Sitio web de resúmenes de películas - Doblaje en línea - ¿Por qué Messi se traduce al chino como Messi en lugar de Wuxi?

¿Por qué Messi se traduce al chino como Messi en lugar de Wuxi?

Soy un estudiante de posgrado en inglés y llevo muchos años traduciendo inglés para la traducción de nombres extranjeros, en China existe un conjunto de reglas de traducción que corresponden. De esta manera, todos traducen los nombres de acuerdo con las convenciones. El propósito es hacer que los nombres extranjeros traducidos al chino sean más significativos, más fáciles de entender y más parecidos a nombres personales. Según el "Manual de traducción de nombres en inglés" publicado por Commercial Press, Messi debería traducirse como Messi. Esto no tiene sentido, pero es una práctica común.