Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - ¿Es alto el salario de los traductores en idiomas pequeños?

¿Es alto el salario de los traductores en idiomas pequeños?

Idiomas menores (perspectivas de empleo)

Según estadísticas incompletas, Shanghai cuenta actualmente con 457 hoteles y restaurantes con estrellas de diversos tipos, incluidos 20 hoteles de cinco estrellas, 27 hoteles de cuatro estrellas y 118 hoteles de tres estrellas. En cuanto a los hoteles y restaurantes propiedad de empresas privadas, se encuentran relativamente dispersos. En Shanghai escasean talentos en gestión hotelera, traductores de idiomas extranjeros y guías turísticos extranjeros. La escasez de talentos turísticos en Shanghai llegará a 100.000 en los próximos cinco años. Aunque las principales universidades e instituciones de formación de la ciudad capacitan a casi 10.000 talentos turísticos cada año, obviamente es difícil satisfacer la demanda anual promedio de talentos turísticos de la ciudad, que es de casi 100.000. 30.000 personas. Según estadísticas de la Oficina Municipal de Turismo de Beijing, en julio de 2005 Beijing recibió un total de 308.000 turistas extranjeros, un promedio de decenas de miles de turistas por día. Entre ellos, aumentó el número de turistas europeos, siendo el mayor aumento el de España, que se duplicó con creces en comparación con junio. Además, el número de turistas italianos y rusos también está creciendo rápidamente. Debido al repentino aumento del número de turistas extranjeros en los últimos años, la oferta de guías turísticos en "idiomas menores", como el italiano y el ruso, supera la demanda. 165 países y regiones de todo el mundo participaron en los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales de 2007. Durante el proceso de acogida, especialmente en la acogida comunitaria, fue muy difícil encontrar traductores voluntarios para "lenguas menores". Se dice que sólo se encontraron traductores de húngaro en una ciudad. Francés: Shanghai y sus alrededores han atraído a más de 1.000 empresas francesas, principalmente en la industria de consultoría, fabricación de automóviles, industria de maquinaria y equipo, industria minorista, industria de capacitación y otros campos. Según las encuestas, en promedio sólo uno de cada mil habitantes de Shanghai sabe hablar francés. Los expertos en lengua francesa de Gayang dicen que las personas que hablan francés tendrán más oportunidades de promoción en las empresas francesas.

Japonés: centrarse en mejorar las habilidades de afrontamiento empresarial. Al ser el idioma secundario más popular, los salarios de la industria se están convirtiendo en un cuello de botella para el empleo de sus estudiantes. En las empresas japonesas, los salarios iniciales de los empleados sin experiencia laboral suelen ser más bajos que los de las empresas europeas y americanas. A pesar de esto, las empresas chinas todavía tienen una gran demanda de talentos del idioma japonés. Según datos de CIIC Shanghai Foreign Enterprise Service Company, la demanda de talentos de habla japonesa representa alrededor del 10% de su negocio de despacho, lo que representa una alta proporción para talentos con idiomas menores.

Coreano: para "sobrevivir", es imperativo que los productos de muchas empresas financiadas por Corea estén dirigidos principalmente a los coreanos. Los empleados de estas empresas financiadas por Corea tienen más oportunidades de utilizar el coreano en el trabajo. y Las empresas coreanas buscan aún con más entusiasmo los talentos que entienden de tecnología. El director de recursos humanos de una empresa de propiedad coreana dijo que debido a que la mayoría de los directivos de la empresa son coreanos, esperan que los empleados puedan adaptarse a sus idiomas nativos en la comunicación. Además, la cultura de las empresas coreanas es muy cercana a la de las empresas japonesas. , que requieren obediencia absoluta por parte de los empleados, por lo que quieren Para sobrevivir en una empresa de propiedad coreana, es imperativo aprender bien coreano.

Alemán: los técnicos deberían dominarlo. En los últimos años, el comercio chino-alemán se ha desarrollado de manera constante, brindando oportunidades comerciales a empresas financiadas por Alemania y aumentando la demanda de talentos. Por ejemplo, empresas de propiedad alemana conocidas como Freudenberg, Siemens, BASF y Bayer, que se centran principalmente en la fabricación, contratan a un gran número de empleados cada año. Aunque un inglés fluido permite a los empleados comunicarse fácilmente en las empresas alemanas, si desea obtener un ascenso o un aumento salarial o ganar una buena impresión en una entrevista, aún debe hablar alemán, y el bilingüismo es más popular entre las empresas extranjeras. El departamento de recursos humanos de una conocida empresa automovilística alemana dijo con franqueza: "El personal técnico a menudo necesita leer materiales en alemán. Si dominan el alemán, pueden ahorrarle a la empresa el paso de la traducción técnica y así mejorar la eficiencia de la producción".

Español: Las empresas hispanohablantes, curso obligatorio para el comercio sudamericano, no invierten mucho en China, pero el español es el idioma oficial de 25 países del mundo, incluida España. El español se habla en casi todos los países de América del Sur excepto en Brasil. A medida que el comercio entre China y América del Sur se vuelve cada vez más frecuente, también aumenta la escasez de talentos de habla hispana. Además de sus ventajas obvias en el proceso de empleo, muchos estudiantes que se especializan en idiomas menores pueden encontrar trabajos con mayor "contenido dorado" incluso si trabajan a tiempo parcial. Xiao Li, un estudiante de primer año del Departamento de Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Guangdong, acompañó a un empresario peruano en un viaje a Shantou, Shanghai y Yiwu hace algún tiempo. Trabajó como traductor itinerante y ganaba 70 dólares al día. En sólo 20 días, se convirtió en un "hogar de diez mil yuanes". El periodista se enteró de que, según el precio de mercado, el precio de traducción de "occidental a chino" (español a chino) es de 200 yuanes por 1.000 palabras, y el precio de "chino a occidental" será aún mayor. En comparación, el precio de traducción del "inglés al chino" es de sólo 80 yuanes por mil palabras, o incluso tan solo 50 yuanes. Árabe (versión detallada) El árabe es un "novato" que se ha vuelto popular en los últimos dos años.

Los graduados de carreras de árabe de la Universidad de Pekín, la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y otras carreras a menudo son contratados por CCTV, China Radio International, PetroChina, CNOOC y otras unidades con perspectivas de "dinero" antes de graduarse.

No sólo es fácil encontrar un buen trabajo cuando te gradúas, sino que cuando vas a la escuela, los estudiantes de lenguas minoritarias son al menos considerados estudiantes de "clase media" en términos de economía. Hu Lijia, que estudiaba en el Departamento de Japonés de la Universidad Southwest, apenas unos días después de que comenzara el semestre, su profesor le presentó un trabajo como profesor sustituto en otra escuela, con un salario por hora de 30 yuanes, seis clases a la semana. . Sólo con este trabajo a tiempo parcial, sus gastos de manutención están completamente cubiertos.