Sitio web de resúmenes de películas - Doblaje en línea - Crayon Shin-chan versión teatral en mandarín
Crayon Shin-chan versión teatral en mandarín
Creo que el mandarín es bueno porque no he visto mucho japonés. El doblaje en mandarín es demasiado artificial, mientras que los actores de doblaje en japonés son muy profesionales y entienden mejor a los personajes. Tengo la mayoría de los doblajes en japonés, pero es difícil publicar la dirección y descargarlos. Si quieres déjame un mensaje y te digo cómo encontrarlo
Lo que pienses
Acabo de expresar mi verdadera opinión
Y también respondí a tus preguntas Respuesta
Olvídalo si no vienes a verme tú mismo
Si no escuchas los consejos, búscalo tú mismo en línea
Todos coleccionan desde Internet