Sitio web de resúmenes de películas - Doblaje en línea - ¿Alguien sabe cuál debería ser la traducción literal al francés de la película francesa "Escape de la boca del tigre"?

¿Alguien sabe cuál debería ser la traducción literal al francés de la película francesa "Escape de la boca del tigre"?

Escape from the Tiger's Mouth" es un disco original francés con subtítulos en inglés que compré en España hace unos años. El nombre francés de esta película es "La Grande Vadrouille", que se traduce literalmente como "La Great Walk". El título en inglés de esta película cuando se estrenó en los Estados Unidos era "No mires ahora... Nos están disparando", que se traduce literalmente como "No mires ahora... Nosotros "Le están disparando". En comparación con este título en inglés, el nombre "Escape de la boca del tigre" es conciso y conciso, y probablemente aquí es donde reside el encanto de los caracteres chinos.