Marisita de película

Te lo puedo decir exactamente.

Es puramente una diferencia en la edición. No hay mucha diferencia en el contenido.

Vi la versión coreana. No hay subtítulos en chino ni en inglés. Vi la versión china en el cine antes y luego vi la versión coreana. Descubrí que solo la edición era un poco diferente. real.

Por supuesto. Todavía me gusta la versión coreana. Porque el doblaje de la heroína en la versión china es realmente inaceptable. . Afortunadamente, la heroína ya no pudo hablar. . . No más escuchar ese extraño doblaje chino. .