaciones emocionales como tristeza, arrepentimiento, arrepentimiento y trance. Estos son los trastornos emocionales causados ​​por expectativas frustradas. En la segunda mitad del poema, el Sr. Xiang se llenó de alegría cuando se enteró de que vendría la Sra. Xiang. Estaba ocupado con los preparativos antes de la boda, esperando la oportunidad de conocer a la Sra. Xiang, pero no pudo hacerlo. . Hasta el final del poema, apareció la Sra. Xiang y se logró el propósito de la convocatoria, por lo que una serie de descripciones expectantes en la primera mitad del poema se hicieron eco de esto. De hecho, la descripción de la segunda mitad del poema no es más que la fantasía de Xiangjun. El surgimiento de este reino de fantasía también se debe al afán de anticipación. Todo el poema describe el proceso de expectativa, con comienzos, contradicciones, desarrollos, altibajos y momentos de calma. Los hilos de la conciencia son claramente visibles.

La estructura de este poema también es progresiva en dos niveles, con luz y oscuridad correspondientes. Las emociones del protagonista se expresan en una combinación de luz y oscuridad. El objeto lírico puede ser una escena real o un símbolo.

Al describir escenas reales, las emociones del protagonista son superficiales, con significados claros, referencias claras, lenguaje brillante y colores emocionales vívidos. La altura, la fuerza y ​​la debilidad están todas en un estado transparente. Por ejemplo, la segunda mitad del poema habla de construir casas e iglesias, decorar cuevas, decorar fachadas y recibir invitados. Es superficial, es decir, está escrito con claridad. De "construir una casa sobre el agua" a "ahorrar rocas para la fragancia", va de afuera hacia adentro, de grande a pequeño de "Zhifeixi" a "Jianfangxi", va de adentro hacia afuera; Desde "Zhifei Xihewu" hasta "Jianfangxinxi Ximen", es de adentro hacia afuera. La escritura es clara y los hechos son claros. La expresión de las emociones es exterior, una forma de mostrar el corazón. Es cordial, libre y sencilla, con menos implícitamente. La expresión de las emociones está sincronizada con la forma externa.

Mirando la estructura profunda, este poema también tiene una técnica de expresión que combina emociones con escenario. El paisaje está intacto, como "pájaro", "羾", "alce", "escama", etc., o el paisaje es emocional, como la descripción del viento otoñal, el agua y las hojas otoñales; La expresión de la emoción es más sutil, delicada y profunda, como una corriente subterránea bajo el agua, difícil de detectar. Por lo tanto, es necesario comprender a través de imágenes de superficie.

Esta estructura de dos capas corresponde a la luz y la oscuridad, complementándose entre sí y formando un ámbito de mezcla de escenas. La ventaja de esta estructura es que puede aumentar la capacidad emocional y hacer tridimensional la expresión de las emociones.

Además, los objetos descritos y el lenguaje utilizado en el poema son todos de estilo Chu, con características Chu distintivas. Como el río Yuanjiang, el río Xiangjiang, el río Lijiang, el lago Dongting, Angelica dahuricae, Baiji, psoriasis, Dugeng, Xinyi, Gui, Hui, He, alces, pájaros, jade blanco y otros paisajes naturales, animales, plantas y minerales, e incluso folklore, mitos y leyendas. El color romántico único y la atmósfera religiosa tienen características distintivas de Chu. La arquitectura distintiva de la casa y el mobiliario previstos en el poema se basan en el entorno natural, las costumbres sociales y la estructura cultural y psicológica del estado de Chu; de lo contrario, tales ideas no serían posibles.

El lenguaje también es una característica de Chu Ci. En "Chu Ci" se utiliza una gran cantidad de dialectos y lenguas habladas, y "Hunan Madam" no es una excepción, como "搴" (verbo), "袂", "褋" (sustantivo), etc. Lo más destacado es el uso extensivo de la palabra "西", que se encuentra en cada frase de todo el poema. Esta partícula modal equivale a "ah" en el lenguaje actual. Su función es ajustar sílabas, añadir giros y saltos de significado y tono, y potenciar la expresividad del lenguaje. Sra. Xiang" se escribe principalmente en dialectos, incluidos dialectos de cinco y siete caracteres. La sintaxis es flexible y variada. Este tipo de poesía "estilo Sao" es un nuevo tipo de verso libre después del "Libro de las Canciones" y es una innovación notable en la historia del desarrollo de la poesía china antigua. (Yin Guangxi)