Sitio web de resúmenes de películas - Doblaje en línea - ¿Qué grupo de subtítulos es actualmente el mejor para traducir dramas japoneses en China?
¿Qué grupo de subtítulos es actualmente el mejor para traducir dramas japoneses en China?
En cuanto a los dramas japoneses, en China, no son más que Zhuzhu y Rijing. Después de todo, estos dos son los más grandes.
Para aquellos que no hablan japonés en absoluto. , la traducción de Zhuzhu puede ser más fácil de entender. Para aquellos que hablan japonés, la traducción de Rijing en algunos lugares está entre la traducción literal y la traducción libre. Es más apropiada u objetiva que la traducción de Zhuzhu, a diferencia de la traducción de Zhuzhu en algunos lugares. De vez en cuando, la gente siente que la traducción es incorrecta o que el traductor ha agregado su propio pensamiento subjetivo.
Siento que la calidad de la traducción de Rijing es mayor.
No lo sé. sobre Taiwán