¿La trama de "O Wilderness" de Eugene O'Neill?
"¡Ah, el desierto!" 》
Nat Miller, propietario del Evening Globe
Essie, su esposa
Arthur
Richard Sus hijos
Mildred
Tommy
Sid Davis, hermano de Elsie
Lily Miller, hermana de Nat
David McComb
Muriel McComb, hija de David
Winter Selby, compañera de clase de Arthur en Yale
Barman
Vendedor
Acto 1
Escena en una gran ciudad de Connecticut, el salón de la familia Miller. Eran alrededor de las 7:30 de la mañana del 4 de julio de 1906.
La habitación es grande y se ve cálida y alegre bajo el sol de la mañana. La habitación está amueblada con muebles populares que no son muy valiosos, rígidos y carentes de sentimentalismo. Debajo de las dos ventanas del frente, a la izquierda, hay un sofá apoyado contra la pared con cojines de raso de seda. Un poco más atrás, en el espacio vacío a lo largo de la pared junto al sofá, hay una estantería con puertas de cristal llena de colecciones de libros baratos. En la pared del fondo, a la izquierda, había una entrada doble con puertas correderas y una cortina que conducía a un salón trasero oscuro y sin ventanas. A la derecha de la entrada hay otra estantería. Es una pequeña estantería sin puertas, llena de libros infantiles y best-sellers de hace muchos años, libros que esta familia realmente ha leído. A la derecha de esta librería hay una entrada simétrica a la de la izquierda. También está equipada con una puerta corredera y una cortina, que conduce a un salón delantero bien iluminado. En la parte trasera de la pared derecha hay una puerta mosquitera que conduce al porche. Más adelante en esta pared hay dos ventanas, con un escritorio y una silla entre ellas. En el centro de la habitación había una gran mesa redonda, con una lámpara con pantalla verde y los cables de la lámpara conectados a uno de los cinco casquillos de una lámpara de araña de arriba. Alrededor de la mesa hay cinco sillas: tres mecedoras a la izquierda, a la derecha y atrás a la derecha, y dos sillones detrás y atrás a la izquierda. Una alfombra asequible y de aspecto agradable cubre la mayor parte del suelo. Las paredes estaban cubiertas con papel tapiz blanco con feos y brillantes patrones azules impresos.
La conversación surgió desde el comedor fuera de la sala trasera, donde una familia acababa de terminar el desayuno. Entonces se escuchó la voz severa de la señora Miller: "¡Tommy! ¡Vuelve y termina tu leche!". En el mismo momento, Tommy se volvió del salón trasero y apareció en la puerta: un niño de once años con una foto. tiene un rostro redondo bronceado por el sol, un par de ojos negros y una cabellera dorada, húmeda y pegajosa, tiene un rostro radiante y generoso, y tiene un anillo de marcas de leche en los labios; Su energía reprimida estalló, ansiosa por que comenzara el 4 de julio, pero respondió obediente pero vacilante al llamado de su madre.
TOMMY (respondiendo en voz alta y suplicante) Oh, estoy lleno, mamá. Dije "por favor perdóname" cuando me levanté de la mesa, y tú dijiste "puedes irte". (Se puede escuchar a su padre hablando con su madre. Luego ella dice en voz alta: "Está bien, Tommy". Tommy pregunta con entusiasmo) ¿Puedo irme ahora?
La voz de la madre (corrigiéndolo) debería decir "¡Ya puedes irte"!
Tommy (impaciente, pero aún obediente) ¿Puedo ir, mamá?
Voz de madre Vamos.
(Tommy salta hacia la puerta mosquitera que conduce al pasillo de la derecha, con la velocidad de un velocista ante el sonido del pistoletazo de salida.
)
Voz del padre (llamándolo) Pero tienes que salir de casa antes de poder hacer estallar los petardos, ¡recuerda! (Pero Tommy ya había atravesado la puerta mosquitera, sin siquiera molestarse en cerrarla).
(Después de un rato, la familia salió del comedor y apareció en la puerta de la sala trasera. El que iba delante caminaban Mildred y Arthur.) Mildred tenía quince años, era alta, esbelta, de rostro grande y cuadrado, igual que su padre, que no era muy guapo. Pero sus grandes ojos grises eran hermosos, era vivaz y tenía una sonrisa encantadora, y todos pensaban que era una chica muy atractiva. Llevaba una blusa y una falda a la moda.
Arthur tenía diecinueve años y era el mayor de los hijos de Miller que aún vivía. Era alto y fornido, con cintura redonda, espalda ancha y constitución musculosa, muy parecido al típico liniero de fútbol de la época. Tiene un rostro cuadrado, no muy inteligente, un par de pequeños ojos azules y una espesa cabellera amarilla y rojiza. Se comportaba dignamente, como si fuera un estudiante universitario, y vestía el último uniforme universitario en ese momento. Aunque esta ropa no era tan popular como en años anteriores, las hombreras y los pantalones con forma de semigiro seguían estando de moda. Las perneras anchas dobladas de estos pantalones son tan pequeñas que no se pueden quitar si se usan zapatos. )
MILDRED (mientras aparecen, curiosa) ¿Adónde vas hoy, Arthur?
Arthur (orgulloso) Eso es asunto mío. (Se lució y sacó de su bolsillo una pitillera grabada con una Y grande y el año honorífico de la clase, y también sacó una voluminosa pipa hecha de raíces de brezo con una Y plateada y el número de clase grabado. Comienza para empacar cigarrillos)
Mildred (en broma) ¡Apuesto a que lo sabría incluso si no me lo dijeras! ¿Quieres que diga la primera letra de su nombre? Urgencias! (Ella se ríe. Arthur está encantado con la sugerencia de que tiene una habilidad especial para conquistar a las mujeres, pero se siente indigno al responderle. Se acerca a la mesa, enciende su pipa, toma el periódico local de la mañana y lee perezosamente. En el sillón del fondo izquierdo de la mesa, comenzó a silbar la melodía de "Waltz with Me Again, Willy". Sentado en el sofá del frente izquierdo
(Como su madre y su tía Lily, La hermana de su padre, los siguió fuera del salón trasero. La señora Miller tenía cincuenta años, es baja y rechoncha, con cabello castaño claro mezclado con gris, que parece un poco marchito. Su rostro es pequeño y afilado. cuando era joven, junto con un par de grandes ojos marrones, debe ser muy hermosa. Tiene ojos grandes y una mirada gentil y maternal: un ama de casa ocupada. Lleva una camisa y una falda).
(Lily Miller, su cuñada, tiene cuarenta y dos años. Alta, morena y delgada, parece la típica profesora solterona, incluso lleva gafas, pero sus ojos grises detrás de las lentes son amables y cansados. La impresión que da es tímida y amable. Su voz es suave y dulce, lo que contrasta mucho con su apariencia. También lleva camisa y falda)
La Sra. Miller (como aparecen) le dice. para beber la leche como--(de repente nota que la puerta mosquitera está entreabierta) ¡Dios mío, mira esa puerta, se fue sin cerrarla! ¡Hay moscas Feynman ahí dentro (Sale corriendo para cerrar la puerta) ¡Le dije otra vez! y otra vez, ¡pero este es el resultado! (Da un portazo.)
(Sonriendo) Bueno, no se puede esperar que un niño piense en cerrar la puerta el 4 de julio (Se muda. tímidamente a una silla de respaldo recto en el lado derecho del escritorio, cediendo las cómodas sillas a otra persona)
Señora Miller, usted siempre es así, Lily: usted es. Siempre poniendo excusas para él, y ni siquiera piensas en mí (Se sienta. En la mecedora detrás del lado derecho de la mesa) Oye, hace mucho calor. ¿Crees que hace calor hoy? una revista de la mesa, meciendo la mecedora y abanicándola.)
(En ese momento, su marido y su hermano salieron de la sala trasera, ambos fumando puros.
Nat Miller ya tiene cincuenta y ocho o nueve años. Es delgado, alto y moreno, con los hombros ligeramente encorvados y una severa cabeza calva. Es naturalmente desaliñado, pero viste ropa decente, lo que le da un aspecto desaliñado. Su rostro era alargado, grande e irregular, y no tenía nada de extraordinario, pero sus ojos grises eran enérgicos, agudos y llenos de humor. )
(Sid Davis, el tío de su esposa, tiene cuarenta y cinco años, es bajo, gordo, calvo y tiene cara de niño travieso de los cuentos de hadas que nunca crece. Lleva un par A. de ropa ligera que alguna vez estuvo limpia y llamativa pero que ahora está descolorida y fuera de forma)
SID (como aparece) Oh, amo tanto este trabajo, Nat. Siempre que conozcas los entresijos, Waterbury es una ciudad antigua con cosas bonitas. Inserté un chiste en mi historia, que hizo reír a toda la gente local. Aspersor--Waterbury--¡Waterloo!
MILLER (sonriendo ampliamente) ¡Impresionante!
SID (feliz) Creo que hice un buen comentario. (Continúa, sonando un poco deprimido, como si le preocupara una tristeza no expresada) Sí, puedes aprender sobre la vida en Waterbury, quiero decir, ¡si quieres encontrar vida en las palabras de Waterbury!
Sra. Miller ¿Qué le pasa a Waterbury? ¿Sid?
Sid, quiero decir que está bien allí, pero, por supuesto, no se puede comparar con casa.
(Como para interrumpirlo deliberadamente, una serie de crujidos vinieron desde fuera del porche. Era Tommy encendiendo un montón de petardos, dando inicio a su celebración. Reunidos, toda la familia saltó de sus sillas. )
¡El hijo de la Sra. Miller! (Corre hacia la puerta mosquitera y sale al porche y grita) ¡Tommy! ¡Recuerda lo que te dijo tu padre! Lleva los petardos al patio trasero y enciéndelos, ¿me oyes?
Arthur (con el ceño fruncido) ¡Tú, muchacho! Estaba tratando deliberadamente de asustarnos.
MILLER (molesto y divertido) ¡Pequeño diablo desagradable! Quemará la casa antes de que termine el día.
Sid (cantando con una sonrisa)
"No sé cómo llamarlo
Pero es genial, como Roosevelt."
(Todos ríen.)
Lily Sid, ¡eso es maravilloso!
(Sid le sonríe. La señora Miller entra desde el porche, todavía enojada.)
Hola señora Miller, finalmente lo envié a la parte trasera de la casa. Ahora podemos estar un poco más tranquilos.
(Como deliberadamente para contradecir sus palabras, el sonido de petardos y cañones resonó desde la parte trasera izquierda de la casa, sonando intermitentemente por toda la escena. Aunque no fue tan fuerte como una explosión, era suficiente para interferir con su conversación)
Hola Miller, ¿qué te pasa hoy? Sid, por supuesto que tienes que venir conmigo al picnic del Tycoon Club.
Sid (un poco avergonzado) Por supuesto. Quiero decir que iría, Nat... quiero decir, si...
Sra. Miller (mirando a su hermano con una sonrisa de incredulidad) Bueno, sé sobre el Tycoon Club ¡Qué picnic!
Lily (forzando un tono de broma para disimular su entusiasmo) No, esta vez no, Essie. Sid se había convertido en una persona completamente diferente desde que su nombre apareció en los periódicos de Waterbury. Al menos eso es lo que me juró anoche.
Sid (evitando su mirada, avergonzado - usando una broma para cambiar de tema) Soy tan puro e impecable como la nieve blanca arrastrada por el viento. Estaban a punto de elegirme presidenta de la Sociedad Cristiana de Mujeres por la Templanza. (Todos se ríen.)
Sra. Miller, Sid, usted realmente sabe cómo hacer reír a la gente. Todo se vuelve una broma cuando llega a tu boca.
Pero hoy tienes que actuar con moderación, ¿me oyes? Vamos a cenar esta noche, ¿sabes? Es el mejor marisco que jamás hayas probado y odiaría que volvieras por nada. Oye, ni siquiera puedo probar el marisco.
Lily Oh, sabía que hoy estaría templado. ¿En serio, Sid?
Sid (aún más avergonzado que antes - risas exageradas para salir de la situación) Lily, te juro que nunca beberé si alguien brinda por mí, lo mataré - Yo es decir,. ¡a menos que cambie de opinión!
(Todos se rieron excepto Lily, que se mordió el labio e hizo una mueca.)
Sra. Miller No sirve de nada decírselo, Lily. Deberías saberlo mejor ahora. Sólo podemos pensar en lo mejor.
Miller Bueno, mujeres, dejen de culpar a Sid. Es el 4 de julio, un día en el que incluso un periodista reprimido tiene derecho a divertirse un poco.
Señora Miller, no me refiero solo a Sid.
MILLER (guiñando un ojo a los demás) ¿Qué? ¿Estás insinuando que yo era...?
Señora Miller Bueno, para ser justos, todavía no lo ha hecho, como dice, pero sí sé que regresó de ese maldito picnic del Tycoon Club, y oye, no lo necesito. ¡Alguien que me gorjee al oído como un pájaro y me diga en qué otros lugares has estado! (Ella se ríe de buen humor. Miller también se ríe.)
Sid (mirando con picardía a Lily, que parece aburrida y silenciosa; de repente se vuelve hacia Arthur y cambia de tema. (Abrir) ¿Cómo vas a ¿Celebras el 4 de julio? ¿Vas a navegar? (Arthur hace una mueca solemne.)
Mildred (en broma) Si él no te lo dice, yo te lo puedo decir.
Señora Miller (riendo) Creo que irá a la casa de Rand.
Arthur (en serio) Burt Turner y yo llevaremos a Elsie y Ethelland a hacer piragüismo y vamos a Strawberry Island a hacer un picnic. Esta noche cenaré en Rand's.
Miller Bueno, te espera un placer. Meade, ¿cómo estás hoy?
Mildred Voy a la casa de Anne Culver en la playa.
Arthur (sarcásticamente) ¡Por supuesto que no habrá niños allí! ¿Como, digamos, Johnny Dodd?
Mildred (riendo y luego echando la cabeza hacia atrás coquetamente) ¡Bah! ¡No me importa él! ¡Él no es el único guijarro en la playa!
Miller Dejen de bromear interminablemente, ustedes dos. Essie, ¿cuáles son tus planes con Lily?
Lily (en voz baja) No hay planes. Simplemente haz lo que quieras.
Sra. Miller Bueno, creo que también podríamos sentarnos y charlar mientras descansamos.
Miller Puedes chatear el día que quieras. Pero hoy es el 4 de julio. Oye, tengo una sugerencia mejor. ¿Qué tal si damos una vuelta en el coche? Fui a sacar el Buick y condujimos por la ciudad hasta llegar al faro en las afueras de la ciudad y luego regresamos. Luego Sid y yo te llevaremos de regreso aquí, o donde quieras ir, y haremos un picnic.
Señora Miller, me encanta. ¿Y a usted, Lily?
Lily, esto es tan dulce.
Miller Entonces, trato.
Sid (avergonzado) Lily, ¿te gustaría ir conmigo a la playa a ver los fuegos artificiales por la noche?
Seleccionado del cuarto volumen de "O'Neill's Collected Works" publicado por People's Literature Publishing House. Mi qq903989351