Ayuda: Traduce la letra de una canción japonesa: ¡la canción final de "Youth Strawberry Egg"! !
Nombre de la canción: "WHITE STATION"
AceFile (Yoshikawa Misaki, Shimari Na Kudo, Nara Saori)
Letrista: Yoshii Rei
Compositor/Arreglista: Nishida Masura
Letra:
Chino:
Buscándote en la estación después de la escuela
Heart Like a ciervo, hoy también puedo verte
La primera vez que te vi, en el andén de la estación
No pude decir nada al principio
¿Y si ¿Mañana sería un placer volver a verte?
Quizás tengas el coraje de decirlo
Aunque el cielo derrame lágrimas
Tu sonrisa puede barrer. lejos la tristeza de tus ojos
Te encontré, en el andén de la estación
No sé cuándo me atreví a saludarte
Si tan sólo pudiera dilo aquí
Intento hablar contigo
Aunque el cielo esté sonriendo
Cuando no pueda verte, lloverá en mis ojos
Deja volar este amor Levántate
Acelera los latidos de tu corazón
Debemos encontrarnos mañana
El cuaderno de hoy es el alféizar de la ventana de el corazón
Aunque el cielo derrame lágrimas
Tu sonrisa también puede barrer la neblina de tus ojos
Japonés:
Después escuelaの駅君をさがす
ドキドキしてるHoy te veoかな
駅のホ~ムでみかけてた君
Primera めはなにも语せなかった
もしもMañana nos reuniremos con えたらいいな
Yong気だして言えるかもね
たとえば空が涙しても
君の笑面でpupilは清れるよ
駅のホ~ムで君をみつけた
いつからだろうあいさつできた
もしもここで言えたらいいな
君に声をかけてみよう
たとえばsonrisa vacíaみでも
Cuando llega el momento, el alumno y el lluvia caída
この思いを香ばしてみる
Inspirando el がたかまる
きっとMañana nos reuniremos mañana
El manual de hoy はハ~トシ~ル
たとえば空がしても
la cara sonriente de JunでHitomi Haruれるよ