Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Quiero la letra completa de la charla cruzada de Guo Degang "Da Deng Dian", por favor date prisa, la tendré en tres días.

Quiero la letra completa de la charla cruzada de Guo Degang "Da Deng Dian", por favor date prisa, la tendré en tres días.

Dadengdian

(diafonía)

R: Los programas de diafonía son diferentes de otros géneros.

B: ¡Está bien!

R: Bueno, es más fácil ir al este que al oeste.

B: Así es.

R: El rábano está riquisimo pero la pera no.

B: ¡Sí!

R: Las aficiones de cada persona son diferentes.

B: Cada uno tiene sus propias aficiones.

R: Tómame como ejemplo.

B: ¿Tú?

R: Simplemente me gusta cantar.

B: Me encanta cantar.

R: Me encanta la Ópera de Pekín.

B: Dos muelles.

R: Sí. Por supuesto, depende de las fortalezas de cada uno.

B: Sí, tienes buena voz.

R: Si tienes una voz como la tuya, ¿sabes cantar?

B: ¡Ups! Mi voz no es muy buena. Puedes aprender de eso.

R: Tu garganta es como una calabaza. Me encanta cantar.

B: Tu voz debe ser brillante.

R: Me gustan Xipi, Erhuang, las letras de Daping, las cancioncillas de temporada, Bangzi y Luozi.

B: ¿No acabas de cantar Erhuang?

R: Sí, lo que más me interesan son las caras pintadas.

B: Por favor cante algunas líneas y escuchemos.

R: ¿No lo crees?

B: Hola.

R: Cantaré unas líneas para que las escuches.

B: ¿Qué estás cantando?

R: ¿Puedo cantar un espectáculo colorido para ti <<Dingjiashan>>?

B: Está bien, por favor dame una segunda voz.

R: Oye, las caras pintadas son muy nasales.

B: Ah.

R: <<Montaña Dingjia>>. (Cantando) "Yo, Li Kui, hago las cosas demasiado imprudentemente." Hum - sonido nasal, hum -

B: Esto no se ve bien. Está bien, está bien.

R: Hobby.

B: Cara pintada.

R: ¿Cuántos tipos de caras pintadas hay?

B: ¿Aún es diferente?

R: Oye, hay una cara pintada con un martillo de bronce y hay una cara pintada con un marco.

B: Dije: ¿Qué es una cara pretenciosa?

R: ¿Has oído hablar del <<Famen Temple>>?

B: He oído hablar de ello.

R: Liu Jin en <<Famen Temple>> tiene una cara bonita.

B: ¿Es ese el de "nueve mil años"?

R: Hola. bien.

B: ¿Cómo canta?

R: Eso sabe a esto.

B: ¿Vienes?

A: "El mundo está prosperando y la paz está aumentando."

B: Muchos pies.

R: "Tenemos un país hermoso y una gran dinastía Ming". Datai, Datai.

B: ¿Qué clase de gong es este?

R: Esto es un gong.

B: ¡Ay!

R: "Los funcionarios civiles y militares de la dinastía Manchú nos respetan, entonces, ¿por qué el Cielo Occidental debería convertir a Buda en un Buda?"

B: Oh.

A: "Nuestra familia -"

B: "Liu Jin".

A: ¡Zhu Bajie!

B: ¿Qué pasa? Esto es...

R: Puedes hacer esto.

B: No entiendo.

R: Déjame decirte que esta es una cara falsa.

B: Estudiemos, ¿qué es la cara pintada del martillo de bronce?

R: ¿Has oído hablar de eso <<Atrapa y libera a Cao>>?

B: <>, he oído hablar de ello.

R: Ese Cao Cao tiene la cara martillada en bronce.

B: ¿A qué huele?

R: Suena como un desafío.

B: ¿Estás estudiando?

A: Dentro del telón: "¡Ma Lai!"

B: Dos voces.

R: Suena mejor cuando lo cantas.

B: ¿Cómo cantar?

A: (Cantando) 16 de agosto...

B: ¡No! Eso no es correcto para ti.

R: ¿Qué?

B: 15 de agosto.

R: Dieciséis.

B: ¿Quince?

R: ¡Dieciséis!

B: ¿Por qué dieciséis?

R: ¡Sigo el calendario gregoriano!

B: ¡Es el calendario gregoriano! No he oído hablar de un calendario solar aquí.

R: Eres un outsider.

B: Festival del Medio Otoño en agosto.

R: (Cantando) "Festival del Medio Otoño en agosto..." ¿Crees que he investigado sobre caras pintadas?

B: Tienes una voz realmente brillante.

R: Por supuesto.

B: Déjame darte una idea.

R: ¿Cuál es tu idea?

B: Será mejor que vayas a cantar.

R: Es tan molesto que hayas dicho eso.

B: ¿Por qué estás tan enojado?

R: Te tomas este drama de forma muy sencilla.

B: ¿No es sencillo?

R: Por muy buena que sea mi voz, no puedo ser actor dramático.

B: Estás cualificado.

R: No puse mucho esfuerzo.

B: Ah.

R: Aunque me he esforzado mucho, mis condiciones no son suficientes.

B: ¿Qué?

R: La persona que canta caras bonitas es más alta.

B: Es feroz.

R: Tienes una cara grande.

B: Placa frontal grande.

R: Qiu Shengrong, Yuan Shihai, Jin Shaoshan.

B: ¡Decente!

R: Mira a este tipo, tiene una cara grande y hace un espectáculo, como Dou Erton. Si te quedas aquí, el público parecerá un verdadero Dou Erton.

B: Gana poder.

R: Yo te enseñaré. ¡Bala clang clang bala clang clang! El público miró y pensó, oh, bien, Dou Erdun está vivo.

B: Espíritu heroico.

R: ¿Soy así de alto?

B: Lo mismo.

R: Yo también voy a Doulton.

B: Déjame darte una idea.

R: ¿Cuál es tu idea?

B: ¿No eres bajito? Usas botas de suela gruesa.

R: Oye, usa botas de suela gruesa.

B: Hola.

R: No parezcas demasiado bajo, consigue una bata pequeña, usa un sombrero pequeño y ve a Doulton.

B: ¡Oye!

A: El chico hizo clic así: Bala, clang, clang, bala, clang, y el público echó un vistazo -

B: ¿Dou Erdun?

R: Wu Dalang.

B: Oye, eso no se puede hacer por ti.

R: Nuestras condiciones son mucho peores.

B: No.

R: Escuchar óperas también es diferente, y mis aficiones también son diferentes.

B: Por supuesto.

R: Por lo que dijiste, el drama es demasiado simple. Similar a lo que dijiste, tengo un segundo tío. Esta es su opinión. Él piensa que si tienes buena voz, puedes cantar.

B: ¿Sí?

R: Esto está mal. De hecho, la voz de mi segundo tío no es mala.

B: ¿Canta a menudo?

R: Gritar.

B: ¿Cómo llamas?

R: Persona que hace pequeños negocios.

B: ¿Está haciendo negocios?

R: Hola.

B: Y mucho menos gritar a menudo.

R: Elige un poste, ¿no lo viste en las calles y callejones hace unos años?

B: ¿Qué estás haciendo?

R: Vendiendo tofu naoer.

B: Vendiendo tofu nao.

R: Tengo la garganta muy fuerte.

B: ¿Cómo gritar?

R: Un grito se puede escuchar a cinco millas de distancia.

B: Se aprende.

A: Déjame enseñarte: "¡El cerebro de tofu está caliente!"

B: Oh, lo recordaba.

R: Ese es mi segundo tío.

B: Este no es un outsider.

R: Piensa que si tiene buena voz puede ser un actor dramático.

B: ¿Qué le gusta?

R: No ama a Lao Sheng ni a Qing Yi.

B: ¿Qué le gusta?

R: Le gusta especialmente la ópera Hongjing.

B: La obra del Sr. Guan.

R: También hace ejercicio regularmente.

B: ¿Qué?

Autor: jy024697662008-3-18 10:16 Responder a esta afirmación

---------------------- ------------------------------------------------- - -------

2 respuestas: (Texto) "Colección completa de diafonía tradicional china" - Los tres trazos de "Da Deng Dian"

A: Lo que él A menudo canta es <<Guchenghui>>.

B: ¡Qué espectáculo!

R: Sólo canta esto.

B: Se aprende.

A: (cantando) "¡Tuve una gran pelea con Cai Yang hace un momento, y la cabeza del gran hombre cayó frente al caballo!"

B: Bueno, el Hong El juego Jing es bueno, esfuerzo ingrato.

R: Eres un lego.

B: ¿Qué pasa?

R: ¿Vas a aplaudir? Aquí hay una puerta antirrobo.

B: ¿Qué tipo de robo?

R: Justo en la segunda frase, utiliza un acento alto y pronúncialo desde atrás de tu cabeza, garantizado que será bien recibido.

B: ¿Qué punto?

R: La segunda frase.

B: ¿Vienes?

A: (cantando) "Acabo de tener una gran pelea con Cai Yang, el grandullón..." Mira, "pelea..."

B: No retenlo.

A: Sonido detrás de la cabeza.

B: Está bien.

R: Definitivamente te animaré cuando llegue allí.

B: Está bien.

R: También hace ejercicio regularmente.

B: Trabaja duro.

R: Práctica y competencia a largo plazo.

B: Sí.

A: No me digas...

B: ¿Qué te pasa?

R: Mi segundo tío también dio la cara.

B: ¿De verdad diste la cara?

R: Hace más de diez años, el club de la compañía no estaba bien establecido. Hubo representaciones teatrales salvajes y se instaló una gran carpa.

B: Definitivamente lo conozco.

A: Estamos detrás del escenario: "Gracias, gracias, ¿alguien puede ayudarme con eso?"

B: Hagamos algunos negocios.

R: Dame más marinada. Lo conozco todos los días.

B: Sí.

R: Un día fui al backstage y el jefe estaba tan ansioso que estaba sudando.

B: ¿Qué te pasa?

A: "Jefe, ¿por qué tiene tanta prisa?" "¡Ups! ¡No lo sabías, es gran cosa!"

B: ¿Qué te pasa?

A: "El informe de la obra ha sido publicado, pero los actores no vinieron."

B: ¿Qué obra?

R: <<Guchenghui>>.

B: ¿De quién es el cantante que no vino?

A: "Es sólo que el maestro que cantó Guan Gong no vino."

B: Este retraso retrasará las cosas.

A: Mi segundo tío se alegró mucho cuando escuchó esto: "¿Quién no vino?"

B: La persona que cantó Guan Gong no vino.

A: "Oh, Guan Gong no vino, no importa, estoy aquí."

B: "¿De qué te sirve que te ocupes de eso?" ?"

A: "Oye, guardar un campo es como apagar un incendio. El campo estará vacío por un tiempo pero será mejor."

B: ¡Oh!

A: "¿Quieres disfrazarme? No importa qué, no será un desastre una vez que subas al escenario."

B: ¡Sí!

R: El jefe detrás de escena lo pensó y tenía razón.

B: Realmente capaz de afrontarlo.

R: "Le pedí a cuatro personas que se disfrazaran de 'Tofu Brains'.

"

B: ¿Pretender ser el tofu nao'er?

A: "Pretender ser el comerciante que vende tofu nao'er. ”

B: Está bien.

A: No me digas, mi segundo tío realmente se parece a Guan Gong disfrazado.

B: Sí. Hijo.

A: Es alto.

B: Fuerte.

A: Es alto y tiene una cara grande. Ponte una bata verde, sostiene un cuchillo grande y quédate aquí

B: ¿Qué te parece?

A: ¡Está bien! El jefe detrás de escena está feliz. bien.

R: "Está bien, este Guan Gong es lo suficientemente bueno. Prepárate. Simplemente levanta la cortina y sal. Cuando el tipo suene, te lo digo, usa tu fuerza". ”

B: No está mal.

A: Mi segundo tío está feliz, el chico hizo clic: bala, bala, bala, changqiang. ¡Mi segundo tío abrió la cortina para tomar una foto! mira.

B: ¿Cómo es?

A: Hay más de 4.000 personas debajo del escenario

B: Es una multitud enorme. p>

A: Quiere trabajar duro

B: Véndelo

B: Es mejor no trabajar duro /p>

A: Es un. pérdida de tiempo.

B: ¿Qué pasa?

A: Se cantaba así: “Justo ahora, tuve una pelea con Cai Yang, Dou... Fu Nao. ¡Está buena! ”

B: Oye, ¿dónde se venden? ¡Vale! Tres palabras son inseparables de la industria.

A: El de abajo gritó: “Baja, baja…”

B: ¿Qué pasa?

A: ¿Qué haces aquí?

B: ¡Oh, no! Derribó a mi segundo tío.

B: Parece que tienes que trabajar duro

A: No es tan simple

B: Sí <. /p>

A: ¿Crees que hay un tipo de persona a la que le gusta jugar obras mixtas?

B: ¿Qué son las obras mixtas?

A: ¿No? No entiendo las obras mixtas.

¿Cómo se llama?

A: Se llama Platter. p>B: ¿Por qué hay un plato en la ópera?

A: ¿Qué es un plato?

B: ¿Qué es un plato?

R: Hay todo tipo de óperas en la ópera, incluidas bangzi, luozi y la ópera de Beijing.

B: ¿Cantemos juntos?

A: Es como esa actuación conjunta <. /p>

B: Así es.

A: Todos somos de la antigua familia Wang.

B: A ella le encanta ir.

R: Oh, la cuarta tía de la familia Li.

R: Las cuatro hermanas no tienen nada que hacer, así que me dicen: "Hermana mayor. ”

B: “¿Qué te pasa?” ”

R: “¿Estás bien?” ”

B: “Está bien. ”

R: “Hoy te invito”. ”

B: “¿Por qué ir?” ”

R: “Vamos al teatro”. ”

B: “Tengo dinero”. ”

R: “El desempeño de hoy fue excelente”. ”

B: “¿Qué?” ”

R: “Hay todo tipo de dramas”. ”

B: Está bien.

A: Cuatro ancianas compraron cuatro boletos.

B: Eso es bueno.

A: Siéntate allí, el espectáculo está a punto de comenzar.

B: ¿Qué estás cantando?

B: ¿Dónde?

A: <>

B: ¡Oh!

A: Hay otro nombre. El nombre de mi hijo es <<Di Renjie se apresura a tomar el examen>>. >B: Sí.

A: Tan pronto como el actor subió al escenario, la segunda dama empezó a hablar.

B: La gente suele escuchar óperas y entenderlas.

R: Sí, ella lo presentó al principio.

B: ¿Qué dijiste?

A: "¡Chica, este es un buen programa por primera vez!"

B: "¿Qué tipo de programa es este?"

A: "Se llama <<Widow Ma abre una tienda>> ”

B: Entiendo.

R: Hay otro nombre.

B: ¿Cómo se llama?

A: "Llama a <>."

B: Sí.

A: "Mira qué guapo está ese joven sentado ahí leyendo."

B: ¡Sí!

A: "Ese es Di Renjie".

B: Oh.

A: "El que está bajo tierra."

B: Oh.

R: "Ese es el chico de los libros".

B: Sí.

A: "La mujer con la bandeja de té y el agua."

B: ¿Quién es?

A: "Qué hermosa es."

B: Hermosa.

A: "Con cejas pobladas y ojos grandes, esa es la Viuda del Caballo".

B: ¿Por qué se llama la Viuda del Caballo?

A: "¿Por qué la llamas Ma Widow?"

B: No lo sé.

A: "Debido a que su apellido es Ma y el cabeza de familia murió, por eso se llama Viuda Ma."

B: ¿No es una tontería?

A: "Mira a la viuda del caballo, Di Renjie se ve hermosa."

B: ¿En serio?

A: "No hay vergüenza ni vergüenza en burlarse de los demás."

B: Sí.

A: "Joven, mujer, viuda y desempleado, ¿por qué te burlas de los demás?"

B: Así es.

R: Lleno de emoción.

B: ¿Por qué te importa eso?

R: La escena cambiará en un momento.

B: Ah.

R: Ópera de Pekín.

B: ¿Qué estás cantando?

R: <<Yutangchun>>.

B: Ah.

R: Cuatro personajes de la obra.

B: Está bien.

R: Hay uno sentado en el medio.

B: ¿Quién?

R: El apuesto joven Wang Jinlong, uno con túnica azul y otro con túnica roja.

B: Dos señores.

R: Hay un hombre arrodillado frente a él, vestido con una túnica y una falda de pecado, llevando grilletes y cadenas.

B: ¿Quién?

R: Ese es Su San.

B: ¡Ay! Su San.

R: En realidad, ella tampoco lo sabe.

B: Ah.

R: Aunque no lo sepas, tienes que decírmelo.

B: ¿Sí?

R: "Oye, hermana mayor, mira lo que estamos diciendo. No permitimos que Widow Ma se burle de los demás, pero lo hacemos por nada. Solo bromea con ella, ¿crees que Widow Ma ha cometido un crimen?" ?"

B: ¿Esa es la viuda Ma?

A: "Oye, no pidas nada. Lo cambiaré lentamente mañana".

B: ¿Aún quieres cambiarlo?

R: ¡Piénsalo, <<Yutangchun>>! "Slow Three Eyes", "Continuously Flowing Water", cantaron con Yuanban durante más de 40 minutos.

B: Tienes que cantar un rato.

R: La anciana no puede entender.

B: ¿Sí?

A: Tan pronto como no entendió, se sentó allí y se quedó dormida, resollando-

B: Estaba realmente atrapada.

R: No importa si ella duerme, las tres hermanas morirán.

B: ¿Qué te pasa?

R: No hay explicación.

B: No entiendo.

R: Llama ahora, todavía tengo que preguntar. "Oye, hermana mayor, no duermas. ¿Qué crees que está pasando ahora?"

B: ¡Así es!

R: Ella no lo sabe y todavía tiene ideas.

B: ¿Cómo se te ocurre una idea?

A: "Oye, ¿por qué preguntamos eso?"

B: ¿Qué?

A: "Dormamos juntas las cuatro hermanas."

B: ¿Dormimos juntas?

R: Lo entenderás cuando despiertes.

B: ¿Qué pasa?

R: El veredicto está aquí.

B: ¿Hay veredicto?

R: Las cuatro hermanas de Qi Dahu estaban todas dormidas sentadas allí.

B: Están todos en llamas.

R: De lo contrario, todavía no me despertaré.

B: ¿Cómo te despertaste?

R: Cambio de escenario.

B: ¿Qué programa?

R: Es un espectáculo de artes marciales.

B: ¿Dónde?

R: <<Pendiente Changban>>.

B: Oh, Zhao Yun salvó a Adou.

R: Sí, el valiente guerrero que fue a Zhao Yun era alto, llevaba una bandera que le protegía la espalda y sostenía un arma grande. Hizo clic, bala clang, bala clang clang. Usa un arma grande para dispararle al general Cao. El sonido de gongs y tambores despertó a la anciana.

B: Despierta.

R: Cogí el pañuelo, me sequé los ojos, miré al escenario y me sentí feliz.

B: Estoy feliz.

A: "¡Oye! Hermana, la demanda de la viuda Ma va a ser muy fácil esta vez".

B: ¿Cómo lo sabes?

A: "Su hermano natal está aquí."

B: ¿Es ese su hermano natal?

R: Zhao Yun se ha convertido en su cuñado.

B: ¡Para qué molestarse!

R: Hablando de drama, los dramas chinos son diversos.

B: ¿Qué son?

R: Hay demasiados, déjame presentártelos.

B: Déjame presentarte.

R: Tomemos como ejemplo el badajo. Hay muchísimos tipos.

B: Hay muchos tipos.

R: Bangzi incluye: Shandong Bangzi, Shanxi Bangzi, Henan Bangzi, Hebei Bangzi y Shoe Bangzi.

B: ¿Zapato bangzi?

R: Gangzi de col, gangzi de mejilla.

B: ¿Dónde están las mejillas?

R: ¿Has oído hablar de este Shandong Bangzi?

B: He oído hablar de ella, pero nunca la he oído cantar.

R: ¿No has oído hablar de él?

B: No.

R: Déjame decirte algunas palabras.

B: ¿Qué programa?

R: Shandong Bangzi. También hay una ópera de Beijing llamada "Tuo Zhao Beng Bei".

B: ¿Dónde está el bangzi?

R: El badajo se llama <<Monumento a Li Ling>>.

B: Oh, estas dos obras son iguales.

R: Oye, las técnicas de interpretación son diferentes.

B: ¿Por qué es diferente?

R: ¿Es una forma diferente? Primero permítanme presentarles las técnicas de interpretación de la Ópera de Pekín.

B: Eso es bueno.

R: Lo que el anciano cantó frente al monumento fue "Anti Erhuang".

B: Un párrafo largo.

R: Después de cantar, hay que decir adiós. Después de decir cuatro frases, empezó a tocar el monumento.

B: ¿Te gustaría aprender estas frases?

R: Déjame enseñarte. "El templo es el templo de Suwu, y la estela es la estela de Li Ling. ¡Cuando tu duque vino aquí, se quitó la armadura y perdió su casco!"

B: Golpea y muere debajo del monumento.

A: Sólo tocas el monumento, tienes que escuchar a Shandong Bangzi...

B: ¿Es lo mismo que este?

R: Es diferente.

B: Eso también es cierto.

R: Simplemente.

B: ¿Qué pasa?

R: Sin tonterías.

B: Ah.

R: Todos son veraces y rectos, llévalos y cántalos al monumento.

B: Oh, sólo abre la boca y canta.

R: Es realmente interesante cantar estas cuatro líneas.

B: ¿Estás estudiando?

R: Todo es verdad.

B: Escuchemos.

R: La primera línea se canta así.

B: Sí.

R: Mirando el monumento. (Canto) "La estela de Li Ling está hecha originalmente de piedra."

B: ¿No es una tontería?

A: "Si no lo toco, no lo dejaré ir."

B: ¿Lo arrastraste?

A: "Tengo la intención de dar un paso adelante y tocarlo."

B: Tócalo.

A: "¡Tengo miedo de romperme la cabeza!"

B: Entonces, ¿por qué lo tocaste? ¡Para qué molestarse!

R: Este es Shandong Bangzi.

B: Oh, eso es interesante.

R: Hay otro tipo llamado Hebei Bangzi.

B: Ese es Zhili Bangzi.

R: Sí, me siento muy incómodo al hablar de esto.

B: ¿Qué te pasa?

R: Antes de esto, en la vieja sociedad, muchos actores bangzi estaban desempleados.

B: Sí, a nadie le importó en ese momento.

R: En aquella sociedad la Ópera de Pekín estaba marginada y nadie editaba las letras.

B: Ah.

R: Mira el bangzi ahora. La iluminación, el escenario, las letras e incluso los movimientos han cambiado por completo.

B: Todo bien.

R: En aquella época, recuerdo que había una obra así.

B: ¿Dónde?

R: También hay badajos y Ópera de Pekín.

B: Cuéntamelo.

R: También llamado <<Dadeng Hall>>, también llamado <<Huilong Pavilion>>.

B: Oh, el bangzi se llama <<Dadengdian>>.

R: Erhuang llama al <<Pabellón Huilong>>.

B: No está mal.

R: Sus técnicas de interpretación también son diferentes.

B: ¿Cuál es la diferencia?

R: Déjame presentártelo.

B: Hola.

R: Existen reglas para las técnicas de interpretación de la Ópera de Pekín y las letras de Wang Baochuan.

B: ¿Cómo se llama?

R: Se llama “Qizhen”.

B: ¿Qué es Qizhen?

R: Siete palabras forman una oración, siete palabras forman una oración.

B: ¿En serio?

R: Hay cuatro frases en una *** La emperatriz está vestida y parada allí al fondo.

B: Espera.

A: Con la cortina bloqueando el camino, tan pronto como Madame Jianghai y la Emperatriz Xuan entraron al palacio, ella gritó: "Acepta la orden".

B: ¿Gritaste?

R: Déjame enseñarte.

B: ¿Vienes?

A: "¡El Santo ha decretado que el rey Xuan y su esposa vengan al palacio!"

B: ¿Esta vez, detrás del escenario?

R: Grita "toma el pedido".

B: Es un error.

A: "Acepta el pedido..."

B: ¿Es esto un desafío?

R: El tren entra en la estación.

B: Mira este caos.

A: Pequeño gong, Taiwán, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai, Tai. Así es, debe ser. siete palabras por frase.

B: Prueba de prueba.

R: (Cantando) "De repente escuché el anuncio de larga vida, Wang Baochuan llegó al horno frío y se pavoneó hasta el palacio dorado". Taiwán... Taiwán Lingtai Linglingtai, "El rey". "Vine a preguntarle a Wang An".

B: Cuarenta y siete y veintiocho caracteres, así es.

R: Llevo muchos años estudiando la palabra Bangzi, pero no sé cuántas palabras tiene.

B: Entonces no sabes cuál es la palabra original.

R: Aún recuerdo las palabras originales.

B: Entonces dime cuántas palabras puedo contar.

A: La primera frase es: "La medalla de oro se transfiere a la medalla de plata".

B: Mira, no sabes contar, ¿no? ? "La medalla de oro se transfiere a la medalla de plata para anunciar", el número en ese momento también tiene siete palabras.

R: Sí, contar siete palabras te dejará ciego cuando la cantes.

B: ¿Ni siete palabras?

R: ¿Sabes contar?

B: ¿No es una tontería?

R: Entonces cantaré y terminarás de contar ¿Cuántas palabras sabes?

B: Voy a terminar de contar el número de palabras. Me postro y te adoro como mi maestro.

R: Mientras sepas cuántas palabras, admitiré que eres mi maestro.

B: Probémoslo.

R: No hables de números. Tan pronto como Madam Ma y Jiang Haixuan lleguen al palacio, quedarás cegado.

B: No necesariamente.

R: No sabes qué dinastía y qué generación.

B: ¿Dónde está pasando eso?

R: Déjame enseñarte.

B: Vamos.

A: "El Santo ha decretado que la Reina Madre debe venir al palacio."

B: ¿La Reina Madre?

R: Segundo hermano, no te vayas.

B: ¿Qué pasa?

R: Cambio de escenario.

B: ¿Qué programa?

R: <<Peach Club>>.

B: ¿Qué pasa?

R: Hay una Reina Madre.

B: ¡Qué! Estaba equivocado.

R: La reina está llorando detrás del telón.

B: Es un error.

A: "Oye-"

B: ¿Por qué lloras?

R: Tengo un esguince de tobillo.

B: Qué mala suerte.

R: El chico hizo clic. Taiwán... una plataforma alta es una plataforma.

B: Cantemos.

R: Si sabes cuántas palabras sabes después de contar, te reconoceré como mi maestro.

B: Tú cantas y yo cuento.

R: Atención.

B: Ven.

R: (Cantando) "La medalla de oro está aquí, la melodía está aquí, la medalla de plata está aquí, la medalla de plata está aquí, el sonido está aquí, el sonido viene..." ¿Cómo? ¿Cuántas palabras hay?

B: Tampoco puedo contarlos.

R: Te estás volviendo loco aquí.

B: ¿Me estoy volviendo loco?

R: ¿Cuántos años tienes este año?

B: Treinta y cuatro.

R: Muy inteligente.

B: ¿Qué pasa?

R: A los treinta y cuatro años podrás rascarte.

B: ¡Me estoy rascando la cabeza!

R: Por favor, escuche más.

B: Ven.

A: "El Baochai de mi Wang está aquí de nuevo en la Mansión del Primer Ministro."

B: ¿Por qué está aquí de nuevo?

R: No sabes, llegué aquí como a las cuatro de la mañana.

B: ¿Sí?

R: Abrí la puerta y no vi a nadie, así que volví.

B: ¡Este es el segundo viaje!

A: "Mira a Jiulongkou con tus ojos."

B: ¿Qué estás mirando?

R: Probablemente mire el avión.

B: ¡Había aviones en esa época!

R: Ver a su marido convertirse en emperador.

B: Feliz.

R: Esta acción es demasiado bárbara.

B: ¿Cómo es?

A: "¡Dios mío!"

B: ¡Qué estás haciendo!

R: Pegar el bizcocho grande.

B: ¡Está bien!

R: Alabe a su marido.

B: Feliz.

R: Eso es interesante.

B: ¿Alabanza?

R: "Pero vi al marido de Hirang, con un sombrero real, un sombrero real, una túnica de pitón, un cinturón de jade en la cintura y dos botas en los pies. , un pie izquierdo, otro derecho pie, dos pares, dos pares..." Este es Wang Baochuan--

B: ¿Eh?

R: ¡Dónde vender zapatos rotos!

B: Vete a la mierda.