¿Poesía con la luna?

Noche de luna en el río Spring

Dinastía: Dinastía Tang Autor: Zhang Ruoxu

Texto original:

La marea del Spring River alcanza el nivel del mar y la luna brilla sobre el mar** *Vida de la marea.

¡Las olas siguen a las olas durante miles de millas, pero no hay luz de luna en el río de primavera!

El río fluye alrededor de Fangdian, y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques como aguanieve;

La escarcha vuela en el cielo sin saberlo y no se puede ver la arena blanca del pabellón.

El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante.

¿Quién junto al río vio por primera vez la luna? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?

La vida es interminable de generación en generación, y la luna y el río se parecen todos los años. (Buscando similitudes, el primer trabajo es "solo similar")

No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze enviando agua corriente.

Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el estanque de arces verdes está lleno de tristeza.

¿Quién hace trampa esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?

La pobre luna deambula por las escaleras, hay que verla lejos del espejo de maquillaje.

La cortina de la puerta de jade no se puede enrollar y volverá a su lugar cuando se rompa y se roce contra el yunque.

En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti.

Los gansos cisne vuelan largo y rápido, los peces y los dragones se sumergen y saltan al agua.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, y fue una pena no volver a casa en plena primavera.

El agua de manantial del río se ha acabado y la luna ha caído en el estanque del río y se está poniendo de nuevo por el oeste.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y el camino de Jieshi Xiaoxiang es interminable.

No sé cuántas personas volverán a casa cuando llegue la luna. La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río. (Luoyue No. 1: Flores que caen)

Traducción y anotaciones

Traducción

La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar y una luna brillante. surge del mar. Se eleva como si subiera con la marea.

La luz de la luna brilla sobre el río Spring, y mientras las olas brillan a lo largo de miles de millas, hay una luz de luna brillante sobre el río Spring en todas partes.

El río discurre entre campos cubiertos de flores y hierba, y la luz de la luna brilla sobre los bosques llenos de flores como finas cuentas de nieve centelleantes.

La luz de la luna es como la escarcha, por lo que no se nota la escarcha que vuela. La arena blanca de la isla y la luz de la luna se mezclan, lo que dificulta ver con claridad.

El río y el cielo eran del mismo color, sin ningún polvo diminuto, y sólo había una luna solitaria colgando en lo alto del cielo brillante.

¿Quién en la orilla del río vio la luna por primera vez? ¿En qué año la luna en el río brilló por primera vez sobre la gente?

La vida es interminable de generación en generación, sólo la luna en el río siempre luce igual año tras año.

No sé a quién espera la luna en el río, pero puedo ver que el río Yangtze continúa transportando agua.

El vagabundo se fue lentamente como una nube blanca, dejando solo a la mujer desaparecida parada en Qingfengpu donde se iba, sintiéndose extremadamente triste.

¿Qué familia de turistas hace rafting en un barco esta noche? ¿Dónde se extraña la gente en el piso de arriba bajo la brillante luz de la luna?

La luz de la luna que sigue subiendo escaleras debería brillar sobre el tocador de Li Ren.

La luz de la luna brilla a través de la cortina de la puerta de la mujer desaparecida y no se puede quitar. Brilla sobre su yunque de confección de ropa y no se puede quitar con el cepillo.

En este momento, estamos mirando la luna pero no podemos escuchar las voces del otro. Espero que la luz de la luna brille sobre ti.

Los gansos siguen volando, pero no pueden escapar de la ilimitada luz de la luna; la luna brilla sobre el río, y los peces y los dragones saltan en el agua, provocando ondas.

(Estas dos frases describen la clara e ilimitada luz de la luna, lo que también implica que los peces y los gansos no pueden transmitir mensajes.)

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque. Estaba a mitad de la primavera. Todavía no puedo volver a casa.

El río está a punto de acabarse con su luz primaveral, y la luna en el estanque está a punto de ponerse por el oeste.

La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar, y la distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinitamente lejana.

No sé cuántas personas pueden aprovechar la luz de la luna para volver a casa. Sólo la luna que se pone por el oeste influye en las emociones de separación y llena el bosque junto al río.

Notas

(1)滟(yàn)滟: La aparición de ondas ondulantes.

(2) Fangdian (diàn): un desierto con hierba exuberante. Dian, un lugar en el campo.

(3) Graupel (xiàn): pequeñas partículas de hielo blancas y opacas que caen en el cielo. Describe las flores primaverales de color blanco cristalino bajo la luz de la luna.

(4) Liushuang: Helada voladora, los antiguos pensaban que la escarcha, como la nieve, caía del cielo, por eso se llamaba Liushuang.

La metáfora aquí es que la luz de la luna es brillante y clara, pero la luz de la luna es nebulosa y errante, por lo que no hay sensación de escarcha volando.

(5) Ting (tīng): playa.

(6) Polvo fino: polvo fino.

(7) Rueda lunar: se refiere a la luna debido a que la luna parece una rueda cuando está llena, se le llama rueda lunar.

(8) Jiujie: exhausto.

(9) La luna del río se parece todos los años: Otra versión es "La luna del río se parece todos los años".

(10) Pero mira: sólo mira, sólo mira.

(11) Largo: vago y profundo.

(12) Qingfengpu: Qingfengpu Nombre del lugar Actualmente se encuentra Qingfengpu en el condado de Liuyang, Hunan. Esto generalmente se refiere al lugar donde se encuentra el vagabundo.

Una referencia secreta a "Chu Ci: Calling Souls": "Hay arces en el río Zhanzhan, y los ojos están a miles de kilómetros de distancia, lo que duele el corazón de la primavera: la orilla del agua". "Nueve canciones del río": "Envía la belleza a Nanpu". Por tanto, esta frase implica una despedida.

(13) Bian Zhouzi: Un vagabundo por los ríos y lagos. Bianzhou, bote pequeño.

(14) Torre Mingyue: un tocador bajo la noche de luna. Esto se refiere a extrañar a la esposa en el tocador. "Siete poemas de dolor" de Cao Zhi: "La luna brillante brilla en el edificio alto y el rayo de luz persiste. Arriba hay una mujer triste y anhelante, que se lamenta y se lamenta".

( 15) Luna errante: se refiere a la luz de la luna que brilla en el tocador, persistente, es muy doloroso extrañarla.

(16) Liren: Se refiere a extrañar a la esposa.

(17) Tocador: tocador.

(18) Tamado: Describe un hermoso pabellón con incrustaciones de jade.

(19) Yunque para golpear ropa (zhēn): golpear piedra para ropa, golpear piedra para tela.

(20) Xiangwen: intercambiando información.

(21) Zhu: sigue.

(22) Yuehua: Luz de luna.

(23) Texto: Igual que "grano".

(24) Xiantan: una piscina tranquila.

(25) Regreso a Xixie: Aquí "Xie" debería pronunciarse como "xiá" en rima (el dialecto de Luoyang era el mandarín estándar en ese momento, y "Xie" se pronunciaba como xiá en el dialecto de Luoyang) .

(26) Xiaoxiang: Río Xiangjiang y Xiaoshui.

(27) Piedra Jie (jié), Xiaoxiang: una al sur y otra al norte, lo que implica que el camino está muy lejos y no hay esperanzas de juntarse.

(28) Infinite Road: Extremadamente lejos de la gente.

(29) Junto a la luna: Aprovecha la luz de la luna.

(30) Agitar la emoción: agitar la emoción y los pensamientos, pero aun así expresar sentimientos.

Materiales de referencia:

1. Cuatro poemas Tang: Spring River, Flowers y Moonlight Night. People's Education Press [fecha de consulta 2014-06-15]

Interpretación 2

Autor: Urban Hidden Man

Solo hay dos poemas en "Los poemas completos de la dinastía Tang" Zhang Ruoxu, el primer poeta, pasa realmente desapercibido entre los poetas repletos de estrellas de la dinastía Tang. Sin embargo, aquellos que realmente aman los estudios chinos y la poesía Tang y las letras de canciones deben conocer a Zhang Ruoxu y su famoso poema "Primavera Noche de luz de luna de flores de río"

Se dice que "El título "Noche de luz de luna en el río Spring" fue acuñado originalmente por la emperatriz Chen Shubao, "completamente desalmada". Sin embargo, se desconoce qué escribió exactamente Chen Shubao bajo este hermoso título porque el poema se ha perdido. El disoluto e inmoral emperador Yang Guang de la dinastía Sui dejó atrás los dos primeros poemas existentes "Spring River Flower Moonlight Night", que son sólo cinco palabras y cuatro oraciones, cortas y vacías. Chen Shubao también escribió un poema "Flores en el jardín trasero de Yushu", que a menudo se menciona junto con "Flores primaverales del río en una noche iluminada por la luna" en comentarios literarios de generaciones posteriores. El poema también permanece en el mundo. En palabras, solo tiene seis oraciones y es muy entumecido. "Jin" es exactamente igual que el emperador Yang de la dinastía Sui, los cuales son notorios poemas de estilo palaciego.

Adjunto a "Flores primaverales del río en una noche iluminada por la luna" del emperador Yang de la dinastía Sui:

El río es plano e inmóvil al anochecer, y las flores primaverales están en plena floración.

La luna se irá con las olas, y las estrellas vendrán con la marea.

"Flores en el jardín trasero de Yushu" de Chen Houzhu:

Liyu Fanglin mira hacia el pabellón alto y la nueva decoración es hermosa y de calidad.

El encantador Yinghu no entró ni un momento, sino que salió de la cortina para recibirlo con una sonrisa.

El rostro de la hechicera parece una flor con rocío y los árboles de jade iluminan el patio trasero.

Las flores florecen y caen pero no duran mucho, caen rojas por todo el suelo y vuelven al silencio.

La poesía de estilo palaciego se centra en el palacio, toma el amor erótico como contenido, representa puntos rojos y vegetación, montones de incienso y jade, es llamativa, absurda, vacía y aburrida de las dinastías Liang y Chen; Hasta las dinastías Sui y Tang, dominó el mundo literario durante más de cien años, creando La oscuridad del país de la poesía ha dejado innumerables pecados. Los nobles de las dinastías del sur vivieron una vida próspera y era un hábito poder componer poemas de cinco caracteres como medio para expresar su condición de eruditos. Si no podían componer poemas, serían despreciados y no podrían participar. En las actividades sociales, la poesía se convirtió por completo en un adorno de la vida libertina y decadente, y el temperamento Jian'an, el carácter de las dinastías Wei y Jin, hace mucho que desapareció. La creación de poesía a principios de la dinastía Tang siguió el estilo literario de la dinastía del Sur. Los poetas "competían por la maravilla de una rima y el ingenio de una familia. Estaban apilados con piezas, no como el rocío de la luna; las pilas de archivos. eran como el viento y las nubes". Fueron los héroes fundadores de la dinastía Tang. El maestro Li Shimin no está exento de vulgaridad y no puede expresar el espíritu del poema "Amanecer" de Song Taizu Zhao Kuangyin, que afirma que "antes Al salir del fondo del mar, miles de montañas se oscurecen, y luego todos los países en el cielo se iluminan". Li Shimin admiraba el talento literario del poeta Zhang Changling, pero Zhang Changling y otros candidatos a Jinshi no pasaron la prueba. Li Shimin preguntó por qué, y el examinador dijo que su estilo literario era desenfrenado y no era un buen material, por lo que Li Shimin accedió. .

Wang Bo, Yang Jiong, Lu Zhaolin y Luo Binwang ingresaron al mundo de la poesía al mismo tiempo y fueron llamados los Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana. Los cuatro héroes desempeñaron un papel pionero en la transición de la poesía antigua a la poesía normal. Pei Xingjian, que era a la vez civilizado y militar, los miró con desprecio a los cuatro y dijo que para que un erudito tenga un gran futuro, primero debe confiar en el conocimiento de las armas y, en segundo lugar, en la literatura y el arte. Aunque Wang Bo tiene talento literario, es impetuoso y superficial, y no es material para disfrutar de un título noble. Yang Jiong probablemente pueda ser magistrado del condado y el resto de la gente puede tener una buena muerte. Estos comentarios muestran claramente que el camino hacia el desarrollo de la nueva poesía es difícil. Los cuatro maestros de principios de la dinastía Tang contribuyeron a romper las cadenas de la poesía imperial y allanar el camino para el desarrollo de una nueva poesía. Du Fu comentó los poemas de los cuatro maestros y dijo: "Wang, Yang, Lu y Luo eran. en ese estilo, y su frivolidad no fue el fin de la literatura. Tu cuerpo y tu reputación fueron destruidos." , no desperdiciará el eterno fluir de los ríos ". Esta evaluación no es sólo un reflejo objetivo de la actitud básica del mundo de la poesía. en aquel momento, sino también una verdadera valoración de los cuatro poemas destacados.

Bajo el brillo y el glamour de las Seis Dinastías, afortunados funcionarios de la corte como Song Zhiwen y Yan Chaoyin se convirtieron en un grupo de figuras destacadas del mundo de la poesía. Lu Zhaolin y el rey Luo Bin siempre han estado arremolinándose en los persistentes vientos de Qi y Liang. Wang Bo y Yang Jiong murieron temprano y fueron exiliados. Por lo tanto, los logros de los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana no fueron grandes. Wang Bo, la persona más consumada, sólo nos dejó algunos buenos poemas como "Un amigo íntimo en el mar es como un vecino hasta el fin del mundo", pero casi no hay poemas inspiradores, y mucho menos brindan ejemplos. para los poetas de la próspera dinastía Tang. Quizás fue Zhang Ruoxu y su "Noche de luna en el río Spring" quienes introdujeron la dinastía Tang en la dinastía de la poesía.

El Sr. Wen Yiduo una vez le dio a este poema una evaluación muy alta: "Frente a este tipo de poema, todos los elogios son habladores, casi blasfemos. También dijo: "Este es un poema dentro de un poema". El pico en el pico. Mirando hacia atrás desde aquí, incluso Liu Xiyi es un proceso, sin mencionar a Lu Zhaolin y su papel secundario Luo Binwang, "Hablando de Zhang Ruoxu y su" Spring River Flower Moonlight Night "" y otro pico Chen. Zi'ang. La división del trabajo y la cooperación allanaron el camino para la próspera dinastía Tang: la contribución de Zhang Ruoxu es inconmensurable."

¡Efectivamente! "Moonlight Night on the Spring River" no solo es rica en el color y el estilo de las canciones populares del sur, sino que también utiliza con éxito el nuevo ritmo poético que casi se ha completado durante cien años desde las dinastías Qi y Liang hasta principios de la dinastía Tang. También explora por primera vez la técnica de combinar pequeños grupos de rimas con un poema largo en un poema de siete caracteres, la combinación de los tres es tan perfecta, proporcionando un buen modelo para los poetas posteriores. Este es, por supuesto, el pináculo.

La composición y estructura de “Spring River with Flowers and Moonlight Night” se basan en la pulcritud y la complejidad para mostrar los cambios. Los treinta y seis versos de poesía se dividen en nueve grupos. Cada grupo de cuatro versos es un grupo. Un grupo tiene tres rimas y el otro grupo debe cambiar a otra rima, como nueve cuartetas. Este es el lado bueno de esto. Su complejidad se refleja en los cambios en las nueve rimas. El primer y tercer grupo usan rima plana, el segundo y cuarto grupo usan rima oblicua, los siguientes grupos cinco, seis, siete y ocho usan rima plana, y finalmente terminan con rima oblicua, con tonos dispersos e intercalados, y el ajuste de tono. es uniforme y no rígido. En términos de estructura de oraciones, se utilizan una gran cantidad de oraciones paralelas, oraciones paralelas y pares de agua corriente. La sucesión, transición y combinación son maravillosas, y el artículo tiene un encanto infinito. En el poema, varias palabras temáticas como primavera, río, flor, luna, noche y personas se superponen y cambian, llevando a los lectores a un estado deslumbrante, colorido y completamente olvidadizo.

La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante sobre el mar se eleva con la marea.

Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de millas, ¡pero no hay luna en el río Spring!

En las primeras cuatro frases, hay dos ríos primaverales, dos lunas brillantes, dos mareas y dos mares. Los paisajes superpuestos inmediatamente transportan a las personas a un reino mágico y maravilloso. Y la última frase allanó el camino para la descripción completa de Jiang Yue.

El río fluye alrededor del prado, y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques, todo como aguanieve; la escarcha vuela en el cielo, y la arena blanca de la terraza es invisible.

El río y el cielo están completamente libres de polvo, y sólo hay una luna solitaria en el cielo brillante. ¿Quién junto al río vio la luna por primera vez? ¿Cuándo brilló Jiang Yue sobre la gente?

La vida es interminable de generación en generación, y la luna y el río se parecen todos los años. No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo que el río Yangtze envía agua.

Los lectores pueden ver que en el segundo grupo, el poeta escribe sobre la bruma de la luna temprana, y en el tercer grupo, escribe sobre el brillo de la luna alta y su anhelo por el pasado. "¿Quién vio por primera vez la luna junto al río? ¿Cuándo la luna sobre el río brilló sobre la gente por primera vez?" El poeta pensó profundamente en esta luna sobre el río, lleno de emoción y confusión. Quizás más tarde el poema del gran poeta Li Bai "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Quiero dejar de beber y preguntar". y los poemas de Su Shi "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Pregúntale al cielo azul con vino". son sólo copias de esta frase. La frase inicial del cuarto grupo, "La vida es interminable de generación en generación, el río y la luna se parecen todos los años" es exactamente la misma que la famosa frase de Liu Xiyi "Las flores son similares cada año, pero las personas son diferentes cada año". año." Zhang Ruoxu lamentó que la luna es brillante pero la vida es corta, y Liu Xiyi lamentó que el paisaje sigue siendo el mismo pero la vida envejece fácilmente. ¿Qué tan similares son? La superposición de la luna, la superposición de lo humano y la superposición del río aquí tienen una hermosa sílaba y ritmo, intermitentes y repetidos, y hilos voladores que se conectan entre sí, dando a las personas una sensación de solemnidad y majestuosidad. Esta forma de lenguaje poético creada por el poeta se convirtió más tarde en el "estilo Thimble Xuma" en Sanqu y en las canciones populares, y su sombra en movimiento aún permanece en el mundo de la poesía china.

Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el estanque de arces verdes está lleno de tristeza. ¿La familia de quién está engañando esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?

Lo más mágico es esta nube blanca, que va y viene tranquilamente, haciendo que la línea de miles de barrancos se cruce volando, y el paisaje claro y las emociones de la vida del río y la luna se deslizan repentinamente hacia el barco Noura y La luna brillante se construye, sacando a relucir el resentimiento de los demás de un solo golpe. El tema de las mujeres. Algunas personas han criticado el tema de este poema, pero no saben que durante miles de años en la historia de China, los hombres sirvieron en el ejército o trabajaron para ganarse la vida, dejando a otros y sintiendo resentimiento hacia sus esposas, que era la realidad de la vida. en la base de la sociedad. Además, el amor y el mal de amor son temas eternos en la literatura humana. Ninguna generación puede evitarlos. En todos los tiempos y en todos los países, los únicos que realmente los han evitado son las "Ocho óperas modelo" de China en los años 1960 y 1970. Entre los dramas modelo, a excepción de la esposa de Li Yongqi, que fue asesinada a tiros por bandidos tan pronto como apareció en el escenario en "Taking Tiger Mountain by Wisdom", no hay otra pareja o amante en los ocho dramas. Y para un poema así y una luna tan brillante, ¿qué mejor tema podría haber que escribir sobre una mujer que ha dejado a alguien y está resentida con ella? Sólo los sentimientos de mal de amor, como el resentimiento, la admiración, las lágrimas y las quejas, son dignos de una luna tan desolada, y sólo el amor puro puede hacer que la luna brillante en el cielo sea más brillante. Este tipo de transición entre la gran apertura y el cierre es tan inteligente como un golpe de genialidad, lo cual es asombroso. En una noche de luna tan brillante, ¿de quién es la familia que deambula en un pequeño bote y dónde está su casa? ¿Quién es la persona errante que está parada en la distancia en el edificio donde la luna es tan brillante como el agua, extrañándola? Sólo se utilizan dos frases para escribir sobre dejar a alguien y quejarse de una mujer, lo que conducirá a lo siguiente. Luego envió ocho frases para describir a la mujer resentida:

La pobre luna que deambula por las escaleras debería reflejarse en el espejo de maquillaje. La cortina de la puerta de jade no se puede quitar y vuelve a aparecer cuando la ropa se rompe y se cepilla contra el yunque.

En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti. Los gansos salvajes vuelan largo y rápido, y los peces y el dragón se sumergen en el agua.

La luna brillante sobre el edificio siempre permanece en el corazón y los ojos de la mujer resentida, brillando en el espejo del tocador que durante mucho tiempo ha sido demasiado perezosa para usar. En una noche de luna, la tristeza de la separación se vuelve aún más persistente, haciendo imposible deshacerse de ella. Y la luna brillante atravesó la cortina e iluminó la piedra del yunque. Además, la cortina no se podía quitar ni abrir con la mano. En este momento, las personas que viajan lejos solo se extrañan entre sí. Solo pueden mirarse pero no pueden hablar entre sí. No importa cuánto se extrañen, él no puede escucharlos. ¡Cómo quiero seguir la luz de la luna que cubre el cielo y fluir hacia él para brillar sobre él! Pero incluso si vuela tan alto como un ganso cisne, no puede traerle la luna enamorada sobre este edificio solitario, ¡y mucho menos los pocos remolinos provocados por los peces que saltan en el río primaveral! En pocas palabras, el resentimiento de una mujer resentida se ha escrito al extremo. Luego cambió el rumbo de su escritura y envió ocho frases más para escribir sobre el vagabundo en la distancia:

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, pero fue una lástima que no No volveré a casa a mitad de la primavera. El agua de manantial del río se ha acabado y la luna se ha puesto de nuevo en el oeste.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y el camino de Jieshi Xiaoxiang es interminable. No sé cuántas personas regresan por la luna. La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río.

Anoche soñé de repente con flores que caen. La primavera ya está a medio camino, pero estoy en tierra extranjera y el día en que pueda regresar a casa aún está lejos. El río fluye sin cesar, precipitándose hacia el mar una ola tras otra, como si le quitara el manantial. Y la brillante luna reflejada en el estanque del río ha girado hacia el oeste sin darnos cuenta. La luna inclinada desaparece gradualmente en la niebla del mar. En este momento, ¿cuántos vagabundos en el norte, sur, Jieshi, Xiaoxiang todavía corren a casa y cuántas mujeres separadas y resentidas todavía se extrañan a través de miles de montañas y ríos? La noche es miserable, la luz de la luna es como el agua, no sé cuántas personas corrieron a casa bajo esta luna brillante, pero solo puedo proteger este barco solitario en Noura, extrañando a mis parientes lejanos, observando el río que sigue fluyendo y La luna poniente brilla sobre el río. Los árboles de flores en el borde están tan desolados, y todo tipo de separación en el mundo se balancea e impregna los árboles de flores. Toda la historia termina en una concepción artística tan conmovedora, y la escritura está llena de amor y el sonido persistente perdura.

Los lectores pueden ver en el poema que los dos temas del río y la luna se amplían y profundizan repetidamente. Las complejas formas y paisajes de los ríos primaverales, los ríos, los ríos, el cielo, las orillas de los ríos, los ríos, las piscinas de los ríos y los árboles de los ríos se combinan con el complejo complejo de la luna brillante, la luna solitaria, la luna del río, la luna temprana, la luna que cae, la torre de la luna, La luz de la luna y la luz de la luna, a través de su ingeniosa combinación con la primavera, la noche, las flores y las personas, forman una imagen colorida, hermosa y confusa de la luna en el río Spring por la noche. El poeta no se limita a una luna redonda, sino que transmite una compleja emoción humana. Ya sea el brillo de la luna temprana, el brillo de la luna alta, o el confuso enredo de la luna inclinada y la luna poniente, o el deambular de la luna sobre el edificio, la clara sombra de la luna en el espejo, el La luna se derrama en la cortina, o la luz de la luna que fluye sobre el yunque, no hay rastro de ello. No está impreso emocionalmente. Escribir una luna brillante de una manera tan elegante e impresionante no es sólo un trabajo transmitido de generación en generación, sino también una obra maestra. Desde el Libro de los Cantares hasta Zhang Ruoxu, nadie ha escrito sobre la luna de un río de una manera tan conmovedora, hermosa y sentimental durante cientos de años. En términos de expresión de poesía, las canciones populares de las Dinastías del Sur y la Ritmología Qiliang, después de años de preparación y desarrollo, estaban en manos de Zhang Ruoxu, como si se hubiera refinado un elixir dorado y de repente apareciera una luz extraña. El ritmo del lenguaje y las habilidades formales. y el diseño de la descripción fueron tan perfeccionados que el terreno se mezcla. A principios de la dinastía Tang, cuando el desarrollo de la poesía no podía encontrar un camino a seguir, "Moonlight Night on the Spring River" en sí era como una luna brillante en lo alto del cielo que brillaba a través de los siglos, iluminando el camino hacia la próspera dinastía Tang y dando origen al brillo del país poético. Después de Zhang Ruoxu, han pasado más de mil años y todavía nadie puede representar la luna del río de manera tan vívida. Después de todas las vicisitudes de la vida, el poema es inmortal, pero la luna del río sigue siendo la misma.

El contenido de esta página está compilado de Internet (o subido por el internauta Urban Yinxia) y los derechos de autor pertenecen al autor original Urban Yinxia. Este sitio web publica información gratuita solo como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico del webmaster: service@43379.com Correo electrónico del sitio web: tyfj@sina.com

Agradecimiento

Fue elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre poemas, la cima sobre la cima". " "Spring River Flower Moonlight Night" ("La autorredención de la poesía palaciega") ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang Ruoxu, quien sólo dejó dos poemas en su vida, también debido a este poema, "el poema único es tan único que es útil para todos".

El título del poema es fascinante. Primavera, río, flores, luna y noche, estas cinco cosas encarnan la belleza más conmovedora de la vida, formando un maravilloso reino artístico que resulta tentador de explorar.

El poeta comenzó a hacer la pregunta, y la pregunta surgió al comienzo del poema, delineando una imagen magnífica de la noche iluminada por la luna en el río Spring: la marea del río se conecta con el mar, y el La marea de la luna sube. El "mar" aquí es una referencia virtual. El Jiang Chao es vasto, como si estuviera conectado con el mar, y es magnífico. En este momento, una luna brillante sale con la marea y la escena es espectacular. La palabra "生" da vida a la luna brillante y a la marea. ¡La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia y no hay río manantial que no esté iluminado por la luna brillante! El río serpentea alrededor de los campos primaverales llenos de flores y plantas, y la luz de la luna brilla sobre los árboles en flor, como si estuvieran salpicados con una capa de nieve blanca. El poeta es realmente un maestro de la pintura. Con un solo trazo, puede pintar las extrañas "flores" en la noche de luna en el río primaveral. Al mismo tiempo, se cumplió hábilmente el tema "Spring River Flowers and Moonlight Night". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna ha borrado los coloridos colores de todas las cosas en el mundo y ha teñido el mundo de un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha que fluye vuela sin saberlo", "la arena blanca no se puede ver" y sólo existe la brillante y brillante luz de la luna.

Pensó: En esta hermosa noche de flores primaverales y luna, ¡me pregunto cuántas personas podrán aprovechar la luna para regresar a su ciudad natal! Su amor desprendido, acompañado por la luz de la luna menguante, se esparce sobre los bosques junto al río...

"La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río", frase final " sacude el amor con los árboles" ──El sentimiento interminable de anhelo entrelaza los sentimientos de la luz de la luna, los sentimientos del vagabundo y los sentimientos del poeta. Se esparce en los árboles del río y también en los corazones de los lectores. El encanto se riza y se balancea, lo que hace que los corazones de las personas estén en éxtasis.

"Río primaveral con flores y noche a la luz de la luna" supera los poemas de paisajes anteriores que simplemente modelaban montañas y ríos en términos de pensamiento y arte. El poeta inyecta un nuevo significado a estos temas tradicionales comunes, integrando poesía, pintura y filosofía. Con la representación de la noche iluminada por la luna en el río Spring, admira el maravilloso paisaje de la naturaleza, canta el amor puro del mundo y expresa su amor. El amor por el vagabundo La simpatía de la mujer desaparecida se expande y se combina con la búsqueda de la filosofía de vida y la exploración de los misterios del universo, formando así una bella y lejana concepción artística donde están presentes el amor, el paisaje y la razón. armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una atmósfera artística confusa. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.

Todo el poema está escrito estrechamente en el contexto de la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, con la luna como tema principal. "Luna" es una mezcla de escenas en el poema. Golpea el pulso del poeta y es como un vínculo de vida en todo el poema. Corre hacia arriba y hacia abajo y da vida cuando lo toca. el ascenso y caída de la rueda lunar. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, el río, la playa, el cielo, la naturaleza, los arces, el bosque de flores, Feishuang, Bai Qu, el barco, el edificio alto, el soporte del espejo, el yunque de piedra, los gansos voladores. , el pez buceador y el dragón, la mujer desaparecida sin dormir y el vagabundo errante forman una imagen poética completa, que muestra una imagen llena de filosofía de vida e interés por la vida. El tono de color de este pergamino es claro y denso. Aunque está delineado y teñido con tinta, la "tinta se divide en cinco colores", mostrando un efecto artístico magnífico y colorido a partir de la complementación del blanco y negro, la complementación de la virtualidad y realidad, como una elegante pintura en tinta china, que encarna la hermosa concepción artística del río primaveral con flores y una noche iluminada por la luna.

El ritmo del poema también es distintivo. La melodía emocional que el poeta vertió en el poema es extremadamente triste y conmovedora, pero la melodía no es una canción triste ni una melodía dramática, sino como una serenata o una canción de ensueño tocada por un violín, que es significativa y significativa. Los sentimientos internos del poema son muy cálidos y profundos, pero parecen naturales y pacíficos, tan regulares y rítmicos como el latido del pulso, y el ritmo del poema también se suprime y gira en consecuencia. Hay treinta y seis versos en todo el poema, cuatro versos tienen una rima y un verso tiene nueve rimas. Comienza con la rima Geng en tono plano, seguida de la rima Xie en tono oblicuo, la rima verdadera en tono plano, la rima de papel en tono oblicuo, la rima en tono plano Tú rimas, la rima gris, la rima wen, la rima de cáñamo y Finalmente termina con el tono oblicuo que rima Yu. El poeta alterna la rima Yang Yun y la rima Yin Yun, alternando sonidos altos y bajos, en orden de nivel sonoro (Geng, Xie, Zhen)--nivel sutil (papel)--nivel suave (Tú, gris)--nivel fuerte ( Wen, Wen, Zhen Ma)──Nivel sutil (encuentro). Todo el poema cambia con el cambio de rima y rima, entrelazando el uso de oblicuo y oblicuo, cantando tres suspiros, exhalando antes y después, y los bucles se repiten e interminables. El ritmo musical es fuerte y hermoso. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía. Se puede decir que la voz y la emoción están indisolublemente ligadas, son armoniosas y hermosas.

Indique la fuente al reimprimir: /view-18394.html