Poemas sobre la revisión del pasado 1942: Revisando el pasado 1942
El gallo canta, la cabra bala y el ganado muge
Los matones contratados por el patrón treparon el muro
Gritaron: Todo es mío, incluyendo
Mujer en el Kang
Después de la severa sequía, el ejército de langostas royó nuestros huesos
Están aquí de nuevo, y los chupadores de médula ósea están aquí otra vez
Algunas personas murieron de hambre, y otras recogieron hojas de verduras con palillos
Los perros masticaban los cadáveres, y los perros allí hablaban y reían
Si tú mueres, él muere, ella muere, mientras yo no muera
Mientras pise el montón de cadáveres y suba, suba
El maldito tren , mientras el frío y silencioso Xiangxue
todavía flotan los roncos aullidos de sus seres queridos...
Tú vives, él vive, ella vive, yo muero
Los buitres dan vueltas en el cielo y las mantis capturan la tierra
Dile que más de uno de mí está muerto
Él se enojó con la reunión, pero ella hizo un escándalo y se fue a otro país
Tres millones de almas vagando por Henan
La historia y el libro de la vida y la muerte todavía están esbozados como una novela
Este debería ser un comedia vigorosa
Los descendientes de las víctimas se convierten en realidad en una serpiente y una rata.
Oh gente viva, 1942
Era un pantano donde no se puede ver la historia. claramente
Espero que los datos históricos reales
Repasemos el pasado: desastre, esperanza y humor 1. El primer párrafo del poema: “Los matones contratados por los terratenientes” se refiere a Las tropas del Kuomintang bajo el mando de Chiang Kai-shek "cruzaron el muro", sin irrumpir, sino como bandidos, atacando a civiles desarmados que se dedicaban a saquear. Onomatopeya: Ming, baa, moo; verbos: girar, rugir, todos mostrando la imagen real de 1942 de lado y de frente.
2. El segundo párrafo del poema: se centra en la plaga de langostas que siguió a la grave sequía en Henan en 1942. La primera frase del poema utiliza técnicas de homofonía y juegos de palabras. "Locust Army" y "Gu Zi" también se refieren a "Imperial Army" y "Millet", lo que hace que la frase sea más vívida y apropiada. "Ellos" y "chupadores de médula" corresponden a los "matones" del párrafo anterior y contienen el mismo significado. Hay una alusión a hechos reales: la extorsión del servicio militar y los impuestos del gobierno. "El perro de allí" contrasta marcadamente con el "perro" de la realidad, lo que revela la fea realidad del contexto social de aquella época.
3. Los párrafos tercero y cuarto del poema: Los dos párrafos también son técnicas contrastantes. En el tercer párrafo, el autor describe la escena de las personas que huyen del hambre en Henan. Preste atención al adjetivo "fragante", como si los copos de nieve que caen también llevaran la fragancia de la comida, y "frío y silencioso" resalta el ambiente hostil; el cuarto párrafo, "Buitre" y "Mantis religiosa" se utilizan para simbolizar el imperialismo japonés. "Él" y "Ella" en la reunión se refieren a Chiang Kai-shek y Soong Meiling. Preste atención a la palabra "nao". simplificar los acontecimientos históricos de la visita de Soon Meiling a los Estados Unidos.
4. Los párrafos quinto y sexto del poema: El autor expresa una especie de ironía hacia los hechos históricos ocurridos en Henan en 1942, "resumidos como una novela ya que es un "descendiente de". "Las víctimas del desastre". Los datos históricos deben verse objetivamente y afrontarse directamente, y los hechos históricos no deben distorsionarse ni alterarse. Todo ciudadano concienzudo debe respetar la historia seria. En el último párrafo, el autor expresa sus propios pensamientos y sentimientos. También hay un toque de "humor" que surge del estudio más profundo de "recordar el pasado" y del coraje y la esperanza de "la gente que vivió en 1942" para afrontarlo. el desastre. ¿Está describiendo el autor la escena en la que el río Amarillo se desbordó en Huayuankou en 1942? En el poema leemos sobre la miseria y el sufrimiento de las personas que viven en una situación desesperada. ¡Por el contrario, también sentimos la felicidad de vivir en la sociedad actual! ¡Gracias autor!