¡Buscando las palabras para el trabalenguas "Torre Linglong"! lo quiero todo
Trabalenguas "Pagoda Linglong":
Hay un viejo monje en lo alto de la montaña, vestido con miles de capas de túnicas.
Si le preguntas al viejo monje ¿cuántos años tiene? Una vez recordó las Nueve Aclaraciones del Río Amarillo.
Hace quinientos años, Qing Yicheng, el número total era de 4.500 inviernos.
El viejo monje aceptó ocho discípulos, y los ocho discípulos tenían nombres de Dharma.
El nombre del discípulo mayor es Qing Tou Leng, y el nombre del segundo discípulo es Leng Tou Qing.
El nombre del tercer discípulo es Seng Sandian y el nombre del cuarto discípulo es Dian Sanseng.
El nombre del quinto discípulo es Bunghulubaer, y el nombre del sexto discípulo es Baerhulubeng.
El nombre del séptimo discípulo es Sui Feng Dao, y el nombre del octavo discípulo es Dao Sui Feng.
El viejo maestro les enseñó las ocho artes, y los ocho inmortales cruzaron el mar y mostraron sus talentos:
El joven puede tocar el carillón, y el joven puede tocar el timbre. campana.
Los monjes de las tres pueden tocar la flauta y los monjes de las tres pueden sostener el sheng.
Puedes tocar la batería saltando sobre una calabaza y puedes cantar sutras saltando sobre una calabaza.
Suifeng sabe barrer el suelo, Suifeng sabe encender lámparas.
El maestro les pidió que lo cambiaran, pero no sabía si funcionaría.
No puede vencer el timbre de este estúpido joven,
No puede tocar el timbre de este estúpido joven.
El monje de tres puntas no puede tocar la flauta de tres puntas de este monje,
El monje de tres puntas no puede sostener el sheng de tres puntas de los tres monjes.
No puede barrer el suelo caído con Sui Feng y no puede encender la lámpara con Sui Feng.
Cuando el maestro vio esto, se enojó y quiso golpear a ocho de sus aprendices.
Con ojos impotentes, cada uno de los ocho discípulos estaba a punto de ser golpeado.
Desde afuera, llegaron cinco monjes errantes más.
Los cinco monjes expresaron su amor y les ordenaron contar las exquisitas pagodas detrás de ellos.
La Pagoda Linglong tiene trece pisos. Cuando salgas, contarás los pisos simples y cuando regreses, contarás los pisos dobles.
Quien pueda contarlos es. el hermano mayor.
Si alguien no puede contar la Torre Linglong, será castigado arrodillándose hasta el amanecer.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el primer piso de la Pagoda Linglong.
Una mesa alta de cuatro patas, un monje y un sutra,
un platillo y un carillón, un pez de madera y una lámpara.
Una campana de oro, que valía cuatro taeles, quedó atónita cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el tercer piso de la Pagoda Linglong.
Tres mesas altas de doce patas, tres monjes y tres escrituras,
Tres címbalos, tres carillones, tres peces de madera y tres lámparas.
Tres campanas de oro, doce taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el quinto piso de la Pagoda Linglong.
Cinco mesas altas de veinte patas, cinco monjes y cinco escrituras,
cinco címbalos y cinco carillones, cinco peces de madera y cinco lámparas.
Cinco campanas doradas, de veinte taeles, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el séptimo piso de la Pagoda Linglong.
Siete mesas altas con veintiocho patas, siete monjes y siete escrituras,
Siete címbalos y siete carillones, siete peces de madera y siete lámparas.
Siete campanas de oro, veintiocho taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el noveno piso de la Pagoda Linglong.
Nueve mesas altas con treinta y seis patas, nueve monjes y nueve escrituras,
nueve címbalos y nueve carillones, nueve peces de madera y nueve lámparas.
Nueve campanas doradas, treinta y seis taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, Pagoda Linglong tiene once pisos.
Once mesas altas con cuarenta y cuatro patas, once monjes y once escrituras,
Once címbalos y once campanarios, once peces de madera y once lámparas de lámpara.
Once campanas de oro, cuarenta y cuatro taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, Pagoda Linglong tiene trece pisos.
Trece mesas altas con cincuenta y dos patas, trece monjes y trece escrituras,
Trece címbalos y trece campanarios, trece peces de madera y lámpara de trece lámparas.
Trece campanas de oro, cincuenta y dos taeles, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Cuenta hacia atrás.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, Pagoda Linglong tiene doce pisos.
Doce mesas altas con cuarenta y ocho patas, doce monjes y doce escrituras,
Doce címbalos, doce repiques, doce peces de madera y doce lámparas.
Doce campanas de oro, cuarenta y ocho taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el décimo piso de la Pagoda Linglong.
Diez mesas altas con cuarenta patas, diez monjes y diez escrituras,
Diez címbalos y diez carillones, diez peces de madera y diez lámparas.
Diez campanas de oro, cuarenta taels, aturdidas cuando soplaba el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el octavo piso de la Pagoda Linglong.
Ocho mesas altas con treinta y dos patas, ocho monjes y ocho escrituras,
ocho címbalos y ocho carillones, ocho peces de madera y ocho lámparas.
Ocho campanas doradas, treinta y dos taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el sexto piso de la Pagoda Linglong.
Seis mesas altas de veinticuatro patas, seis monjes y seis escrituras,
Seis címbalos y seis carillones, seis peces de madera y seis lámparas.
Seis campanas doradas, veinticuatro taeles, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el cuarto piso de la Pagoda Linglong.
Cuatro mesas altas de dieciséis patas, cuatro monjes y cuatro escrituras,
cuatro címbalos y cuatro carillones, cuatro peces de madera y cuatro lámparas.
Cuatro campanas doradas, dieciséis taeles, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong, el segundo piso de la Pagoda Linglong.
Dos mesas altas de ocho patas, dos monjes y dos escrituras,
Dos címbalos y dos carillones, dos peces de madera y dos lámparas.
Dos campanas doradas, ocho taels en total, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Los monjes se detuvieron en la Pagoda Linglong y miraron hacia arriba para ver un cielo lleno de estrellas. Mirando al suelo, hay un agujero.
Mirando dentro del pozo, está congelado. Mirando el hielo, hay un pino.
Mirando el pino, ha caído un águila. Mire dentro de la habitación y vea a un viejo monje.
El monje miró un sutra. Leer antes de la menstruación, encender la lámpara.
Mira la pared, hay clavos. Mira el clavo, colgando el lazo.
Mirándolo, entrecerré los ojos. Estaba seco y ventoso en el noroeste. Habla de viento fuerte, viento muy fuerte.
Diez personas lo vieron y nueve se sorprendieron.
Las estrellas se esparcieron por todo el cielo y el hoyo en el suelo fue nivelado.
El hielo en el pozo fue arrancado. Los pinos en el hielo fueron derribados,
el águila sobre los pinos fue arrastrada y un viejo monje fue arrastrado.
El Se rasparon el sutra del monje y la lámpara frente al sutra se apagó.
p>
Se rasparon los clavos de la pared y los clavos del arco.
En un instante, lo único que queda es que las estrellas se dispersan, los hoyos se aplanan, el hielo se derrite, los pinos caen, las águilas vuelan, los monjes se alejan, los sutras se voltean, las lámparas se apagan, los clavos se caen y los arcos se colapsan.
La Pagoda Linglong es una parte famosa de Xihe Drum y pertenece a la cultura y el arte tradicional chino. Hoy en día, también se utiliza como trabalenguas o irónico en diversas formas de interpretación, como allegro y cross talk.
Cantante:
Ma Zengfen
Baterista Xihe.
Nativo de Pekín. Su padre, Ma Liandeng, es un famoso actor narrador. Sus hermanos incluyen a Ma Zengkun, Ma Zenghui y Ma Zengxiang (Ma Qi).
Comenzó a estudiar arte a los 5 años y, cuando tenía 7, su familia se mudó a Tianjin para ganarse la vida con las artes escénicas. Cuando tenía 8 años, comenzó a ir al suelo a contar historias. Cuando tenía 9 años, fue a una casa de té para contar "Yang Family General". Cuando tenía 11 años, cantó "Xue Gang". Rebellion Against the Tang Dynasty" y "Stealing Horses and Golden Guns" con artistas antiguos en la casa de té Tianjin Qiandezhuang. Cuando era joven, actuó en el mismo escenario con artistas veteranos como Qiao Qingxiu, Wang Peichen y Duan Degui. Al mismo tiempo Al mismo tiempo, grabó discos como "Linglong Tower", "Splashing Water in Front of the Horse" y "Havoc in Heaven". A la edad de 15 años, actuó en el escenario con los famosos artistas de tambores al estilo de Beijing Liu Baoquan, Bai Yunpeng, Sun Xiaoxuan, Luo Yusheng y los artistas de diafonía Chang Baokun y Zhang Shouchen. El principal repertorio tradicional que interpretó antes de la liberación incluía "Generales de la familia Yang", "Generales de la familia Hu", "La rebelión de Xue Gang contra la dinastía Tang", "Romance de las dinastías Sui y Tang", "Pagoda Linglong", "Salpicando agua delante de los caballos", "Vagando por el lago", etc.