Sitio web de resúmenes de películas - Últimas películas o Cine reciente - Apuntes de calificación para la versión pinyin de "Jianjinjiu"

Apuntes de calificación para la versión pinyin de "Jianjinjiu"

No existe una versión pinyin de la anotación "The Wine Will Come" en el libro de texto chino "The Wine Will Come" es un texto para el segundo grado de la escuela secundaria. Es una cuarteta de siete caracteres escrita por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, basada en el tema de Yuefu.

Todo el poema está lleno de emociones, independientemente de la alegría, la ira, la tristeza o la alegría. Estalla como un río caudaloso, imparable, con altibajos, y utiliza la exageración en su técnica. y a menudo lo embellece con una gran cantidad de palabras, que expresan los sentimientos audaces y desinhibidos del poeta, lo que hace que el poema en sí parezca suave y lírico, la estructura es muy abierta y cerrada, con un grado de relajación, que encarna plenamente las características audaces y desenfrenadas; de las cuartetas de siete caracteres de Li Bai. Estructuralmente, tiene grandes aperturas y cierres, con cierto grado de relajación, que encarna plenamente las características audaces y desenfrenadas de las cuartetas de siete caracteres de Li Bai.

Apreciación general

"Will Enter the Wine" no es muy extenso, pero tiene voces y emociones ricas y un impulso extraordinario. Está lleno de talento literario y escritura vívida. Es salvaje y desinhibido, trágico y heroico, y de concepción tranquila.

La razón por la que este poema tiene el impulso y el poder de conmocionar el pasado y el presente está relacionada con la técnica de la exageración, como el uso repetido de números enormes en el poema ("mil piezas de oro ", "Trescientas copas", "¿Un balde de vino, diez mil?", "Qianjinqiu", "Diez mil años de dolor", etc.), aunque muestran los sentimientos heroicos de la poesía, no dan a la gente una sensación de Exageración vacía. La causa fundamental radica en sus emociones internas plenas y profundas, que se esconden en el vino. Las ondas de ira bajo las palabras son como la depresión.

Además, todo el artículo tiene grandes altibajos. La concepción artística del poema se abre y se cierra y se abre y se vuelve a cerrar, de la tristeza a la alegría, a la locura, a la ira, luego al desenfreno y. Finalmente termina con "Eternal Sorrow", haciéndose eco del capítulo inicial, como un río caudaloso, majestuoso y sinuoso, capaz de transportar un caldero. El estilo de escritura que lo abarca todo en este poema es también la belleza de una artesanía asombrosa y "sin dejar nunca los bordes de la pluma y la tinta". No se puede aprender tallando deliberadamente, ni se puede lograr comenzando apresuradamente.