Una breve discusión sobre la estética lógica en la poesía antigua
"Huang Zhong·Full Moon" de Zhang Kejiu: "Ascenso y caída
El sueño de la prosperidad eterna, el ojo poético está cansado del mundo. Los árboles en el Konglin, el hierba rastrera en el Palacio Wu y grajillas en el Templo Chu. Hay miles de libros en la cabaña con techo de paja, ¿qué está pasando en las montañas, haciendo vino con flores de pino, preparando té con agua de manantial? "Enviándote ropa": "Si quieres enviarme tu ropa no la devolverás, y si no la envías sentirás frío. Es muy difícil para mí enviarte ropa y no enviarte "
La poesía es un lenguaje altamente condensado. El arte, en palabras y oraciones cortas, bajo las limitaciones de la métrica y la rima, debe escribir paisajes, lirismo, narrativa y descripción de objetos, lo que inevitablemente requiere Consideración cuidadosa de las palabras y oraciones. El poeta debe prestar atención a "refinar las palabras", es decir, al elegir palabras y oraciones, debemos refinarlas cuidadosamente y combinarlas de manera creativa, de modo que las palabras utilizadas puedan ser concisas, exquisitas, vívidas. y expresiones implícitas Como dice el refrán, "Una persona que es buena escribiendo es rica en miles de artículos pero pobre en una palabra" (Dinastías del Sur) · Liu Xie, "La mente literaria y la talla de dragones"), no. La maravilla Yuan Mei de la dinastía Qing se lamentó en "Qingxing Poems": "Es difícil escribir sobre el origen de los pasatiempos, pero me siento a gusto después de cambiar un poema mil veces; mi abuela todavía es una niña con horquillas y No se le permite mirar su cabello antes de peinarlo".
Li Yu, un dramaturgo de la dinastía Qing, dijo: "Si bien elaborar frases y refinar personajes es valioso para la novedad, también debe serlo. Nuevo pero apropiado, extraño pero preciso. Idoneidad y corrección
No excederse en la palabra "razón". ''("Peeping Ci Guan Jian") Ouyang Xiu de la dinastía Song también creía que "los poetas están ávidos de buenas oraciones, pero tienen un razonamiento deficiente, lo que también es una enfermedad del lenguaje. Se dice que Gao Shi, una frontera". poeta de la dinastía Tang, estaba en un viaje de inspección a Taizhou cuando era el enviado de observación a Zhejiang y Zhejiang. Pasó por En Qingfengling, Hangzhou, una vez escribí un poema en la pared de la habitación del monje: "El viento de otoño en. La montaña se ha enfriado y las grullas revuelven las trufas para mojar sus ropas. En el pueblo frente a mí, la luna se pone sobre el río y los monjes abren sus casas de bambú en el verde. , continuó su camino, al pasar por el río Qiantang, la luna se estaba poniendo. La marea del río retrocedió con el viento, dejando solo la mitad del río lleno de agua. Pensó que su uso del agua de "un río" para describir la marea del río en una noche de luna obviamente no era consistente con la situación real, por lo que decidió ir a la habitación del monje para revisar el poema cuando regresó de la inspección. Cuando regresó para revisar el poema después de terminar su negocio, de repente vio que el carácter "一" se había agregado varias veces para convertirse en el carácter "半一". Tuvo que suspirar que había muchos talentos aquí, y así era. Lo único razonable es que fluya el agua de "medio" río. La autenticidad de la historia no es importante, lo que sí es importante es que muestra que el poeta debe tener cuidado al elegir las palabras y utilizarlas con precisión. Esta precisión está en consonancia con el sentido común. La vida (la imaginación artística y la exageración están en consonancia con la realidad de la emoción), y también debe estar en consonancia con la poesía La necesidad de un reino general
“Para comprender el misterio de Lianzi, la clave. Todavía es comprender su esencia, en lugar de simplemente mirar cada oración diferente, sus funciones y beneficios. '' I Hay un poema "Early Plum" escrito por Qi Ji de la dinastía Tang: "Miles de árboles están a punto de romperse debido al frío, pero una raíz solitaria está cálida y sola. En la nieve profunda en el pueblo delantero , una rama floreció anoche. El viento lleva una fragancia delicada y los pájaros se asoman al hermoso paisaje. El año que viene será como se esperaba. "Letra, envíala primero a Wangchuntai". Dinastía", Qi Ji le pidió una vez consejo a Zheng Gu sobre este poema. El segundo pareado del poema era originalmente "En la nieve profunda de la antigua aldea, anoche". "Varias ramas", dijo Zheng Gu después de leer, "varias "ramas" no es "temprano", ni tan bueno como "una rama". Qi Ji quedó profundamente impresionado y cambió "varias ramas" por "una rama". Llamó a Zheng Gu el "maestro de un carácter". >
El poeta utilizó la nieve blanca en la naturaleza como fondo para la solitaria flor del ciruelo. "Una rama florece" es el toque final: "Las flores del ciruelo florecen antes que cientos de flores" "Temprano": Y esta "una". "La rama" florece "temprano" silenciosamente antes que todas las flores de ciruelo, lo que demuestra que esta flor de ciruelo es inusual. "En otras palabras, la palabra "una rama" es más vívida y apropiada que "varias ramas, desde la perspectiva conceptual". En la aplicación, "Yizhi" puede reflejar con mayor precisión la situación descrita por el autor y puede reflejar mejor el significado de "temprano", de modo que pueda coincidir con el siguiente eco "El año que viene será como la ley, primero envíe Wangchuntai". entre sí.
"El paisaje no es hermoso sin la luna, y el vino es insípido sin la luna":
: Cuando Wang Anshi era primer ministro, visitó una vez Chaozhou (la actual Guangdong).
Fui a casa de un amigo para un banquete. Por la noche, la luna brilla, el viento es claro, las sombras de las flores giran y los pájaros e insectos cantan. El dueño aprovechó la emoción para escribir un poema, dos de los cuales son: "La luna brillante ladra en el cielo y el perro amarillo yace en el corazón de la flor". Cuando todos lo vieron, se llenaron de elogios. El presentador le pidió a Wang Anshi que comentara. Después de leerlo, Wang Anshi dijo: "El poema está muy bien escrito, sólo dos oraciones no son perfectas.
"El maestro preguntó rápidamente: "¿Cuáles dos frases están mal?" Wang Anshi no respondió, pero tomó su bolígrafo y cambió "La luna brillante ladra en el cielo y el perro amarillo yace en el corazón de la flor". a "La luna brillante brilla en el cielo y el perro amarillo yace a la sombra de la flor". Luego dejó el bolígrafo y explicó: “Son sólo estas dos frases las que están mal. Piénselo, ¿cómo puede ladrar la luna brillante y cómo puede un perro amarillo dormir en el corazón de una flor? "No lo sabes", explicó rápidamente el dueño. "Hay una especie de pájaro en nuestra área local. que puede volar en el cielo y gritar al mismo tiempo. Todos lo llaman "Mingyue" y también hay un pequeño insecto que a menudo duerme en el centro de las flores. Nuestros lugareños lo llaman "Perro Amarillo". ¡El 'Ming Yue' y el 'Perro Amarillo' en mi poema se refieren a estos insectos y pájaros!" La "Luna Ming" escrita por el propietario se refiere a un pájaro local, pero Wang Anshi pensó que era la luna en el cielo; el propietario escribió ""Perro amarillo" se refiere a un pequeño insecto local, pero Wang Anshi pensó que era un perro corriendo por el suelo. Una palabra expresa dos conceptos completamente diferentes. Leer mal las palabras también leer mal el poema.
Zi Ri: “Los libros no pueden expresar lo que dicen, y las palabras no pueden expresar lo que quieren decir.