Repertorio de la Ópera Hunan Huagu
Hay más de 400 repertorios tradicionales de la Ópera de Tambores de Flores de Hunan de varios lugares, que reflejan principalmente la vida popular, en su mayoría con temas de trabajo de producción, amor entre hombres y mujeres o conflictos familiares, con un lenguaje vívido y fuerte local. sabor. Después de 1949, el arte de la Ópera Huagu se desarrolló enormemente. No sólo compiló obras tradicionales como "Liu Hai Chopping Woodcutter" y "Fighting Birds", sino que también creó muchas obras modernas como "Double Delivery of Food", "Sister-. mi cuñado está ocupado" y "Three Mile Bay". "Playing the Gong", "Mending the Pot", "On the Road", "Wild Duck Island", etc. se han adaptado al cine.
Después de la liberación, bajo la dirección de la política literaria y artística del partido, la Ópera Hunan Huagu, con los esfuerzos conjuntos de viejos artistas y nuevos trabajadores literarios y artísticos, excavó, clasificó y adaptó muchas obras tradicionales, entre las cuales La ópera Hunan Huagu tiene una mayor influencia en todo el país. Las más importantes incluyen "Bangs Cutting Woodcutter", "Bangs Playing with Golden Toad", etc. Liu Hai corta leña
"Vivo en Wuling, Changde, en Liujiamen, al lado del pozo de esponja vegetal". Estas son las dos letras de Liu Hai en la ópera de tambores de flores de Hunan "Liu Hai Chopping Woodcutter". Otra "versión auténtica" de la leyenda de la tala de madera de Liu Hai se difunde entre algunas personas mayores en el distrito de Wuling, Changde: en la antigüedad, la madre y el hijo de Liu Hai vivían junto al pozo de luffa en el distrito de Wuling, ciudad de Changde. La madre de Liu lloró ciegamente porque extrañaba a su difunto marido. Liu Hai es muy trabajador y filial. Va a las montañas todos los días a cortar leña y mantener a su anciana madre. En el área donde Liu Hai corta leña, vive una zorra que ha estado practicando durante muchos años. Ha hecho una perla que puede transformarse en una forma humana cuando se la sostiene en la boca. En este momento, se ha convertido en semi-inmortal. Si practica durante varios cientos de años más, se convertirá en inmortal y alcanzará el cielo. Admiraba mucho a Liu Hai como persona, por lo que comenzó a pensar en los demás, la llamó Hu Xiuying e insistió en casarse con Liu Hai. Pero Liu Hai, un hombre sencillo y honesto, temía que Hu Xiuying sufriera, por lo que se negó varias veces. Más tarde, al ver que Hu Xiuying era sincero, aceptó casarse con Hu Xiuying. Después de regresar a casa, Liu Hai le dijo a su madre que a ella también le agradaba mucho y aceptó casarse. Luego, Liu Hai fue a Jige Lane en el centro de la ciudad para comprar algo para casarse. Hay un pequeño templo al lado de Chicken Goose Lane. Hay dieciocho Arhats en el templo. Entre ellos, los Diez Arhats y un grupo de discípulos (Jin Chan) también practicaban en secreto.
Ha ganado mucho dinero y se ha convertido en un semi-inmortal. Si puede obtener el orbe de Hu Xiuying, inmediatamente podrá convertirse en un inmortal y ascender al cielo. Cuando los Diez Arhats vieron a Hu Xiuying y Liu Hai casarse, se volvieron malvados y llevaron a sus discípulos a robar el orbe de Hu Xiuying. Hu Xiuying revelaría su verdadera forma después de perder el orbe, por lo que no tuvo más remedio que decirle la verdad a Liu Hai. Después de que Liu Hai se enteró, no culpó a Hu Xiuying. Cogió el hacha de piedra que se usaba para cortar leña en casa y fue a luchar contra los Diez Arhats. Finalmente, con la ayuda del Dios del Hacha y las hermanas de Hu Xiuying, Liu Hai derrotó. ellos y consiguió el orbe. A partir de entonces, vivieron una vida feliz con los hombres cultivando y las mujeres tejiendo.
La leyenda de Liu Hai cortando leñadores en Changde ya había tomado forma en la dinastía Song del Norte. A mediados de la dinastía Qing, había formado la versión principal de la leyenda de Liu Hai cortando leñadores que circula hoy. . El legendario pozo Luffa todavía se puede encontrar en Changde hoy en día, pero las losas de piedra en la boca del pozo ahora están erosionadas y descascaradas, los ladrillos de piedra en las paredes del pozo están incompletos y dañados, y la maleza está creciendo alrededor de la boca del pozo. El "Templo de Liang Hai", donde el legendario Liu Hai luchó contra los Diez Arhats, ha sido destruido hace mucho tiempo. La leyenda de Bangs cortando leña todavía tiene un profundo significado práctico en la actualidad. Las virtudes de la diligencia, la integridad, la piedad filial y los buenos deseos de buscar el amor leal y una vida feliz encarnados por Bangs y el hada zorro reflejan verdaderamente la búsqueda de la belleza por parte de los trabajadores. . buenos deseos. Los personajes de la leyenda tienen imágenes regordetas y personalidades distintivas, que pueden considerarse obras maestras de la literatura oral popular de Hunan. La leyenda de Bang cortando leña preserva las condiciones de vida y las costumbres populares del pueblo Changde en una determinada etapa histórica, y los valores que representa también se transmitirán a medida que se difunda la historia. En la obra, "Hermano Liu Hai, déjame compararte con el tuyo... Te compararé con mi hermana mayor..." El dúo entre Hu Xiuying y Liu Hai es animado y alegre, y la alegría de los dos casado y regresando a casa se muestra de una manera divertida y linda. Es una de las arias más distintivas de la Ópera de Tambores Florales de Hunan y se ha cantado durante mucho tiempo.
La famosa ópera de tambores de flores de Hunan "Liu Hai Chopping Woodcutter" se canta en todo el país. El famoso actor de la ópera de tambores de flores de Hunan, Ye Hong, interpreta a Hu Xiuying, Li Zuo interpreta a Liu Hai y Li Xiaojia interpreta a Liu. madre.
Cortar leña con flequillo (una melodía antigua)
(Mujer) ¡Aquí tengo una buena comparación con el hermano Hai!
(Hombre) Hermana Hu,
(Mujer) ah
(Hombre) Mi esposa,
(Mujer) ah
(Hombre) Mi esposa,
(Mujer) ah
p>(Hombre) ¿Con quién me comparas?
(Mujer) Te comparo con un Vaquero, y no eres peor que un Vaquero.
(Hombre) ¡Entonces no puedo compararme con Luo!
(Mujer) Eres mucho mejor que él,
(Hombre) Hermana Hu, eres mi esposa Luo,
(Mujer) Hermano Liu Hai, eres. Es mi marido.
(Hombre) Hermana Hu, sígueme,
(Mujer) Hermano Hai, guía el camino,
(Hombre) Vamos Rao Hao, p>
(Mujer) interpreta a Rao Hao,
(Hombre) interpreta a Rao Hao,
(Mujer) interpreta a Rao Hao,
(合) Ya viene, ya viene, ya viene, oye, oye, oye.
(Hombre) Mi hermana mayor aquí también es digna de comparación,
(Mujer) Hermano Liu Hai,
(Hombre) Hola
(Mujer) Mi marido,
(Hombre) Ah
(Mujer) ¿Con quién me comparas?
(Hombre) Te comparo con Chica Tejedora, ni siquiera un pelo atrás,
(Mujer) ¡Entonces no puedo comparar!
(Hombre) Creo que te pareces a ella.
(Mujer) Hermano Liu Hai, eres mi esposo,
(Hombre) Hermana Hu, eres mi esposa Luo,
(Mujer) Hermano Hai Tú lideras el camino a seguir,
(Hombre), mi esposa, sígueme,
(Mujer), vámonos,
(Hombre) ) Xingluo,
(Mujer) Vamos,
(Hombre) Xingluo,
(Juntos) Estoy aquí, estoy aquí, estoy aquí, Oye, oye, oye.
Remendando la olla
La tía Liu, una experta en cría de cerdos del equipo de producción, espera encontrar un joven educado, capacitado, con una buena carrera y que haga grandes contribuciones. como su yerno. Pero su hija Lanying encontró a un calderero como socio sin decírselo. La tía Liu y su hija tienen puntos de vista diferentes. Creen que remendar cacharros es una profesión de "agacharse bajo los aleros, con la cara negra como el polvo" y no tiene futuro. Un día, la tía Liu rompió accidentalmente la gran olla de hierro para cocinar. Presa del pánico, usó la olla de arroz como olla para cocinar, por lo que tuvo que pedirle a su hija que le pidiera al maestro que estaba reparando la olla que la reparara. Lanying y su novio Li Xiaocong idearon un plan para aprovechar esta oportunidad para inspirar y educar a su madre.
Xiao Cong llegó a la casa de Lan Ying. La tía Liu no sabía que Xiao Cong era el novio de Lan Ying y lo instó a solucionar el problema rápidamente. Xiao Cong se tomó su tiempo y dijo que su suegra menospreciaba a los caldereros, y la tía Liu también expresó su aprobación de las ideas de su suegra. Luego, Xiao Cong criticó severamente las viejas ideas de la tía Liu y le enseñó eso revolucionario. el trabajo es integral. Setenta y dos Ambas acciones son importantes y no pueden separarse una de otra. La tía Liu escuchó que lo que dijo Xiao Cong tenía sentido y dijo que no solo quería cambiar sus viejas ideas, sino que también quería ayudar a Xiao Cong a persuadir a su suegra para que aceptara a este yerno. Al ver que su suegra había cambiado de opinión, Xiao Cong rápidamente le reveló su identidad a su suegra. La tía Liu aceptó al yerno con una sonrisa de satisfacción.
Li Guyi, quien interpretó a Liu Lanying, luego cambió su nombre a Li Guyi. Entró al salón de música vocal después de cantar ópera con tambores de flores y hoy se convirtió en un famoso cantante soprano.
La famosa ópera de tambores de flores de Hunan "Mending the Pot" es interpretada por la famosa soprano Li Guyi como Liu Lanying, el famoso actor nacional de primera clase de la ópera de tambores de flores de Hunan, Peng Fuguang, interpreta a Li Xiaocong y Zhong Yichun. interpreta a la tía Liu.
Reparando la olla (cavidad del dorso)
La mano (femenina) tira del fuelle, emitiendo un zumbido
La estufa arde intensamente
(Hombre) El yerno vino a remendar la olla y se la escondió de la suegra
(Mujer) Cuidado al manipular, cuidado con quemaduras en las manos
(Hombre) No importa si tienes las manos quemadas
(Mujer) Solo tengo miedo
(Hombre) ¿A qué tienes miedo?
(Mujer) Si no estás de acuerdo con mi madre, Xiao Cong, mi hermano gay
(Hombre) No tengas miedo de las montañas cuando corras a caballo, y no tener miedo de las playas cuando navegamos
(Juntos) Ayuda a mi madre a reformar su viejo pensamiento
(Mujer) Los fuelles suenan fuerte,
(Hombre ) La estufa arde intensamente
(Mujer) Sacaré el fuelle
(Hombre) Repararé la olla
(Mujer) Tira, Tira
(Hombre) Tirar y tirar
(Mujer) Tirar y tirar
(Hombre) Empujar y tirar
(Hombre) Educar a mi suegra, Lan Ying, mi hermana gay
(Mujer) Educar a mi suegra, Xiao Cong, mi hermano gay Además de editar y adaptar obras de teatro tradicionales, la Ópera Hunan Huagu paga. Especial atención a la creación y representación de obras de teatro modernas tiene gran repercusión en la provincia y el país. Estadísticas del Teatro Provincial Huagu de Hunan sólo en 1965: "Entre las 94 obras, grandes y pequeñas, 69 eran obras modernas, como "Three Mile Bay", "Playing the Gong", "Mending the Pot", "Double Entrega de comida", "Vendedor rojo", "Guo Liang lidera tropas para capturar a Guo Liang", "Mi familia", "Devolviendo la vaca", "En el camino hacia la entrega", "Dos dibujos", "Veterinario de Mountain Village" , "La isla del pato salvaje", "Objeto", "Niu Duoxi" Entre ellos, "Tocando el gong", "Arreglando la olla", "Dos dibujos", "En el camino", "Isla del pato salvaje", etc. convertidas en películas de arte escénico en color, y "Three Mile Bay" y "Object" ganaron el Premio a la Creación de Performance por el 30º Aniversario de la Fundación de la República Popular China otorgado por el Ministerio de Cultura en 1979."
Cuando se trata de "Liu Hai cortando leña", no se puede mencionar a Chen Beifang y He Dongbao. En 1947, He Dongbao llegó a Changsha desde el lago Dongting. Después de la liberación, trabajó con los hermanos Tian, Tian Qionglin y Tian Yunlong, en la Compañía de Drama Popular Huagu. He Dongbao nació en la pobreza, era activo, trabajador y muy conocido. Chen Beifang, miembro de la Oficina Cultural Municipal de Changsha, adaptó la original "Ópera de construcción de puentes" "Chopping Woodcutter" al guión "Little Liu Hai Chopping Woodcutter" en 1951. En el pasado, no había guión para las obras de bridge, solo había una historia y los actores subían al escenario y escribían sus propias letras.
Chen Beifang le dio el guión de "Little Liu Hai Chopping Woodcutter" a He Dongbao. Debido a que había demasiadas actuaciones en ese momento, no tuvo tiempo para encargarse de los ensayos. El techo de la tienda de campaña de Tian Qionglin, y se tiraron varias piezas. Más tarde ese mes, la provincia de Hunan celebró una representación de ópera, y luego recordé este guión. Había que arreglar el guión, por lo que He Dongbao encontró al baterista Tian. Qionglin y el pianista Tian Yunlong del Grupo de Teatro Popular. Todos se sentaron juntos y hablaron sobre ello. Hay algunos pasajes en los que se puede caer en clichés y eso no es problema. En el párrafo inicial, todos estaban pensando mucho. Tian Yunlong, quien nació en Liuyang, de repente se inspiró y propuso usar la melodía del barco de loto de Liuyang. La palabra original es "Los petardos de Liuyang crepitan, crepitan, ropa, molazi, yohuo, crepitan. , crepitar." "Yimolazi yo fuego", puse las nuevas palabras de este guión "El viento es cálido y el sol es cálido, el paisaje es hermoso", es muy bueno, el estado de ánimo también es consistente, y varias personas están muy feliz. En la última sección del poema, He Dongbao propuso usar la nueva letra de "October Wanglang" de Dihuagu. Todos encontraron que esto era muy adecuado. Solo la nueva letra en la sección central, "Compararé la actuación de Hai Ge aquí", hizo. la gente un poco confundida. Las palabras no eran claras, nueve caracteres a la vez, ocho caracteres a la vez, seis caracteres, tres caracteres, un carácter, todos guardaron silencio. Tian Qionglin pensó durante mucho tiempo y preguntó si podía cantarlo en "An Tong Diao". La letra original es "Zhang Laosan está ocupado en casa (ah) limpiando". Tiene nueve caracteres. "Tendré un buen hermano Hai aquí", salió la frase anterior, pero ¿cómo cantar la siguiente frase? He Dongbao se dio la vuelta rápidamente y gritó "Hermana Hu". Los dos hermanos Tian Qionglin y Tian Yunlong inmediatamente respondieron "Oye". Cantó "Hermano Liu Hai" nuevamente y respondió "Ah" nuevamente: "¿Con quién me estás comparando?" " "Luo Hao" naturalmente cantó la siguiente línea de "An Tong Diao". De esta manera, todas las palabras nuevas se cantaron sin abandonar la melodía básica de "An Tong Diao", pero era una melodía nueva. Tian Yunlong, un luthier, propuso combinar las transiciones superior e inferior del "Hua Shi Diao" para crear la transición de esta nueva melodía.
Debido a que esta frase es una metáfora de los antiguos, esta nueva melodía se llamó más tarde "Bi Gu tune".